Что означает communicant в французский?
Что означает слово communicant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию communicant в французский.
Слово communicant в французский означает смежный, граничащий, соприкасающийся, прилегающий, соединитель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова communicant
смежный(communicating) |
граничащий(adjoining) |
соприкасающийся(adjoining) |
прилегающий(adjoining) |
соединитель
|
Посмотреть больше примеров
J’ai requis les services d’un communicant omniculturel. Я просила об услугах Коммуниканта Различных Культур. |
Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures propres à assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communicant au Parlement, aux ministères compétents, y compris au Ministère de la défense, à la Cour suprême et aux autorités locales, pour examen et suite à donner. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры к обеспечению всестороннего осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их препровождения парламенту, соответствующим министерствам, включая Министерство обороны, Верховному суду и местным органам самоуправления для надлежащего рассмотрения и принятия последующих мер. |
Le programme qualité de l’éducation de base pour tous se concentre sur le soutien au développement de la documentation de l’Initiative pour l’accélération de l’éducation pour tous, en communicant régulièrement avec le Ministère et les donateurs impliqués et, en coopération avec la Banque mondiale, en facilitant les procédures clefs de l’Initiative pour l’accélération de l’éducation pour tous. Основное внимание в рамках программы по обеспечению качественного базового образования для всех было уделено поддержке усилий по подготовке документации для инициативы по ускоренному достижению (ИУД) целей в области образования, поддержанию регулярных контактов между министерством и соответствующими донорами и содействию совместно со Всемирным банком осуществлению основных процессов в рамках ИУД. |
À l’origine, les communications sur les progrès réalisés n’étaient pas réellement prises en considération et le pourcentage de participants «communicants» était relativement faible (35 % en 2002, 40 % en 2003) Первоначально представлению СДП должного внимания не уделялось, и доля "поддерживающих связь" участников была относительно низкой (35% в 2002 году и 40% в 2003 году) |
Nous pourrions nous parler à travers la porte communicante В случае чего мы могли бы переговариваться через аварийную дверь |
Le Secrétaire général souhaite que la CNUCED soit une organisation communicante et qu’elle ait un impact au niveau des décideurs nationaux et régionaux. Генеральный секретарь придает особое значение превращению ЮНКТАД в коммуникабельную организацию и ее воздействию на процессы разработки мер политики на национальном и региональном уровнях. |
Des milliers de visiteurs : entrepreneurs de l'industrie de la chaussure et du vêtement, stylistes, designers, communicants et bien d'autres, viennent découvrir, acheter et promouvoir les produits de plus de 100 exposants participant à l'événement. Тысячи посетителей, среди них предприниматели индустрии одежды и обуви, а также стилисты, дизайнеры, ведущие и многие другие, приезжают, чтобы ознакомиться, приобрести и прорекламировать продукты более 100 участников, выставляющихся во время мероприятия. |
Pourtant, comme l’ont montré les récentes révélations qui ont mis en cause prête-noms et sociétés écrans, intermédiaires et commissions, les vraies pressions ressortissent plus aux affaires intérieures qu’étrangères : ce sont sur les activités immobilières et financières dans nos frontières, sur les cabinets d’avocats et les communicants qui polissent l’image des kleptocrates, sur les universités où sont inscrits les enfants de dirigeants corrompus et qui sollicitent leurs donations qu’elles doivent s’exercer. Однако недавние разоблачения фиктивных подставных компаний и взяточничества посредников показывают, что значительная часть реальных движущих сил коррупции находится у нас дома – в финансовых и имущественных отраслях экономики, в отделах связей с общественностью и в юридических фирмах, которые обеляют и наводят лоск на личности клептократов, и в университетах, которые обучают детей коррумпированных чиновников и домогаются их финансовых пожертвований. |
On sent la patte du communicant. Тут явно поработал пиарщик. |
Kloofman vivait dans un dédale de tunnels communicants se déployant sur des centaines de kilomètres. Клуфман жил в комплексе из пересекающихся туннелей, протянувшихся на сотню миль. |
Par sa nature même, l’agression est muette et non communicante, et est donc incapable de répondre à une autre logique que celle de la force aveugle, et elle ne laisse aucune place à la compréhension mutuelle. Агрессия по своей природе некоммуникативна и безмолвна и как таковая не в состоянии внимать каким‐либо доводам разума, кроме логики грубой силы, и не оставляет места для достижения взаимопонимания. |
TTCN-3 (Testing and Test Control Notation version 3) est un langage de test fortement typé utilisé pour les tests de conformité des systèmes communicants. TTCN-3 (Нотация тестирования и управления тестами версии 3, по-английски: Testing and Test Control Notation version 3) является строго типизированным скриптовым языком, используемым в аттестационном тестировании коммуникационных систем, а также спецификацией интерфейсов тестовой инфраструктуры, позволяющих реализовать связывание абстрактных тестовых скриптов с конкретным коммуникационным окружением. |
