Что означает cobalto в испанский?

Что означает слово cobalto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cobalto в испанский.

Слово cobalto в испанский означает кобальт, кобальтовый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cobalto

кобальт

nounmasculine (elemento)

En particular, la estructura del mercado mundial del cobalto ha sufrido una drástica transformación en los últimos años.
В частности, за последние годы разительно изменилась структура глобального рынка кобальта.

кобальтовый

adjective

Aunque me digas que lo haga no me voy a poner el jersey cobalto.
Я не надену ту кобальтовую безрукавку, даже если ты меня попросишь.

Посмотреть больше примеров

Son las tierras raras presentes en los nódulos polimetálicos y las cortezas ricas en cobalto las que podrían convertirse en el nuevo impulso para el desarrollo de los recursos del lecho marino.
Новым же двигателем усилий по освоению ресурсов морского дна могут стать редкоземельные элементы, содержащиеся в полиметаллических конкрециях и кобальтоносных корках.
Entre otras cosas, recientemente decidimos aportar una importante contribución a la iniciativa de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y hace un año pusimos en marcha un equipo de trabajo científico sobre recursos minerales en el África central, para estudiar la viabilidad de los mecanismos de rastreo del cobre y el cobalto en Katanga
Кроме того, недавно Бельгия приняла решение внести существенный вклад в инициативу Международной организации по тропической древесине, а год назад мы сформировали научную целевую группу по полезным ископаемым в Центральной Африке для изучения возможности создания механизмов отслеживания меди и кобальта из Катанги
Los argumentos aducidos en el presente documento sugieren que en el caso de las costras con un alto contenido de cobalto y siempre que el contratista pueda definir con precisión las áreas de interés, tan sólo se necesitarían 500 kilómetros cuadrados para sostener la explotación minera.
Аргументы, выдвигаемые в настоящем документе, позволяют предположить, что в случае кобальтоносных корок, если контрактор может четко определить районы, представляющие интерес, для добычного участка понадобится лишь 500 кв. км.
Se celebra un seminario técnico de un día durante el octavo período de sesiones del Consejo a fin de facilitar a los miembros del Consejo más información sobre los sulfuros polimetálicos y las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y el medio ambiente marino en que se dan.
На восьмой сессии Совета проводится однодневный технический семинар, призванный снабдить членов Совета дополнительной информацией о полиметаллических сульфидах и кобальтоносных железомарганцевых корках и о морской среде, в которой они встречаются.
Es evidente que, en la elaboración del reglamento para la exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas de ferromanganeso de alto contenido de cobalto, la Autoridad deberá tener en cuenta la naturaleza especialmente sensible de los lugares donde se encuentran tales recursos
При разработке правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок Органу явно будет необходимо учесть особенно уязвимый характер мест, где залегают такие ресурсы
Sin embargo, dependiendo del tema, la Comisión a menudo se ha dividido en grupos de trabajo oficiosos para examinar detenidamente los aspectos técnicos o especializados de algunas cuestiones, por ejemplo, el plan de trabajo de exploración presentado por la República Federal de Alemania y los reglamentos sobre prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso con alto contenido en cobalto en la Zona.
Однако, в зависимости от рассматриваемого вопроса, Комиссия нередко разделялась на неофициальные рабочие группы для детального рассмотрения специальных или технических аспектов таких вопросов, как, например, план работы по разведке, представленный Федеративной Республикой Германия, и правила поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе.
Esta aceleración de la actividad económica se debe en particular al aumento de la producción de diamantes ( # %), cobalto ( # %), café ( # %), madera sin desbastar ( # %) y cemento ( # %
Это оживление экономической активности обусловлено прежде всего ростом производства в отраслях, связанных с добычей алмазов ( # процентов), кобальта ( # процентов), производством кофе ( # процентов), древесины ( # процентов) и цемента ( # процентов
