Что означает cometa в испанский?

Что означает слово cometa в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cometa в испанский.

Слово cometa в испанский означает комета, воздушный змей, змей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cometa

комета

nounfeminine (cuerpo celeste constituido por hielo y rocas orbitan en el sistema solar)

Después de la muerte de César, un cometa brilló durante siete días.
После смерти Цезаря семь дней сверкала комета.

воздушный змей

nounmasculine (juguete aerodinámico controlado mediante una cuerda.)

Encima del árbol cuelga una cometa.
Над деревом завис воздушный змей.

змей

noun

La cometa se quedó enganchada en el árbol.
Воздушный змей застрял на дереве.

Посмотреть больше примеров

Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, puesto que constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales.
Мы решительно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и с какой бы целью он ни осуществлялся, поскольку он является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
Con respecto a esa conducta, o al uso de fuerza física no autorizada, o a órdenes de que se cometa atentado a la persona física, cabe mencionar que los miembros profesionales de las fuerzas armadas y de la policía deben conocer las disposiciones jurídicas que regulan su funcionamiento, derechos y obligaciones
В связи с подобными действиями, применением несанкционированной физической силы и отдачей приказов о причинении физического ущерба необходимо отметить, что предполагается знание должностными лицами вооруженных сил и полиции правовых норм, которые регулируют действия, права и обязанности
Uno comete errores.
Люди совершают ошибки.
Roskosmos elaboró propuestas sobre la utilización de telescopios espaciales para observar los asteroides y los cometas en el espacio.
Роскосмосом разработаны предложения по применению космических телескопов для наблюдений за астероидами и кометами в космосе.
Autor es la persona que comete directamente el delito.
Исполнителем признается лицо, непосредственно совершившее преступление.
Se cometa efectivamente el hecho.
данное деяние совершено.
Personalmente, creo que cometes un gran error.
Мне кажется, что это ошибка.
Se acelera, comete error tras error.
Он торопится и делает ошибку за ошибкой.
Cómete una mandarina.
Лови мандарин.
Reconociendo la importancia de evitar la criminalización y penalización innecesarias de los niños, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda y teniendo en cuenta los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, garanticen que no se considere delito ni se sancione ningún acto cometido por un niño si ese acto no se considera delito ni se sanciona cuando lo comete un adulto, a fin de prevenir la estigmatización, victimización y criminalización de los niños.
В свете признания важности избегать ненужной криминализации детей и применения к ним уголовных санкций государствам-членам настоятельно рекомендуется, в надлежащих случаях и с учетом соответствующих международных документов по правам человека, обеспечить, чтобы любые действия, не рассматриваемые в качестве уголовного правонарушения и не влекущие за собой наказания в случае их совершения взрослыми, не считались уголовным правонарушением и не влекли за собой наказания в случае совершения их детьми в целях предупреждения стигматизации, виктимизации и криминализации детей.
No, si cometes un error, enméndalo y sigue adelante!
Нет, но когда ошибаешься, лучше признать это, и двигать дальше.
En el Plan de Acción de Lucha contra la Violencia Doméstica se hace hincapié en que también es preciso concentrar esfuerzos en la persona que comete el acto violento
В Плане действий по борьбе с насилием в семье подчеркивается, что принимаемые меры должны быть направлены не только на жертву, но и на лицо, совершающее акт насилия
Cuando una persona, sea hombre o mujer, comete un error es conducida al centro del poblado.
И если с кем-то случается такая ошибка, этого человека выводят в центр поселка.
Tales excesos no suelen quitar directamente la vida a quien los comete, pero afectan a su salud.
Хотя злоупотребление алкоголем редко становится непосредственной причиной смерти, оно все же вредит здоровью.
Lamentablemente, la inacción del Consejo de Seguridad para hacer frente a esas políticas y prácticas israelíes y la impunidad con que hasta la fecha se ha permitido que ese régimen cometa sus crímenes lo han animado a continuar, e incluso a aumentar, su abierto desacato de los principios más elementales y fundamentales del derecho internacional y de Carta de las Naciones Unidas, hasta tal punto que ya recurre habitualmente al uso de la fuerza, la agresión y los crímenes de guerra, y lanza amenazas abiertas de utilizar la fuerza contra otros Miembros de las Naciones Unidas.