Il est prévu que le Comité finalise et adopte des conclusions et, le cas échéant, des recommandations, relatives aux communications ACCC/C/2010/53 (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord) et ACCC/C/2011/58 (Bulgarie) en séance privée, en considérant les commentaires reçus de la Partie intéressée et du communicant; Комитет, как ожидается, доработает и примет выводы и при необходимости, рекомендации в отношении сообщений ACCC/C/2010/53 (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и ACCC/C/2011/58 (Болгария) на закрытой сессии, приняв во внимание комментарии по этому вопросу, полученные от Стороны, в отношении которой направлено сообщение, и от представителей общественности; |
Il conviendrait que les États Membres et le Secrétariat envisagent des initiatives propres à assurer un meilleur suivi de l’application des résolutions de l’Assemblée, par exemple en communicant en temps voulu des contributions aux rapports du Secrétaire général et en donnant effet à des propositions qui soient de nature à améliorer la suite donnée aux grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. Государствам-членам и Секретариату следует рассмотреть инициативы, которые можно было бы предпринять для улучшения наблюдения за выполнением резолюций Генеральной Ассамблеи, такие, как своевременное представление материалов для докладов Генерального секретаря и реализация предложений, которые способствовали бы выполнению решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций. |
Il est étonnant que ce soit dans le pays même où le concept d’entrepreneur est né qu’un tel syllogisme ait vu le jour, les socialistes français auraient-ils oublié leur leçon de physique du lycée sur les vases communicants? Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными. |
Le Comité finalisera et adoptera des conclusions et, le cas échéant, des recommandations, relatives aux communications ACCC/C/2009/41 (Slovaquie) et ACCC/C/2009/43 (Arménie), en considérant les commentaires reçus des Parties intéressées et des communicants ; Комитет, как ожидается, доработает и примет выводы и при необходимости, рекомендации в отношении сообщений АССС/С/2009/41 (Словакия) и ACCC/C/2009/43 (Армения), приняв во внимание комментарии по этому вопросу, полученные от Сторон, в отношении которых направлены сообщения, и от представителей общественности; |
Les jeunes ont également indiqué être mieux disposés à l’égard des personnes vivant avec le VIH et le sida et plus confiants en tant que communicants et modèles pour les autres jeunes. Молодежь сообщила также о том, что она стала более терпимой к заболевшим ВИЧ и СПИДом людям и что они более уверенно ведут себя и принимают на себя ролевые модели при общении со сверстниками. |
À titre d’exemple, des services de statistique ont approché des entreprises des secteurs de la grande distribution et de l’énergie pour avoir accès aux données de cartes de fidélité et de compteurs communicants de leur clientèle. Например, статистические управления стремились наладить контакты с супермаркетами и энергетическими компаниями для получения доступа к их учетной информации о постоянных клиентах и данным «умной» системы учета их потребителей. |
Il est prévu que le Comité finalise et adopte des conclusions et, le cas échéant, des recommandations, relatives à la communication ACCC/C/2009/44 (Bélarus) en séance privée, en considérant les commentaires reçus de la Partie intéressée et du communicant; Комитет, как ожидается, доработает и примет выводы и при необходимости, рекомендации в отношении сообщения АССС/С/2009/44 (Беларусь), на закрытой сессии приняв во внимание комментарии по этому вопросу, полученные от Стороны, в отношении которой направлено сообщение, и от представителей общественности; |
Il est prévu que le Comité finalisera et adoptera des conclusions et, le cas échéant, des recommandations, relatives à la communication ACCC/C/2008/32 (Union Européenne) en séance privée, en considérant les commentaires reçus de la Partie intéressée et du communicant ; Комитет, как ожидается, доработает и примет выводы и при необходимости, рекомендации в отношении сообщения АССС/С/2008/32 (Европейский Союз), на закрытой сессии приняв во внимание комментарии по этому вопросу, полученные от Стороны, в отношении которой направлено сообщение, и от представителей общественности; |
Il est prévu que le Comité finalise et adopte des conclusions et, le cas échéant, des recommandations, relatives aux communications ACCC/C/2008/31 (Allemagne), ACCC/C/2010/51 (Roumanie) et ACCC/C/2012/70 (République tchèque) en séance privée, en considérant les commentaires reçus des Parties intéressées et des communicants; Комитет, как ожидается, доработает и примет выводы и при необходимости рекомендации в отношении сообщений ACCC/C/2008/31 (Германия), ACCC/C/2010/51 (Румыния) и ACCC/C/2012/70 (Чешская Республика) на закрытой сессии, приняв во внимание комментарии по этому вопросу, полученные от Сторон, в отношении которой направлено сообщение, и от представителей общественности; |
Tu es ce que ma femme appelle un mauvais communicant. Вот что моя жена называет проблемой с общением. |
Pas une femme, de quelque taille qu’elle soit, n’aurait pu avoir un boudoir et une chambre communicante plus raffinés. Никакая женщина, будь она хоть во сто крат больше её ростом, не смогла бы устроить такого изящного будуара. |
Un phénomène de vases communicants est inévitable et une fois que s'installe une attente d'inflation aux effets délétères, la distinction est encore plus difficile à faire. Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее. |
Les nouveaux esclaves étaient déjà cantonnés dans toute une série de cours communicantes, construites exprès pour eux. Новых рабов разместили во внутренних дворах, сообщающихся между собой и выстроенных специально для этой цели. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении communicant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова communicant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.