Что означает conjurar в испанский?
Что означает слово conjurar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conjurar в испанский.
Слово conjurar в испанский означает заклинать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова conjurar
заклинатьverb Francia exhorta a la comunidad internacional a que conjure una nueva catástrofe humanitaria. Франция заклинает международное сообщество предотвратить новую гуманитарную катастрофу. |
Посмотреть больше примеров
Para los niños: facilitarles información veraz, accesible y apropiada para su edad, capacitarles para la vida cotidiana y hacer de modo que puedan protegerse a sí mismos y conjurar determinados riesgos como los relacionados con las TIC, establecer una relación positiva con sus compañeros y combatir las intimidaciones; concienciarlos —en los programas de estudios o por otros medios— sobre los derechos del niño en general y sobre el derecho a ser escuchados y a que su opinión se tenga en cuenta en particular; для детей: предоставление точной, доступной и рассчитанной на соответствующий возраст информации и содействия развитию жизненно важных навыков, самозащиты и защиты от конкретной опасности, включая ту, которая связана с СИС, и обучения тому, как развивать положительные взаимоотношения со сверстниками и бороться с запугиванием; укрепление прав ребенка в целом, и в частности в отношении права быть заслушанным и право на серьезный учет мнений детей через посредство школьной программы обучения и другими путями; |
—Sí, ésos a quienes no podéis ver, ni conjurar... haced que se vayan y os revelaré la verdad. - Да, те, кого вы не видите и никак не можете выгнать вон. |
Los platos mágicos podían conjurar una gran variedad de comida vegetariana. Волшебные тарелки могли сотворить великое множество вегетарианских блюд. |
países atribuyen a conjurar la amenaza de una guerra nuclear. Las conferencias de examen confirman que el Tratado se ha hecho merecedor de la aceptación universal, y le confieren mayor realce, potencia y actualidad, permitiendo que se mantenga al día con los cambios internacionales, de suerte que ahora se le considera "la piedra angular del régimen de no proliferación" Как подтверждают обзорные конференции, Договор снискал себе универсальное признание, и они упрочивают мощь и современную значимость Договора, позволяя ему поспевать за темпами текущих международных изменений, и поэтому-то он сейчас и именуется "краеугольным камнем режима нераспространения" |
“Presuntamente dijeron a la señora que sufriría infortunio si no se celebraba un acto especial destinado a conmemorar las almas de sus antepasados y a conjurar los espíritus”, indicó el diario The Daily Yomiuri. «Они, как утверждается, сказали женщине, что ее постигнет несчастье, если она не закажет особую службу, чтобы почтить души своих предков и отвести духов»,— говорилось в «Дейли иомиури». |
Con su presencia, la OSCE puede contribuir al fortalecimiento de la confianza de la población, puede facilitar las condiciones para el regreso sin peligro de las personas que han abandonado sus hogares y ahora tratan de regresar, y al observar la situación y comunicar incidentes puede contribuir a conjurar los actos de violencia. Своим присутствием ОБСЕ сможет способствовать укреплению доверия населения, облегчить обеспечение условий для безопасного возвращения лиц, которые покинули свои дома и хотели бы в них вернуться, а также оказать содействие в предотвращении актов насилия посредством наблюдения за ситуацией и направления сообщений о различных инцидентах. |
Tal vez querría que conjurara una ilusión. Возможно, он захочет, чтобы я сотворил иллюзию. |
Debemos continuar este legado, asumiendo la responsabilidad de tomar las conducentes, eficaces y apropiadas medidas precautelativas para conjurar las amenazas serias a la paz Мы должны сохранить это наследие, взяв на себя ответственность за принятие конструктивных, эффективных и соответствующих превентивных мер в целях устранения серьезных угроз делу мира |
Por eso se me ocurrió la idea de conjurar a un mago muerto para interrogarlo. Поэтому я и решил призвать каких-нибудь умерших чародеев и поспрашивать. |
Conjuntamente con la ASEAN, estamos trabajando en el proyecto de la declaración sobre los principios básicos de las relaciones en la cuenca Asia-Pacífico", documento intitulado "Consenso en el Pacífico", un código sui generis de comportamiento regional, la aprobación del cual contribuirá a consolidar los esfuerzos de los Estados por conjurar las actuales amenazas a la seguridad. Совместно с АСЕАН нами готовится проект Декларации о руководящих принципах взаимоотношений в АТР «Тихоокеанское согласие» - своего рода общерегионального кодекса поведения, принятие которого, по общему убеждению, будет способствовать консолидации усилий региональных государств в противодействии существующим угрозам безопасности. |