Observa con satisfacción los avances registrados en el examen de las cuestiones relativas al reglamento para la prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona, y reitera la importancia del proceso de elaboración de normas, reglamentos y procedimientos que está llevando a cabo la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (“la Autoridad”), de conformidad con el artículo 145 de la Convención a fin de asegurar la eficaz protección del medio marino, la protección y conservación de los recursos naturales de la Zona y la prevención de los efectos perjudiciales que sobre su flora y fauna puedan tener las actividades que se realicen en la Zona;
с удовлетворением отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых коров в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
Tras la adopción en 2000 del reglamento sobre la prospección y exploración de nódulos polimetálicos, la Secretaría presenta un informe al Consejo sobre las consideraciones relativas a la reglamentación de la prospección y exploración de los sulfuros polimetálicos y costras con alto contenido de cobalto, incluido un resumen de las conclusiones del taller de 2000 y el proyecto de cláusulas modelo.
После принятия в 2000 году правил поиска и разведки полиметаллических конкреций Секретариат представляет Совету доклад о соображениях, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, включая резюме результатов практикума 2000 года и проект типовых положений.
El Reglamento sobre las costras con alto contenido de cobalto incorporó el artículo 23, párrafo 7, del Reglamento sobre los sulfuros.
В правила по кобальтовым коркам включены положения пункта 7 правила 23 правил по сульфидам.
Contratos para la exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto
Контракты на разведку кобальтоносных железомарганцевых корок
El texto revisado se basa en el documento ISBA/10/C/WP.1/Rev.1*, en el que se han efectuado algunos ajustes técnicos acordes con las recomendaciones resultantes del taller organizado por la Autoridad sobre consideraciones técnicas y económicas relativas a la explotación minera de los sulfuros polimetálicos y las costras con alto contenido de cobalto que tuvo lugar del 31 de julio al 4 agosto de 2006.
Пересмотренный проект основан на документе ISBA/10/C/WP.1/Rev.1*, в который внесены изменения технического характера сообразно с рекомендациями, сформулированными по итогам обсуждений на практикуме Органа по техническим и экономическим соображениям, касающимся добычи полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок в Районе, который состоялся 31 июля — 4 августа 2006 года.
Aunque en el documento se examinan las cuestiones vinculadas con los sulfuros polimetálicos, se sugiere que los principios en cuestión son igualmente aplicables al régimen de exploración de las costras de alto contenido de cobalto y que el examen podría también ser útil a la Comisión Jurídica y Técnica en su consideración ulterior del reglamento aplicable a la exploración de las costras de alto contenido de cobalto
Хотя в документе рассматриваются вопросы в контексте полиметаллических сульфидов, предполагается, что обсуждаемые принципы имеют равнозначное отношение к режиму разведки кобальтоносных корок и что обсуждение может также оказаться полезным для Юридической и технической комиссии в ее дальнейшем рассмотрении правил, касающихся разведки кобальтоносных корок
Se refirió al proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas con alto contenido de cobalto que, cuando se aprobara, complementaría el reglamento vigente sobre nódulos polimetálicos
Он упомянул о проекте правил разведки и поиска полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, которые после их принятия дополнят уже существующие правила по полиметаллическим конкрециям
Por “costras cobálticas” se entienden los depósitos de óxido e hidróxido de costras de hierro y manganeso (ferromanganeso) ricas en cobalto formadas por precipitación directa de minerales presentes en el agua de mar sobre sustratos sólidos y que contienen pequeñas pero significativas concentraciones de cobalto, titanio, níquel, platino, molibdeno, telurio, cerio y otros elementos metálicos y tierras raras;
«кобальтовые корки» означает коркообразные залежи богатых кобальтом железомарганцевых (ферромарганцевых) гидроокислов/окислов, сформировавшиеся в результате непосредственного осаждения минералов из морской воды на твердые субстраты, содержащие небольшие, но значимые скопления кобальта, титана, никеля, платины, молибдена, теллура, церия и других металлических и редкоземельных элементов;
Aprueba el Reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona, que figura en el documento ISBA/18/C/L.3.
утверждает Правила поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, содержащиеся в документе ISBA/18/C/L.3.
