Что означает calamidad в испанский?

Что означает слово calamidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию calamidad в испанский.

Слово calamidad в испанский означает бедствие, катастрофа, скорбь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова calamidad

бедствие

nounneuter

Las comunidades desempeñaron una función crucial para salvar vidas en las etapas iniciales de la calamidad.
На начальном этапе этого стихийного бедствия местные общины играли определяющую роль в спасении жизни людей.

катастрофа

nounfeminine

Una calamidad fue eludida por pura suerte.
Катастрофы удалось избежать по чистой случайности.

скорбь

noun

Посмотреть больше примеров

Barroso llama "histórico" el acuerdo, Tony Blair alaba sus "innovadoras, audaces y ambiciosas metas" y la Canciller alemana Angela Merkel se atrevió incluso a decir que esas promesas "pueden evitar lo que muy bien podría ser una calamidad para la Humanidad".
Баррозо называет соглашение «историческим», Тони Блэр превозносит его, как имеющего «революционные, смелые, амбициозные цели», а канцлер Германии Анжела Меркель даже предположила, что ожидаемые последствия соглашения «могут спасти нас от краха человеческой цивилизации».
¡Un ruido, una calamidad, una gran tormenta!
Шум, бедствие, сильная буря!
Así que las calamidades traen beneficios: beneficios a la ciencia pura, así como a la ciencia aplicada y a la medicina.
Катастрофы приносили пользу, пользу не только фундаментальной науке, но и прикладным наукам, и медицине.
(Véase también: Accidentes; Calamidades; Labores de socorro; Obra de Dios)
(Смотри также Беды; Великое бедствие; Несчастные случаи; Несчастья; Оказание помощи)
Las comunidades desempeñaron una función crucial para salvar vidas en las etapas iniciales de la calamidad.
На начальном этапе этого стихийного бедствия местные общины играли определяющую роль в спасении жизни людей.
Un grupo de profetas falsos aseguraron a coro el éxito, pero Jehosafat pidió que se llamara a Micaya, profeta odiado por Acab, quien predijo calamidad sin paliativos.
В то время как ложные пророки все как один предсказывали победу, по настоянию Иосафата позвали пророка Михея, которого Ахав ненавидел. Михей предсказал неизбежное поражение.
Barroso llama "histórico" el acuerdo, Tony Blair alaba sus "innovadoras, audaces y ambiciosas metas" y la Canciller alemana Angela Merkel se atrevió incluso a decir que esas promesas "pueden evitar lo que muy bien podría ser una calamidad para la Humanidad".
Баррозо называет соглашение «историческим», Тони Блэр превозносит его, как имеющего «революционные, смелые, амбициозные цели», а канцлер Германии Анжела Меркель даже предположила, что ожидаемые последствия соглашения «могут спасти нас от краха человеческой цивилизации».
¿O presenciaremos intentos de quitar importancia a esa calamidad y volver lo antes posible a la situación habitual?
Или же нам снова придется наблюдать, как предпринимаются попытки преуменьшить последствия катастрофы и возвратиться к существующему до катастрофы положению вещей?
WOMEN está dispuesta a trabajar en las zonas rurales del norte de Uganda, donde 20 años de insurrección han acarreado la penuria, además de otras calamidades resultantes de la guerra.
Фонд ВИМЕН готов работать в северных сельских районах Уганды, в которых после 20 лет военных действий финансовая система полностью разрушена — дополнительно к другим бедствиям, вызванным войной.
Ése fue el fin de Hircano, después de experimentar diversas y múltiples calamidades.
Такой конец постиг Гиркана, после того как он в жизни испытал всевозможные перемены и превратности судьбы.
"""La calamidad que ella había previsto se realizó."
И вот наступила беда, которую она предвидела.
Esperamos que, con el apoyo de la comunidad internacional, los esfuerzos del Gobierno, que se vieron tan gravemente socavados por estas calamidades, prosigan con nuevo vigor.
Мы надеемся, что при поддержке международного сообщества усилия правительства, столь серьезно подорванные этими бедствиями, будут продолжены с новой силой.
De su estado permanente es de donde nacen su prosperidad o sus calamidades reales.
Именно неизменное их состояние порождает благополучие или подлинные бедствия.
Como miembro de la Marina Real Canadiense, he recibido entrenamiento para realizar un “análisis posterior a la acción” después de un encuentro con el enemigo u otra calamidad.
Как член Королевского канадского военно-морского флота, я был научен проводить «разбор результатов выполнения задачи» после столкновения с врагом или какой-либо критической ситуацией.
No cesan las calamidades que afectan al mundo, como las enfermedades, la desnutrición y los desastres naturales.
Мир по‐прежнему страдает от таких несчастий, как болезни, недоедание, стихийные бедствия.
