Что означает communautaire в французский?

Что означает слово communautaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию communautaire в французский.

Слово communautaire в французский означает общинный, коммунальный, общественный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова communautaire

общинный

noun

Le financement public est destiné aux organisations étatiques et communautaires, ainsi qu’aux organisations non gouvernementales.
Финансирование из государственного бюджета направлено на поддержку как государственных, так и общинных и неправительственных организаций.

коммунальный

noun

Les décideurs s’intéressent notamment au développement des services publics et communautaires.
Политики проявляют особый интерес к развитию государственных и коммунальных услуг.

общественный

noun

Le service communautaire est aussi devenu une peine de substitution dans plusieurs parties du pays.
В нескольких регионах страны в качестве альтернативного наказания используется также привлечение к общественным работам.

Посмотреть больше примеров

La participation au développement d’une démocratie participative et la mise en place d’institutions de l’État respectueuses des droits de l’homme ont débouché sur la formation des conseils communaux, associations communautaires garantissant le suivi des résultats des politiques mises en œuvre.
Таким образом, участие в строительстве подлинно народной демократии и в институциональном развитии венесуэльского государства при соблюдении прав человека привело к созданию так называемых общинных советов – организаций, объединяющих членов общин и обеспечивающих мониторинг и успешность осуществляемой политики.
Depuis le milieu des années 60, en vue de réduire leurs frais, de nombreux établissements publics de psychiatrie ont adopté ce qu’on appelle l’approche communautaire.
С середины 60-х годов многие государственные психиатрические клиники, стараясь снизить расходы, применили новый метод, целью которого являлось включение больных в состав общества.
Dans ce cadre, les résultats escomptés consistent principalement à former des animateurs communautaires et à améliorer les compétences des membres de la famille.
Ведущаяся в этом контексте работа направлена главным образом на подготовку общественных активистов и расширение профессиональных навыков членов семей.
Les tribunaux locaux, le Ministère du développement communautaire et des services sociaux et l'Unité de soutien aux victimes dont s'est dotée la police offrent une protection supplémentaire aux familles
Дополнительную охрану семьи обеспечивают местные суды, Министерство общинного развития и социальных служб и Отдел полиции по оказанию поддержки потерпевшим
Relevant de la compétence de la Communauté européenne, ces mesures ont ensuite été mises en application par le biais du Règlement communautaire du Conseil No # du # juin
Эти меры, входящие в компетенцию Европейского сообщества, были впоследствии осуществлены на основании постановления Совета (ЕС) No # от # июня # года
Des monographies portant sur l'évolution des comportements de consommation dans cinq villes ont été réalisées et ont abouti par une démarche globale aux stratégies qui sont nécessaires pour parvenir à des modes de consommation et de production durables et pour susciter des initiatives communautaires tendant à promouvoir une utilisation durable de l'énergie, de l'eau, des matières premières et les transports, et, ce faisant, à introduire la notion de durabilité dans la planification de l'utilisation des sols.
В пяти городах были проведены тематические исследования по изучению изменения структуры потребления, которые позволяют разработать на комплексной основе стратегии, необходимые для обеспечения устойчивого потребления и производства, а также поощрения инициатив на уровне общин, направленных на устойчивое использование энергии, воды, сырья и транспортных услуг, и таким образом содействующих учету принципа устойчивости при планировании землепользования.
Les centres de réadaptation communautaire ont été très sollicités par la collectivité locale, qui en attendait une assistance alimentaire et la création d'emplois
Общественность предъявляла большие требования к программе центров в связи с возрастанием ожиданий, связанных с продовольственной помощью и созданием рабочих мест
Il est à présent largement établi que pour faire reculer le paludisme il faut non seulement utiliser des outils efficaces mais également bien développer le secteur sanitaire, notamment en intégrant des éléments liés aux modifications de comportement aux activités communautaires
В настоящее время накоплено много данных, которые говорят о том, что устойчивое сокращение заболеваемости от малярии зависит не только от использования эффективных средств, но и от успешного развития сектора здравоохранения, в частности включения в деятельность на уровне общин мер, направленных на изменение социально-психологических моделей поведения