Nos parece que esto es una condición esencial para conjurar la amenaza de que gran número de países africanos no logren cumplir la cita de # la cita de los países que habrán conseguido los objetivos de desarrollo del Milenio Мы считаем необходимым, если действительно хотим избежать опасности того, что большому число африканских стран не удастся в # году встать в один ряд с теми странами, которые сумеют достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
¿Cómo podría éste conjurar el espantoso peligro que le amenazaba? Как отвратит ту страшную опасность, которая ему грозит? |
El desarme y la reintegración de los excombatientes de ambos bandos políticos siguen siendo esenciales para conjurar una seria amenaza interna para el mantenimiento de la paz y supondrán un desafío difícil de superar. Чтобы нейтрализовать серьезную внутреннюю угрозу прочному миру, по‐прежнему необходимо решить трудную задачу разоружения и реинтеграции бывших комбатантов с обеих сторон. |
En este sentido, hay que conjurar el peligro de llevar la actividad prohibida hacia entornos no reglamentados. В этой связи необходимо уделить внимание опасности проникновения запрещенной деятельности в нерегулируемую среду. |
También se hizo hincapié en la necesidad de aplicar el criterio de precaución y el enfoque basado en los ecosistemas para conjurar las amenazas que pesaban sobre la diversidad biológica Было подчеркнуто также, что угрозы биологическому разнообразию должны рассматриваться на основе осторожного и экосистемного подходов |
—Y en cuanto esté fuera de juego conjuraré un velo sobre el hotel. — И как только он выйдет из игры, я прикрою гостиницу завесой. |
Sr. Presidente: Deseo asegurarle nuestro pleno apoyo y cooperación para ayudar a identificar los medios y arbitrios que permitan conjurar las amenazas emergentes a la seguridad y racionalizar la labor de la Comisión. Г-н Председатель, я хочу заверить Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на нашу поддержку и сотрудничество в Ваших усилиях, направленных на изыскание путей и средств устранения возникающих угроз в области безопасности и упорядочение работы Комитета. |
Para conjurar estos peligros, la Ley orgánica de 27 de julio de 2004 sobre la protección de los datos de carácter personal prohíbe, en su artículo 14, procesar datos relativos "al origen racial o genético" de los individuos. Именно в целях противодействия подобным опасным тенденциям в статье 14 принятого 27 июля 2004 года органического закона о защите персональных данных заложен принцип, запрещающий обработку данных, касающихся "расового или генетического происхождения" людей. |
Só # o una prohibición convencional del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la prevención de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en ese medio puede conjurar la amenaza incipiente de una carrera de armamentos en ese medio y salvaguardar la seguridad de los bienes espaciales de todos los países, lo que es condición indispensable para el mantenimiento de la paz mundial Возможные элементы будущей международно-правовой договоренности о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов |
—Yo no puedo conjurar pruebas del aire, Señoría. — Я не могу слепить доказательства из воздуха, ваша честь. |
Sonrío cuando toco, pero no de felicidad, sino para conjurar el pánico. Я улыбаюсь, когда играю, но не оттого, что счастлив, а чтобы подавить панику. |
Podía iniciar el círculo, intentar conjurar el espíritu de su madre. Можно построить магический круг, попробовать вызвать дух матери. |
E lritornelosería más bien un medio de impedir, de conjurar la música o prescindir de ella. Ритурнель, скорее, — средство воспрепятствовать музыке, предотвратить или пройти мимо нее. |
¡Tú estás ahí... ve a ver si pueden conjurar el milagro que necesitamos! Вы – на месте, вот и посмотрите, не могут ли они сотворить нужное нам чудо. |
¡Soy un mago del tribunal supremo, bruja, no el joven al que enseñaste a conjurar! Я - маг Высокого Суда, ведьма, а не юнец, которого ты учишь метать заклинания! |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении conjurar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова conjurar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.