Что означает cancer в французский?

Что означает слово cancer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cancer в французский.

Слово cancer в французский означает рак, злокачественная опухоль, язва, Рак, Карцинома, рак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cancer

рак

nounmasculine (онкологическое заболевание)

Je voudrais passer un test pour le cancer du sein.
Я бы хотела сделать обследование груди на наличие рака.

злокачественная опухоль

nounfeminine (maladie)

Ils ont un risque accru d'infection, un risque accru de cancer.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей.

язва

noun

Depuis quelque temps déjà, le Gouvernement indonésien met tout en oeuvre pour éliminer le cancer de la corruption de la société indonésienne.
На протяжении некоторого времени правительство его страны предпринимает напряженные усилия по избавлению индонезийского общества от разъедающей его язвы коррупции.

Рак

propermasculine (Cancer (constellation)

Le cancer peut être facilement guéri s'il est détecté dans sa phase initiale.
Рак вполне можно вылечить, если обнаружить его на ранней стадии.

Карцинома

masculine

Tuer le vilain cancer.
Мы пристрелим эту карциному на смерть.

рак

noun

Je voudrais passer un test pour le cancer du sein.
Я бы хотела сделать обследование груди на наличие рака.

Посмотреть больше примеров

A ce moment, cinq types de cancer avaient déjà livré leur secret à la science.
Уже пять видов рака открыли свои секреты науке.
Face à face avec les maladies chroniques: le cancer
Лицом к лицу с хронической болезнью: рак
a) La prévention du cancer gynécologique
а) профилактика женских раковых заболеваний
« Il y a six ans, ma femme, Sachiko, est morte d’un cancer.
“Шесть лет назад моя жена Сачико умерла от рака.
Les hommes ayant dans leur parenté des personnes atteintes du cancer de la prostate risquent davantage d’en développer un.
У того, чьи родственники страдали раком предстательной железы, вероятность возникновения этого заболевания выше.
Je vais regarder, donc... pourriez vous... faire le nécessaire pour que je n'ai plus le cancer.
Я буду смотреть ее, так что... может... вы сможете вылечить меня?
Ce sont de très mauvaises nouvelles pour les populations indigènes locales qui vivent en aval qui signalent des taux de cancer anormalement élevés.
А это очень плохо для местных аборигенов, живущих вниз по течению, у которых выявляется критически высокий уровень раковых заболеваний.
Il a un cancer du poumon, il n'en a pas pour longtemps.
У него рак легких, ему немного осталось.
En mars 2013, l’Agence a publié un nouveau rapport, attendu de longue date et vraisemblablement final, concluant à l’absence d’éléments prouvant que les exercices de bombardement auxquels la marine américaine a procédé à Vieques pendant des dizaines d’années ont nui à l’état de santé des habitants de l’île, qui y imputent les taux élevés de cancer, d’asthme et d’autres maladies.
В марте 2013 года Агентство выпустило еще один долго ожидаемый и предположительно окончательный доклад, содержащий вывод о том, что оно не нашло доказательств того, что учебные бомбометания на Вьекесе в течение нескольких десятилетий стали причиной заболеваний среди жителей, которые увязывают бомбометания с высокой заболеваемостью раком, астмой и другими болезнями.
Les pays en développement s’efforcent à grand peine de faire face à une montée de maladies telles que le cancer ou le diabète, domaines dans lesquels ils ont peu d’expérience.
Развивающиеся страны борются с тем, как снизить рост таких заболеваний, как рак или диабет, опыта борьбы с которыми у них недостаточно.
d'accorder la pleine protection à la santé des femmes, avant et après l'accouchement à tous les stades de leur vie, notamment en matière de prévention du cancer du sein et de l'utérus, par le biais de programmes gouvernementaux, que les entités représentant les femmes doivent élaborer, mettre en oeuvre et contrôler
оказывать всестороннюю помощь по охране здоровья женщин на всех этапах их жизни, включая уход в дородовой и послеродовой периоды, предупреждение рака груди и рака матки, посредством государственных программ, которые должны разрабатываться, осуществляться и контролироваться организациями, представляющими интересы женщин