Il a aussi recommandé aux États parties de prendre des mesures positives pour remédier aux effets du racisme et de la discrimination, y compris des mesures telles que l’éducation communautaire et des campagnes médiatiques pour venir à bout du racisme et de l’intolérance.
Кроме того, он рекомендовал государствам принять позитивные меры для ликвидации последствий расизма и дискриминации, включая такие меры, как просвещение населения и проведение кампаний в средствах массовой информации в целях ликвидации расизма и нетерпимости.
La Division administre des fonds totalisant 11 millions de dollars pour assurer des services communautaires offerts par plus d’une cinquantaine d’organisations qui s’occupent du VIH/sida et des programmes d’échange d’aiguilles.
Отдел осуществляет распределение средств в размере 11 млн. долл., выделяемых в адрес более 50 организаций по борьбе с ВИЧ/СПИДом и пунктов по обмену шприцев в общинах.
Estiment qu'une éducation dans le domaine des droits de l'homme destinée à tous ceux qui participent à l'administration de la justice peut être considérée comme l'une des priorités des pays de la région, et qu'il faudrait s'attacher en outre, à répondre en priorité aux besoins dans ce domaine des responsables gouvernementaux au niveau local, des dirigeants communautaires, des prestataires de services juridiques et parajuridiques, des populations rurales et des illettrés, des femmes, des filles et des groupes vulnérables
признают, что образование в области прав человека для всех работников системы отправления правосудия следует рассматривать в качестве одного из приоритетных направлений деятельности в странах региона и что первоочередное внимание следует уделять также удовлетворению потребностей должностных лиц местных органов власти, общинных лидеров, поставщиков юридических и параюридических услуг, сельского населения и неграмотных лиц, женщин и девушек, а также уязвимых групп, в том что касается образования в области прав человека
Se référant au programme de pays du Swaziland, une délégation a souligné l’importance des actions communautaires et a appuyé les activités prévues en faveur de la jeunesse.
Что касается программы для Свазиленда, то одна делегация подчеркнула важность общинных мероприятий и заявила о своей поддержке соответствующих запланированных мероприятий для молодежи.
Déficits concomitants ou altérations du fonctionnement adaptatif actuel (c’est-à-dire de la capacité de la personne à se conformer aux normes escomptées à son âge dans son milieu culturel) dans au moins deux des domaines de compétence suivants: communication, autonomie, vie domestique, aptitudes sociales et interpersonnelles, utilisation des ressources communautaires, responsabilité individuelle, utilisation des acquis scolaires, travail, loisirs, santé et sécurité; et
Сопутствующие недостаточность или нарушения текущей адаптивной функции (т.е. эффективность лица отвечать стандартам, ожидаемым в его/ее возрасте и в его/ее культурной группе), по меньшей мере, в отношении следующих навыков: общение, самообслуживание, домашняя жизнь, социальные/межличностные навыки, использование общественных ресурсов, самодисциплина, функциональные навыки обучения, работа, досуг, здоровье и безопасность; и
Les activités de relèvement des communautés sont axées sur la fourniture de services sociaux de base et l'offre de moyens d'existence durables en vue d'accroître la capacité des communautés d'assurer les services sociaux de base, de favoriser davantage la prise d'initiatives et la participation au niveau communautaire et de réduire la dépendance de la population à l'égard de l'assistance humanitaire
Основной задачей деятельности по возрождению и восстановлению общин является восстановление основных социальных услуг и создание устойчивых средств к существованию в целях расширения возможностей общин в деле обеспечения основных социальных услуг, наращивания потенциала на местах в целях обеспечения самоорганизации и участия населения и уменьшения его зависимости от гуманитарной помощи
Les filles se heurtent à des problèmes particuliers pour accéder aux établissements d’enseignement et poursuivre leurs études aux niveaux supérieurs, particulièrement lorsqu’elles vivent dans des structures familiales ou communautaires très patriarcales.
Особые проблемы стоят перед девочками с точки зрения доступа к образовательным учреждениям и продолжения своего образования на более высоких ступенях, в частности в условиях высокопатриархального семейного и общинного уклада.
Encourage les efforts qui sont faits pour faire connaître le Nouveau Partenariat et pour amener tous les protagonistes africains, notamment les pouvoirs publics, le secteur privé, la société civile, y compris les organisations féminines ainsi que les organisations communautaires, à mettre en œuvre le Nouveau Partenariat ;
