Что означает calendario в испанский?

Что означает слово calendario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию calendario в испанский.

Слово calendario в испанский означает календарь, график, расписание, Календарь, календарь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова calendario

календарь

nounmasculine (cuenta sistematizada del transcurso del tiempo)

Liubliana se fundó en el año quince del calendario juliano.
Любляна была основана в пятнадцатом году по юлианскому календарю.

график

noun

Es posible que pueda encajar eso en mi calendario.
Я, возможно, мог бы вписать это в мой график.

расписание

noun

En el anexo figuran el calendario y la organización de los trabajos propuestos para el período de sesiones.
В приложении приводятся предлагаемое расписание и организация работы сессии.

Календарь

noun

Liubliana se fundó en el año quince del calendario juliano.
Любляна была основана в пятнадцатом году по юлианскому календарю.

календарь

noun

Liubliana se fundó en el año quince del calendario juliano.
Любляна была основана в пятнадцатом году по юлианскому календарю.

Посмотреть больше примеров

El informe consta de ocho secciones que abarcan: a) las actividades relativas a la gobernanza; b) la participación y las actividades relativas a la situación de los precios y las cuentas nacionales; c) la evaluación de los riesgos y el calendario; d) las actividades de creación de capacidad; e) las actividades de promoción; f) la política de acceso a los datos; g) la situación financiera; y h) el futuro del Programa de Comparación Internacional.
Доклад включает восемь разделов, в которых освещаются следующие вопросы: a) деятельность в области управления; b) участие и ход работы по ценам и национальным счетам; c) оценка рисков и соблюдение графика; d) деятельность по наращиванию потенциала; e) информационно-пропагандистская деятельность; f) политика доступа к данным; g) финансовое положение; и h) будущее ПМС.
El calendario concreto conforme al cual los sistemas de registro se someterán a las pruebas de inicialización dependerá de su programación para la puesta en marcha
Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров
Completar las fases 2 y 3 del examen estratégico de la infraestructura, indicadas en el calendario del proyecto que figura en el presente informe;
завершение этапов 2 и 3 стратегического обзора капитальных активов, предусмотренных в графике осуществления проекта, включенном в настоящий доклад;
De conformidad con los párrafos 20 y 25 c) de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.2/64/L.59, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la tercera y última reunión del Comité Preparatorio, que deben celebrarse en 2012 en el Brasil, se incluirán en el proyecto de calendario bienal de conferencias y reuniones para 2012-2013, tan pronto como se determinen sus fechas y modalidades.
В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения.
Quisiera recordarle que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1931 (2010), y la Asamblea General, en su decisión 64/416 C, subrayaron su intención de prorrogar hasta el 30 de junio de 2011 los mandatos de los magistrados de primera instancia del Tribunal Internacional con arreglo al calendario de los juicios previstos.
Как Вам известно, в резолюции 1931 (2010) Совета Безопасности и в решении 64/416 C Генеральной Ассамблеи Совет и Ассамблея, соответственно, подчеркнули, что они намерены продлить к 30 июня 2011 года сроки полномочий судей первой инстанции Трибунала исходя из прогнозируемого графика судопроизводства.
Por ejemplo, si cuentan con tu permiso, una app de edición de películas puede editar tu video y subirlo a tu canal de YouTube o una app de planificación de eventos puede crear reuniones en tu Calendario de Google.
Например, с вашего разрешения приложение для монтажа может редактировать видео и загружать их на YouTube, а приложение для планирования – создавать новые мероприятия в Google Календаре.
En el debate que siguió, algunos representantes encomiaron los esfuerzos de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 por buscar alternativas, aunque expresaron su preocupación en relación con el calendario para la eliminación gradual de los usos críticos del metilbromuro.
В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд представителей положительно отметили предпринимаемые Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, усилия по поиску альтернатив, выразив при этом обеспокоенность по поводу сроков поэтапной ликвидации важнейших видов применения бромистого метила.
Para ello podían estudiarse maneras de acelerar la ejecución de los programas con sujeción a un control y adaptar mejor las contribuciones a calendarios de despliegue realistas.