К сожалению, бездействие, которое Совет Безопасности проявляет в отношении подобной израильской политики и практики, а также безнаказанность, с которой этому режиму позволялось до настоящего времени совершать свои преступления, придали ему смелости продолжать и даже расширять демонстративное попрание основополагающих и фундаментальных принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций до такой степени, что для него стало уже обычной практикой прибегать к силе, агрессии и военным преступлениям и открыто угрожать применением силы в отношении других членов Организации Объединенных Наций.
No puede justificarse el terrorismo que se hace pasar por la disposición a inmolarse por una causa, o los llamados “actos de liberación”, o el terrorismo que se comete en nombre de ciertas causas o por ciertos grupos.
Нельзя оправдывать терроризм, совершаемый под личиной мученичества или так называемых «актов освобождения», равно как и во имя каких-то побудительных мотивов, или терроризм, совершаемый определенными группами.
El delito se cometa a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una aeronave registrada conforme a sus leyes en el momento de su comisión.
преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства–участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства–участника в такой момент.
Él comete un error y ella no le dice «Te lo dije» o no ofrece ningún consejo.
Он совершает ошибку, а она не говорит: «Я тебя предупреждала» и не предлагает совет.
—Hay que impedirle que cometa alguna tontería.
- Надо помешать ему сделать глупость.
Con respecto a las consecuencias de sus actos si los comete, su culpabilidad deberá determinarse de acuerdo con la intención (directa o indirecta) de cometerlos y, en caso de que fallezca la víctima, atendiendo a si ha habido o no negligencia
По отношению к последствиям своего деяния (в случае их наступления) должна быть установлена вина в форме умысла (прямого или косвенного), а в случае наступления смерти потерпевшего должна быть установлена вина в форме неосторожности
Y ahora cometo el segundo error.
А теперь совершаю вторую ошибку.
Otra medida es prohibir la prisión preventiva en los casos de delitos menos graves, a menos que exista la posibilidad de que el sospechoso escape, interfiera con los testigos o cometa otro delito
Еще одной мерой является запрещение применения предварительного заключения под стражу за менее тяжкие преступления, если только не существует вероятность того, что подозреваемый исчезнет, станет оказывать давление на свидетелей или совершит еще одно преступление
b) Si quien comete la falta de conducta indicada en el apartado precedente es un funcionario de la Corte, un abogado defensor o un representante de las víctimas, el magistrado que presida la Sala que conozca de la causa podrá también ordenar que quede inhabilitado en forma permanente o temporal del ejercicio de sus funciones ante la Corte o podrá imponer otra sanción administrativa de las previstas en las reglas (X) a (XX
b) Если лицо, которое ведет себя непозволительно, как об этом говорится в пункте (a), является должностным лицом Суда или адвокатом защиты или законным представителем потерпевших, председательствующий судья палаты Суда, рассматривающей дело, может также установить бессрочный или временный запрет на осуществление этим лицом функций в Суде или применить любую другую административную санкцию, предусмотренную в правилах (x)-(xx
La seguridad no puede imponerse por la fuerza, especialmente cuando Israel adopta una política de asesinatos de personas seleccionadas organizados según listas concretas y comete violaciones flagrantes del derecho internacional, particularmente el derecho humanitario internacional, aunque el Consejo condenó esa violaciones cuando trató de las cuestiones de los conflictos armados en el mundo.
Невозможно обеспечить безопасность с помощью силы, особенно когда Израиль проводит политику адресных убийств, которые планируются на основе конкретных списков, и совершает вопиющие нарушения норм международного права, в первую очередь международного гуманитарного права, даже несмотря на то, что Совет осудил эти нарушения во время обсуждения вопросов, касающихся вооруженных конфликтов во всем мире.
Toda promesa que se haga en presencia del cristal cuando el cometa nos sobrevuele se convertirá en una verdad inquebrantable.
Любое обещание сделанное когда кристал рядом а комета пролетает сверху становится реальным и нерушимой правдой.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cometa в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.