Quand je dis cela, ce que la majorité m'entend dire c'est que nous travaillons à guérir le cancer.
Когда я так говорю, большинство людей думает, что мы работаем над излечением рака.
Depuis lors, des maladies telles que le cancer et, plus récemment, le SIDA font trembler l’humanité.
Сегодня такие болезни, как рак и в последнее время СПИД, вызывают у людей страх и ужас.
Il a un cancer.
У него рак.
La déclaration indique clairement qu'en raison de l'absence de soins médicaux prodigués par la partie israélienne, Hayil Abou Zeid est décédé d'un cancer, dans les geôles israéliennes
В нем содержится информация, свидетельствующая о том, что Хаиль Абу Зейд, находясь в израильской тюрьме, умер от рака смертью мученика
L’année suivante, 50 000 enfants sont morts de radiations et on a pu constater des taux élevés d’anomalies chez les nouveau-nés ainsi que de leucémie et d’autres types de cancer.
В течение следующего года от радиации умерли 50 000 детей, и произошло резкое ухудшение статистики по врожденным порокам при рождении, лейкемии и другим видам рака.
Le taux de mortalité des femmes dû au cancer du sein place la Nouvelle-Zélande au sixième rang parmi les pays de l'OCDE
По коэффициенту смертности от рака молочной железы Новая Зеландия занимает # место среди стран-членов ОЭСР
Peut-être que, sans les tests sur les animaux, nous aurions déjà trouvé un remède contre le cancer
Возможно, если бы мы не ставили опытов на животных, то давно бы уже нашли лекарство от рака.
♪ J'ai pas peur du cancer
♪ Я не боюсь рака
Aucune société n'est à l'abri des cancers sociaux que sont la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants, la corruption, le blanchiment de capitaux ou la traite d'êtres humains ni de leurs multiples effets négatifs
Ни одно общество не свободно от таких пороков, как организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, коррупция, отмывание денег или торговля людьми, и от их многочисленных отрицательных последствий
Les causes de cancer liées à l’environnement extérieur sont des facteurs présents dans l’environnement qui accroissent le risque de cancer, tels que les polluants.
Причины рака, связанные с внешней окружающей средой, – это факторы окружающей среды, такие как загрязнители, повышающие риск развития рака.
Mener une action concertée et coordonnée aux niveaux national, régional et mondial pour apporter une solution aux problèmes posés, notamment pour le développement, par les maladies non transmissibles, à savoir les pathologies cardiovasculaires, les cancers, les affections respiratoires chroniques et le diabète, afin d’assurer la réussite de la réunion de haut niveau de l’Assemblée générale qui se tiendra en 2011;
осуществления согласованных действий и скоординированных мер реагирования на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях адекватного решения проблем в области развития и других областях, возникающих в связи с неинфекционными заболеваниями, такими как сердечно-сосудистые заболевания, рак, хронические респираторные заболевания и диабет, и содействия успешной подготовке заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2011 году;
Si c’est un cancer, c’est un cancer du poumon et on dit que c’est sa faute.
Если уж рак, то рак легких, и мы скажем: сам виноват.
Certes, il y a bien eu une augmentation spectaculaire des cas de cancer de la thyroïde parmi les personnes qui ont été exposées aux rayonnements alors qu’elles étaient encore enfants.
Действительно, среди лиц, подвергшихся облучению в молодом возрасте, резко возросло количество заболеваний раком щитовидной железы.
Si nous voulons éradiquer le fléau du cancer, il faut appuyer les efforts de détection et de traitement du cancer visant à éviter avant tout que les gens ne le contractent.
Чтобы справиться с бичем рака, мы должны дополнить попытки по выявлению и лечению рака новыми методами предотвращения развития болезни у людей в первую очередь.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cancer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.