Это может быть достигнуто путем изыскания способов контролируемого ускорения темпов осуществления программ и путем более точной увязки взносов с реалистичными графиками освоения полученных средств.
Aunque la Junta reconoce la importancia del calendario general de implantación progresiva en todo el sistema de las Naciones Unidas, la administración debe analizar adecuadamente el riesgo que entraña para los procesos de fin de ejercicio y hacer sus planes teniendo en cuenta este factor.
Комиссия признает важность соблюдения в Организации Объединенных Наций общего графика внедрения, однако руководству следует должным образом оценить риски, сопряженные с осуществляемыми в конце года процессами, и соответствующим образом спланировать работу.
El calendario para concluir la destrucción de las armas químicas sirias figura en el informe global sobre la eliminación del programa de armas químicas sirias (párrafo 25 del documento EC-76/DG.16, de fecha 4 de julio de 2014), del que tomó nota el Consejo en su septuagésimo sexto periodo de sesiones.
Сроки завершения уничтожения сирийского химического оружия были представлены в общем докладе о ликвидации сирийской программы химического оружия (пункт 25 документа EC-76/DG.16 от 4 июля 2014 года), который был принят к сведению Советом на его семьдесят шестой сессии.
Por tanto, insto al sistema de asistencia internacional, en particular las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, a que se comprometan a trabajar en un nuevo paradigma caracterizado por tres cambios fundamentales: a) reforzar los sistemas nacionales y locales en lugar de sustituirlos; b) prever las crisis en lugar de esperarlas; c) superar la división entre las actividades humanitarias y de desarrollo, trabajando para lograr resultados colectivos, sobre la base de la ventaja comparativa y en función de calendarios multianuales.
В этой связи я настоятельно призываю участников международной системы оказания помощи, включая Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и доноров, взять на себя обязательство работать по новой модели, характеризующейся тремя основными изменениями: a) укрепление, а не подзамена национальных и местных систем; b) прогнозирование, а не ожидание кризисов; и c) ликвидация расхождений между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития посредством принятия мер для достижения коллективных ожидаемых результатов с использованием сравнительных преимуществ и с расчетом на годы вперед.
Para el Perú las tres opciones podrían funcionar de acuerdo con un calendario.
По мнению Перу, все три варианта дадут результат, если они будут осуществляться в соответствующие сроки.
La Comisión tiene previsto hacer un seguimiento de esta cuestión, y por tanto, solicita que se proporcione a la Asamblea General un calendario actualizado lo antes posible.
Комитет намерен вернуться к этому вопросу и поэтому просит при первой возможности представить Генеральной Ассамблее обновленный график.
De conformidad con el calendario del plan de reforma, y siempre y cuando no surjan obstáculos imprevistos, pasarán cuatro años más antes de que la Policía Nacional de Haití tenga el personal mínimo de # efectivos necesario para las tareas policiales básicas
В соответствии с графиком осуществления плана реорганизации для того, чтобы Гаитянская национальная полиция смогла выйти на минимальный уровень численности полицейского состава в # человек, потребуется еще четыре года при том условии, что не возникнет непредвиденных обстоятельств
Consulta oficiosa sobre: a) el informe acumulativo sobre la ejecución del plan estratégico e informe anual de la Administradora, y b) pasos y calendario de elaboración de la siguiente estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros (decisión 2013/1);
неофициальные консультации по: a) сводному обзору стратегического плана и ежегодному докладу Администратора; и b) мерам и срокам подготовки следующей стратегии ПРООН по обеспечению гендерного равенства (решение 2013/1);
El Departamento también promovió el proceso de elaboración de una agenda para el desarrollo después de 2015, trabajando con las oficinas sustantivas a fin de elaborar mensajes y crear una nueva página web “Después de 2015” con un calendario interactivo, que apareció en redes sociales y se ampliará en el futuro.
Департамент также поддерживал процесс разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года, работая с основными подразделениями над организацией подачи информации и разрабатывая новую веб-страницу «После 2015 года» c интерактивной хронологией, которая была представлена в социальных сетях и в дальнейшем будет задействоваться все более широко.
