Что означает collusion в французский?

Что означает слово collusion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию collusion в французский.

Слово collusion в французский означает сговор, тайное соглашение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова collusion

сговор

noun

Un parti a même, en collusion avec des ambassades occidentales, diffusé des informations malveillantes.
А одна из партий, будучи в сговоре с посольствами западных стран, даже распространяла враждебную информацию.

тайное соглашение

noun

Посмотреть больше примеров

[Note à l'intention du groupe de travail: le Groupe de travail souhaitera peut-être noter que le commentaire expliquera que la recommandation # est destinée à promouvoir l'objectif important de maximisation de la négociabilité de l'argent en limitant cette négociabilité uniquement lorsque cela est nécessaire pour protéger le détenteur d'une sûreté sur l'argent contre la collusion du bénéficiaire et de l'auteur d'un transfert de cet argent
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет дано разъяснение относительно того, что цель рекомендации # содействовать осуществлению важной политики по максимизации обратимости денежных средств, ограничивая обратимость денежных средств только в той степени, какая необходима для обеспечения защиты держателя обеспечительного права в денежных средствах от сговора индоссата денежных средств и их индоссанта
Reconnaissant que l’utilisation des accords-cadres était très répandue et prenant note du bilan positif de cette utilisation dans certains pays (et de la tendance à les réglementer expressément), le Groupe de travail a chargé le Secrétariat de préparer des projets de textes pour la Loi type et pour le Guide, qui énonceraient les conditions d’utilisation de ce type d’accord et prévoiraient les mesures nécessaires pour prévenir les problèmes fréquemment rencontrés dans cette utilisation, comme les risques de collusion entre fournisseurs, de corruption ou d’atteintes à la concurrence (A/CN.9/615, par. 11 et 81).
Рабочая группа, признав широкую распространенность практики использования рамочных соглашений и отметив положительный опыт их использования в некоторых правовых системах (а также тенденции в направлении их прямого регулирования), поручила Секретариату подготовить проекты материалов для Типового закона и Руководства, в которых устанавливались бы условия для использования рамочных соглашений и предусматривались бы необходимые гарантии для решения проблем, часто встречавшихся в практике их использования, например применительно к рискам сговора между поставщиками, коррупции и создания препятствий для конкуренции (A/CN.9/615, пункты 11 и 81).
En se rendant coupable de fraude ou de collusion ou en recevant des pots-de-vin pour exécuter des contrats d'exportation ou de travaux publics, ou en utilisant les instances dont elle relevait ou toute autre personne morale publique
путем мошенничества, сговора или взяточничества в связи с выполнением строительных контрактов, снабженческих функций, государственных работ, работой общественных предприятий или любого государственного юридического лица
Des enfants sont montrés du doigt et rejetés à cause de leurs origines ethniques et religieuses, et des communautés entières sont dénigrées car soupçonnées de collusion avec les terroristes.
Дети подвергаются шельмованию и бойкоту по причине их этнической и религиозной принадлежности, и целые общины подвергаются очернению по подозрению в сговоре с террористами.
Les avocats chargés des adoptions, en collusion avec d'autres, géreraient également des maisons dans lesquelles des enfants volés ou achetés sont pris en charge en attendant l'issue de la procédure d'adoption internationale
Также утверждалось, что адвокаты, занимающиеся процедурой усыновления, находятся в сговоре с лицами, содержащими дома, в которых обеспечивается уход за похищенными или выкупленными детьми в ожидании завершения процедуры межгосударственного усыновления
D'aucuns sont allés même jusqu'à imaginer une collusion préméditée entre M. Sharon et le Premier Ministre Barak afin de mieux établir le droit israélien à la souveraineté sur le mont du Temple
Некоторые выступающие пошли настолько далеко, что увидели якобы преднамеренный сговор между г-ном Шароном и Премьер-министром Бараком, направленный на то, чтобы иметь лучшую возможность установить израильский суверенитет над Храмовой горой
Et bien souvent, la liberté de la presse privée se trouve compromise par la collusion entre le monde des affaires et les pouvoirs publics.
К тому же свобода прессы, находящейся в частной собственности, нередко ограничивается в результате сговора между деловыми кругами и правительством.
Reconnaissant que l’utilisation des accords-cadres était très répandue et prenant note du bilan positif de cette utilisation dans certains pays (et de la tendance à les réglementer expressément), le Groupe de travail a chargé le secrétariat de préparer des projets de textes pour la Loi type et pour le Guide, qui énonceraient les conditions d’utilisation de ce type d’accord et prévoiraient les mesures nécessaires pour prévenir les problèmes fréquemment rencontrés dans cette utilisation, comme les risques de collusion entre fournisseurs, de corruption ou d’atteintes à la concurrence.