призывает также поддерживать усилия по повышению уровня информированности о Новом партнерстве и по привлечению к его осуществлению всех заинтересованных сторон в Африке, а именно: правительств, частного сектора и гражданского общества, включая женские организации, а также общинные организации;
Autre activités de services communautaires, sociaux et personnels
Другие виды деятельности по общинному, социальному и личному обслуживанию
Le Comité se félicite des initiatives prises par l’État partie, en termes d’institutions et de programmes, en vue de mieux garantir à tous les enfants l’exercice de leur droit à l’éducation, notamment le Plan stratégique pour l’amélioration de la qualité de l’enseignement, l’Initiative pour l’éducation des filles, les projets de réduction de l’analphabétisme, et les écoles dites «à classe unique» ou «communautaires».
Комитет приветствует организационно-административные и программные инициативы государства-участника, нацеленные на более полную реализацию всеми детьми своего права на образование, и в частности стратегический план повышения качества образования, инициативу по вопросам образования девочек, проекты по борьбе с неграмотностью и проект создания так называемых "одноклассных" и "общинных" школ.
� Voir le compte rendu du Programme d’action communautaire de lutte contre la discrimination (Commission européenne, 17 octobre 2001).
� См. отчет Программы действий Сообщества по борьбе против дискриминации (Европейская комиссия, 17 октября 2001 года).
Le Ministère a rédigé et publié des livres sur la lutte contre la traite des femmes et des enfants dans le cadre du Programme national de lutte contre la traite des enfants et des femmes dans la sous-région du Mékong et a organisé des essais de ce programme dans quatre centres communautaires dans les provinces de Takeo, Kamong Speu et Kampong Tom, ainsi que dans la municipalité de Kep
Министерство образования, по делам молодежи и спорта обеспечило написание и составление книг по борьбе с торговлей женщинами и детьми в соответствии с Национальной программой борьбы с торговлей женщинами и детьми в субрегионе реки Меконг и провело испытание программы в четырех общинных центрах в провинциях Такео, Кампонгспы и Кампонгтхом, а также в городе Кеп
Ces conférences et ateliers ont été organisés sur des thèmes comme : la problématique hommes-femmes et la santé; la problématique hommes-femmes et le VIH/sida; la problématique hommes-femmes et l’éducation; la problématique hommes-femmes et le développement communautaire; la problématique hommes-femmes et le droit; le leadership des femmes; la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes; la problématique hommes-femmes et les changements climatiques; et la masculinité et la virilité.
Лекции и семинары были посвящены таким темам, как гендерные факторы и здоровье; гендерные факторы и ВИЧ/СПИД; гендерные факторы и образование; гендерные факторы и развитие общин; гендерные факторы и закон; развитие лидерских качеств у женщин; обеспечение учета гендерной проблематики при составлении бюджета; гендерные факторы и изменение климата; и мужские черты характера и мужское достоинство.
La Constitution dispose que l’éducation communautaire doit être neutre, donc que les convictions religieuses, philosophiques ou idéologiques des parents et des élèves doivent être respectées.
В соответствии с Конституцией такое образование должно быть нейтральным, т.е. необходимо уважать религиозные, философские или идеологические взгляды родителей и учащихся.
ant les femmes que les hommes participent aux activités communautaires, mais les rôles sont souvent répartis en fonction du sexe
Участие в коллективной деятельности принимают как женщины, так и мужчины, однако нередко приходится наблюдать существование традиционно женских или традиционно мужских ролей
Conseils et appui logistique fournis à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour la mise au point de programmes de lutte contre la violence communautaire dans les principaux centres urbains du pays
Консультирование и материально-техническое обеспечение национальной Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях формирования программ на основе сокращения масштабов насилия в крупных городских населенных пунктах страны
Environ 39 % des pays ont effectué une analyse par sexe afin de recenser les difficultés en matière de pratiques familiales et communautaires.
Примерно 39 процентов стран провели гендерный анализ в целях выявления проблем в семье и на местах.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении communautaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова communautaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.