Habida cuenta de la solicitud formulada en 1998 por la delegación de la Federación de Rusia a la Autoridad para que elaborase un reglamento sobre la prospección y exploración de depósitos de sulfuros polimetálicos y de costras de ferromanganeso ricas en cobalto situados en los fondos marinos, y tras la celebración en junio de 2000 de un seminario sobre la situación y perspectivas de otros minerales, se preparó un documento sobre aspectos relativos a la propuesta de reglamento para que el Consejo procediese a su examen en su séptimo período de sesiones (2001).
В 1998 году делегация Российской Федерации обратилась к Органу с просьбой разработать правила поиска и разведки глубоководных залежей полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, и после состоявшегося в июне 2000 года практикума, посвященного состоянию и перспективам освоения таких полезных ископаемых, к седьмой сессии (2001 год) для рассмотрения Советом был подготовлен документ с соображениями по поводу предлагаемых правил.
Pistolas, baterias de fáseres, torpedos de fotones... transporte de tropas y dispositivos de torio de cobalto.
Ружья, фазерные пушки, фотонные торпеды... войсковые транспорты и большое количество кобальто-ториевых зарядов.
En tal sentido, se ajustará la estructura de la base de datos a fin de agrupar los datos y la información por tipo de recurso, es decir, nódulos polimetálicos, sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto, y por los documentos pertinentes que establecen un marco jurídico con medidas para la protección del medio ambiente
по полиметаллическим конкрециям, полиметаллическим сульфидам, кобальтоносным железомарганцевым коркам, и по соответствующим документам, устанавливающим правовые рамки, включая меры по охране окружающей среды
El Consejo también había realizado una primera lectura del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona, preparado por la Comisión Jurídica y Técnica, y tenía previsto reanudar sus deliberaciones sobre el proyecto de reglamento en el 12o período de sesiones.
Совет также провел первое чтение проекта Правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, подготовленного Юридической и технической комиссией, и планирует возобновить рассмотрение проекта положений на двенадцатой сессии.
Observando que, el 27 de julio de 2012, la Asociación China para la Investigación y el Desarrollo de los Recursos Minerales Oceánicos (COMRA) presentó al Secretario General una solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona, de conformidad con el Reglamento sobre prospección y exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto en la Zona
отмечая, что 27 июля 2012 года Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) представило Генеральному секретарю в соответствии с Правилами поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе
En la continuación del cuarto período de sesiones de la Autoridad (agosto de # ), el representante de la Federación de Rusia había solicitado que la Autoridad aprobara normas, reglamentos y procedimientos para la exploración de sulfuros polimetálicos y cortezas de alto contenido de cobalto
На возобновленной четвертой сессии Органа в августе # года представитель Российской Федерации представил Органу просьбу о принятии норм, правил и процедур в отношении поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок
También se estudió el uso del pH para extraer zinc de una solución de zinc, cobalto y níquel.
Изучался также эффект pH для выделения цинка из цинкокобальтоникелевого раствора.
El Consejo también había realizado una primera lectura del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona, preparado por la Comisión Jurídica y Técnica, y tenía previsto reanudar sus deliberaciones sobre el proyecto de reglamento en el # o período de sesiones
Совет также провел первое чтение проекта Правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, подготовленного Юридической и технической комиссией, и планирует возобновить рассмотрение проекта положений на двенадцатой сессии
En mayo de 2011 se celebró en Vancouver (Canadá) un taller de expertos para examinar los resultados de la colaboración y ayudar a la Autoridad a decidir sobre la dirección del estudio ambiental con respecto a las costras ricas en cobalto.
В мае 2011 года в Ванкувере (Канада) был проведен практикум экспертов для обзора итогов сотрудничества и оказания Органу содействия в принятии решения о направленности экологического исследования касательно кобальтоносных корок.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cobalto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.