Curiosidad: cuando el papa Gregorio instituyó el calendario gregoriano, el calendario juliano había sido utilizado durante más de # años, y la fecha se había desplazado más de una semana. El papa gregorio resincronizó el calendario eliminando # días. En #, el día siguiente al # de octubre fue el # de octubre
Забавный факт: когда папа Григорий ввёл свой календарь, юлианский, которым пользовались уже более # лет, привёл к сдвигу более чем на неделю. Папа Григорий восстановил соответствие, пропустив # дней! В # году после # октября было сразу #!
—Sí, ¿qué año es en el calendario de Toril?
— Да, какой год по календарю Торила?
El defensor principal tendría que establecer un plan en el que indicara: la labor que habría de realizarse; el calendario para la realizar esa labor; el personal que utilizaría la defensa; la función de los miembros del equipo de la defensa; la utilización de expertos; y sus funciones en el trabajo que les correspondiera.
Ведущий адвокат разрабатывал бы поэтапный план, содержащий следующую информацию: работа, которую необходимо проделать; график планируемой работы; персонал, который планирует привлечь защита; функции членов группы защиты, использование экспертов; и их функции в выполнении стоящих задач.
Tras la Primera Reunión de los Estados Partes se elaboraron un programa de trabajo y un calendario para las reuniones de carácter ordinario y se estableció, bajo la dirección del Presidente, el Comité de Coordinación, integrado por 14 coordinadores.
После первого Совещания государств-участников были составлены регулярная программа работы и график совещаний, разработанные совместно с Координационным комитетом, действующим под началом Председателя и состоящим из 14 координаторов.
El Comité señaló en su anterior informe anual (A/67/259, párr. 28) que la Asamblea General, en el párrafo 6 de su resolución 66/257, había solicitado al Secretario General que elaborase, con carácter prioritario, un plan claramente definido y bien documentado que incluyese objetivos claros, responsabilidades y un calendario para la aplicación de las medidas concretas que se proponía adoptar para fortalecer la rendición de cuentas.
В своем предыдущем годовом докладе (А/67/259, пункт 28) Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 66/257 просила Генерального секретаря разработать в первоочередном порядке четко сформулированный и надлежащим образом документально обоснованный план, предусматривающий четкие цели, функции и сроки выполнения конкретных мер, принимаемых им для укрепления подотчетности.
Establezca un mecanismo y un calendario para la aplicación del Convenio No 182 de la OIT;
учредить механизм и установить сроки осуществления Конвенции МОТ No 182;
Sin embargo, los cofacilitadores no acogieron con agrado esa novedad ni la adopción de un calendario completo de presentación de informes.
Однако координаторы не приветствовали это новшество, равно как и введение всеобъемлющего графика представления докладов.
Sin embargo, la línea divisoria entre los tipos de transportes no parece estar clara y los buques que se acogen a los términos de los “buques de línea” pero que no viajan de acuerdo con un calendario regular o los que emprenden viajes únicos, viajes ocasionales o que se dedican al transporte de cargas especializadas parecen estar sujetos al régimen.
Однако граница между отдельными видами перевозок не всегда ясна, поэтому под действие данного положения, по всей видимости, также подпадают суда, которые осуществляют перевозки на "линейных условиях", но не ходят по регулярному графику, и суда, осуществляющие разовые перевозки или занимающиеся перевозкой специальных грузов.
Si el demandado no [da al proveedor de servicios ODR su contestación al aviso mediante el formulario consignado en el artículo 4B, párrafo 3)] [contestar al aviso] en un plazo de siete (7) días de calendario, se presumirá que ha rechazado la invitación a negociar y el procedimiento ODR pasará automáticamente a la[s] [siguiente(s)] etapa[s] [del arreglo facilitado [y del arbitraje]], en cuyo momento el proveedor de servicios ODR deberá proceder [rápidamente] [sin demora] al nombramiento de un tercero neutral con arreglo a lo previsto en el artículo 6 (Nombramiento de un tercero neutral).
Если ответчик не [направляет поставщику услуг УСО ответа на уведомление, составленного в форме, содержащейся в пункте 3 статьи 4В] [отвечает на уведомление] в течение семи (7) календарных дней, то считается, что он отказывается вести переговоры, и дело в рамках процедуры УСО автоматически переводится на [следующий] [следующие]] этап [этапы] [содействия урегулированию [и арбитраж]], и тогда поставщик услуг УСО [оперативно] [незамедлительно] приступает к назначению нейтральной стороны в соответствии со статьей 6 (Назначение нейтральной стороны).

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении calendario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.