Рабочая группа, признав широкую распространенность практики использования рамочных соглашений и отметив положительный опыт их использования в некоторых правовых системах (а также тенденции в направлении их прямого регулирования), поручила Секретариату подготовить проекты материалов для Типового закона и Руководства, в которых устанавливались бы условия для использования рамочных соглашений и предусматривались бы необходимые гарантии для решения проблем, часто встречавшихся в практике их использования, например применительно к рискам сговора между поставщиками, коррупции и создания препятствий для конкуренции.
Cela inclurait des mesures contre des pratiques telles que prix excessifs, restriction de l’accès au marché d’autres entreprises, pratiques de collusion et accords de limitation de la concurrence
Ими, в частности, принимаются меры по борьбе с такими видами практики, как установление завышенных цен, ограничение выхода на рынок для других компаний, сговор при проведении конкурсов и ограничительные соглашения
Malgré le passage sans heurt d'un dirigeant civil à un autre, pour la première fois dans les quarante-six années d'histoire politique du pays, des tensions subsistent en raison des critiques acerbes du SLPP, qui a perdu le pouvoir, dénonçant une prétendue collusion entre la Commission électorale nationale et la communauté internationale ayant infléchi les résultats des élections en faveur du nouveau parti au pouvoir, le All People's Congress (APC
Несмотря на спокойный переход власти от одного гражданского лидера к другому впервые за # летнюю политическую историю страны, здесь сохраняется обстановка напряженности из-за жестоких позиций потерявшей власть НПСЛ, выступающей с резкой критикой предполагаемого сговора между Национальной избирательной комиссией и международным сообществом с целью якобы повлиять на результаты выборов в пользу новой правящей партии- Всенародного конгресса (ВНК
Certaines des affaires examinées montrent que les pratiques anticoncurrentielles comme la collusion et l'abus de position dominante sont observées dans toute une gamme de secteurs et que, bien souvent, les pratiques anticoncurrentielles consistent en une combinaison de pratiques verticales et horizontales illicites
Некоторые из рассмотренных дел свидетельствуют о том, что такая антиконкурентная практика, как сговоры и злоупотребление господствующим положением, отмечается в самых разных секторах и что во многих случаях антиконкурентная практика представляет собой смесь незаконных вертикальных и горизонтальных операций
En général la loi (que ce soit le régime des opérations garanties ou une autre loi applicable) n'accorde ce statut spécial qu'aux détenteurs répondant à certaines normes spécifiées de bonne foi (par exemple pour avoir l'assurance qu'ils n'agissent pas en collusion avec la personne dont ils ont reçu le bien
Обычно законодательство (будь то режим обеспеченных сделок или другие применимые нормы) предоставляет такой специальный статус только тем держателям, которые удовлетворяют оговоренным стандартам добросовестности (например, для обеспечения уверенности в том, что они не действуют в сговоре с лицом, от которого они получили имущество
M. Costa (Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime) répond que le trafic de drogues génère des revenus considérables dans le monde entier et crée parfois des collusions au niveau politique, en particulier à l'échelon régional, et avec le secteur privé
Г-н Коста (директор Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций), отвечая на вопрос, говорит, что оборот наркотиков приносит значительные доходы во всем мире и приводит иногда к столкновению интересов на политическом уровне, особенно в региональном масштабе, и с частным сектором
De surcroît, l’auteur souligne l’importance de procéder rapidement à une enquête sur des allégations de mauvais traitements en raison de la fragilité de la mémoire humaine et des soupçons de collusion policière.
Кроме того, автор подчеркивает важность безотлагательного расследования утверждений о жестоком обращении из-за ненадежности человеческой памяти и подозрений относительно возможного сговора сотрудников полиции.
Dans une communication datant du mois de novembre # ohn Stevens a fait savoir au Rapporteur spécial qu'il avait encore besoin de six mois pour mener son enquête, y compris sur les aspects relatifs à une éventuelle collusion de l'État
В сообщении, направленном Специальному докладчику в ноябре # года, Джон Стивенс отметил, что ему потребуется еще шесть месяцев для проведения расследования, в том числе всех аспектов предполагаемого сговора
Cette politique de remboursement en cas de collusion lors de tournois est contenue dans un document attaché aux Conditions générales de CasinoEuro et à la Politique concernant les Comptes Multiples d' Ongame Network.
Настоящая Политика компенсаций в случае сговоров на турнирах дополняет собой Условия предоставления услуг сайта CasinoEuro и Политику в отношении нескольких учетных записей (МАР) компании Ongame Network.
Certaines personnes ont également été accusées de «rassemblement et collusion en vue de porter atteinte à la sécurité nationale» après avoir participé à des réunions pacifiques, puis ont été condamnées à des peines allant de six mois à vingt ans d’emprisonnement.
Кроме того, некоторые лица были обвинены в "организации собраний и сговоре с целью подрыва национальной безопасности" после их участия в мирных собраниях, а затем осуждены к тюремному заключению на сроки от шести месяцев до более 20 лет.