Expresa su solidaridad con los pueblos de los países afectados por calamidades naturales mientras hacen frente a las consecuencias de esos desastres;
выражает свою солидарность с народами стран, пострадавших от стихийных бедствий, которые ликвидируют последствия этих бедствий;
E.C. (2Re 21:10-13; 10:11.) Por medio de Isaías, los gobernantes inicuos y fanfarrones del pueblo, que estaban en Jerusalén, recibieron aviso de su venidera calamidad y de la declaración de Jehová: “Haré del derecho el cordel de medir, y de la justicia el instrumento de nivelar”.
(2Цр 21:10—13; 10:11). Через Исаию нечестивые хвастуны и правители народа в Иерусалиме были заранее предупреждены о надвигающемся бедствии и о намерении Иеговы: «Я сделаю справедливость мерным шнуром и праведность — уровнем».
[73: Una crisis de endeudamiento puede entrañar una destrucción y una calamidad económica considerables además de sacrificios en el ámbito de los derechos humanos.
[73: Кризис задолженности может не только повлечь за собой серьезные экономические потери и неблагоприятные экономические изменения, но и заставить принести в жертву достижения в области прав человека.
Convenio de cooperación para la previsión, prevención y asistencia mutua en caso de calamidades # de junio de # rgentina- España, Naciones Unidas, Treaty Series, vol # o
Соглашение о сотрудничестве между Королевством Испания и Аргентинской Республикой в целях прогнозирования бедствий, их предупреждения и взаимной помощи при их возникновении # июня # года [United Nations, Treaty Series, vol # o
Los conflictos armados, el terrorismo, la delincuencia organizada internacional, la pobreza, la violación de los derechos humanos, las enfermedades contagiosas, las calamidades naturales y la contaminación ambiental son problemas que no sólo requieren el compromiso de todos nuestros países, sino también medidas coordinadas y eficaces de las Naciones Unidas sobre la base de los principios de la Carta
Вооруженные конфликты, терроризм и международная организованная преступность, нищета, нарушение прав человека, инфекционные заболевания, природные бедствия и загрязнение окружающей среды являются проблемами, которые требуют не только приверженности всех наших стран, но также скоординированных и эффективных совместных действий со стороны Организации Объединенных Наций на основе принципов Устава
Bajo la dirección y la guía del Secretario General Kofi Annan, las Naciones Unidas movilizaron inmediatamente su energía y sus recursos y están adoptando todas las medidas posibles, en cooperación con el resto de la comunidad internacional, para hacer frente a la calamidad causada por este desastre sin precedentes.
Под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана Организация Объединенных Наций безотлагательно мобилизовала всю свою энергию и ресурсы и в сотрудничестве с остальными членами международного сообщества принимает все возможные меры, с тем чтобы преодолеть последствия этого беспрецедентного стихийного бедствия.
Dado que ese tipo de calamidades naturales graves se registra cada vez con más frecuencia y tiene efectos negativos en muchas partes del mundo, es necesario contar con mecanismos institucionalizados para la preparación y la respuesta en caso de desastre, a los niveles regional y mundial.
Ввиду возросшей частоты подобных разрушительных стихийных бедствий и их негативного воздействия на многие части планеты возникла необходимость в создании на национальном, региональном и глобальном уровнях институционально закрепленных механизмов обеспечения готовности к стихийным бедствиям и реагирования на них.
“Sagaz es el que ha visto la calamidad y procede a ocultarse, pero los inexpertos han pasado adelante y tienen que sufrir la pena.” (Proverbios 22:3)
«Для глупого распутное поведение как забава, а человеку проницательному свойственна мудрость» (Притчи 10:23).
Así como la crisis ha fortalecido las ideas que ponen acento en la necesidad de que más y mejor regulación, ha dado también un nuevo impulso a la exploración de líneas de pensamiento alternativas que arrojen más luces sobre cómo funciona nuestro complejo sistema económico, y quizás también a la búsqueda de políticas que puedan evitar que se repita la calamidad que acabamos de vivir.
По мере того как кризис придал новые силы размышлениям о необходимости регулирования, он также дал толчок к исследованию альтернативных направлений взглядов, которые смогут обеспечить лучшее понимание того, как функционирует наша сложная экономическая система – и, возможно, также к поиску такой политики, которая сможет предотвратить повторение недавней катастрофы.
Estoy vacunado contra toda clase de enfermedades, de calamidades, de penas y de miserias.
У меня прививки против всех болезней, всех катастроф, всех горестей, всех несчастий.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении calamidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.