Toutefois, s’il y a lieu de craindre que cette communication puisse prêter à collusion entre la personne arrêtée et son correspondant, le magistrat demande à l’officier de police judiciaire de procéder lui même à la communication;
Однако при наличии опасений, что это сообщение может привести к сговору между задержанным и его корреспондентом, прокурор просит сотрудника уголовной полиции самому обеспечивать такую связь;
Les activités menées par le Bureau des services d’audit et d’investigation pour prévenir et déceler la corruption, la fraude, la collusion, la coercition et autres pratiques contraires à la déontologie consistent : a) à examiner et à évaluer l’adéquation et l’efficacité des contrôles internes conçus par la Direction et appliqués par le personnel pour prévenir et déceler lesdites pratiques (audit interne); b) à examiner les allégations et soupçons de telles pratiques (investigation); c) à concourir à l’amélioration des mécanismes existants, en formulant des recommandations et en tirant les enseignements des activités d’audit interne et d’investigation.
Проводимая УРР деятельность по предупреждению и выявлению случаев сговора, принуждения, а также коррупционной, мошеннической и неэтичной практики включает: a) анализ и оценку адекватности и эффективности разработанных руководством ЮНФПА и применяемых сотрудниками ЮНФПА механизмов внутреннего контроля, призванных предупреждать и выявлять случаи такой практики (внутренняя ревизия); b) рассмотрение утверждений о подобной практике и подозрений в ней (расследование); и c) совершенствование существующих механизмов за счет внесения рекомендаций и обобщения опыта, накопленного в сфере внутренней ревизии и расследований.
Or, en permettant cette catastrophe, la présence internationale a, de fait, manifesté le plus profond mépris pour l'environnement et pour ceux dont elle est supposée défendre le bien-être et prouvé une fois de plus que son unique objectif, en collusion avec les séparatistes albanais, est de détruire toutes les structures économiques des territoires serbes et, partant, de chasser les derniers Serbes et les autres non-Albanais du Kosovo-Metohija
Однако допустив аварию, международные присутствия фактически продемонстрировали полное отсутствие заботы об окружающей среде и о тех лицах, в интересах благополучия которых они якобы действовали, и вновь продемонстрировали, что, пойдя на сговор с сепаратистами из числа этнических албанцев, они преследовали единственную цель: уничтожить все экономические объекты на сербских территориях и вынудить таким образом всех оставшихся сербов и других неалбанцев покинуть Косово и Метохию
Il a été convenu que la formulation du projet d’article 47-1 c) serait retenue mais que le Guide appellerait l’attention sur les risques de collusion et donnerait des exemples de bonnes pratiques pour les limiter.
Было решено сохранить формулировку статьи 47 (1) (с), однако при этом указать в Руководстве по принятию на риск сговора и привести в нем примеры существующей оптимальной практики, направленной на уменьшение такого риска.
� Si le Groupe n’est pas en mesure de confirmer la teneur de ces conversations téléphoniques, il est convaincu que ces éléments corroborent les allégations de collusion entre Buingo et Mitondeke.
� Хотя Группа не может подтвердить достоверность содержания любых из этих сообщений, она полагает, что такие данные служат доказательством справедливости обвинений в сговоре Буинго и Митондеке.
L’indépendance fonctionnelle, pierre angulaire de l’indépendance des juges, doit être garantie, pour ne pas donner l’impression que le Tribunal est en collusion avec les représentants du pouvoir exécutif ou du corps législatif, ou avec l’une ou l’autre des parties.
Функциональная независимость, краеугольный камень независимости судебных органов, должна быть гарантирована путем обеспечения того, чтобы Трибунал не воспринимался как орган, выступающий на стороне представителей исполнительных или законодательных органов либо одной из сторон.
Les dispositions du droit pénal concernant la collusion, l'incitation, l'aide, la complicité et les tentatives de commettre une infraction seraient applicables si le recrutement se faisait par ou pour un individu (par opposition à une organisation), dans les circonstances pertinentes, c'est-à-dire à des fins criminelles
Положения уголовного законодательства, касающиеся сговора, помощи и содействия и попытки совершения преступлений, применяются в тех случаях, когда вербовка проводится частным лицом или в интересах частного лица (в отличие от тех случаев, когда вербовка проводится организацией или в интересах организации) при соответствующих обстоятельствах, например с преступной целью
Selon un dirigeant de l'ADF interrogé par le Groupe d'experts, l'ADF-NALU est impliqué dans le commerce du bois d'œuvre et de l'or dans cette région, en collusion avec des fonctionnaires et des hommes d'affaires locaux, et il se procure des armes par l'intermédiaire de trafiquants d'armes dans la région
По словам одного опрошенного руководителя отряда АДС, группировка АДС/НАОУ занимается торговлей древесиной и золотом в этом районе в сотрудничестве с местными чиновниками и бизнесменами и получает вооружения через торговцев оружием в регионе

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении collusion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова collusion

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.