Что означает consecución в испанский?

Что означает слово consecución в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consecución в испанский.

Слово consecución в испанский означает достижение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова consecución

достижение

nounneuter

La cooperación de la comunidad internacional será absolutamente esencial para la consecución de ese importante objetivo.
Сотрудничество международного сообщества будет иметь ключевое значение для достижения этой важной цели.

Посмотреть больше примеров

Si disentían, era porque tenían distintos puntos de vista sobre cómo lograr la consecución de dichos fines.
И если у них были разногласия, то только потому, что они видели разные пути достижения этих целей.
Objetivo operacional 1 sobre la promoción, la sensibilización y la educación: las Partes evalúan los progresos realizados en la consecución de este objetivo operacional y deciden las nuevas medidas que se han de adoptar.
Оперативная цель 1, касающаяся пропагандистской, информационной и просветительской работы: Стороны оценивают прогресс, достигнутый в реализации этой оперативной цели, и принимают решение относительно последующих мер
El Experto Independiente, consciente de que el propio statu quo impide la consecución de un orden internacional más democrático y equitativo, se dispone a estudiar los medios disponibles para superar estos obstáculos.
Понимая, что существующее положение уже само по себе препятствует установлению более демократичного и справедливого международного порядка, Независимый эксперт намерен изучить пути и средства преодоления таких препятствий.
Pone de relieve la necesidad de informar de los progresos realizados con respecto a los indicadores tomando como base de referencia datos incluidos en el plan estratégico de mediano plazo, a fin de poder comparar mejor los avances registrados en la consecución de las metas últimas a medida que transcurran los años;
подчеркивает необходимость докладывать о прогрессе в достижении показателей в сравнении с базовыми данными среднесрочного стратегического плана, чтобы иметь возможность более точно сопоставлять достижения за многие года с конечными целевыми показателями;
A pesar de los importantes avances experimentados en el período del Informe, entre los principales obstáculos para un cumplimiento mayor de las disposiciones de la CEDAW destaca la existencia de prácticas discriminatorias para la consecución de los principios, objetivos y metas establecidos en el marco de legal, institucional y de políticas para la equidad e igualdad de género en el país.
Несмотря на значительные успехи, достигнутые в рассматриваемый в настоящем докладе период, существует ряд серьезных препятствий, затрудняющих более эффективное выполнение положений Конвенции, среди которых следует особо выделить наличие дискриминационной практики при реализации принципов, целей и задач, установленных в правовых и институциональных нормах, а также в рамках политики по обеспечению гендерного равенства и равноправия в стране.
Los siguientes puntos del programa son una solución temprana del problema de Palestina sobre la base del concepto biestatal y la consecución de un acuerdo general sobre el Oriente Medio a partir de la plataforma política internacional elaborada por las Naciones Unidas
На повестке дня- скорейшее решение палестинской проблемы на основе концепции «двух государств» и на основе достижения всеобъемлющего ближневосточного урегулирования на разработанной в Организации Объединенных Наций международно-правовой платформе
Se recalca indebidamente la cuestión de los instrumentos jurídicos en lugar de hacerlo con la consecución progresiva de las metas de dignidad humana y libertades, mediante el fomento y la protección no sólo de los derechos civiles y políticos, sino también de los derechos económicos, sociales y culturales.
Чрезмерное внимание уделяется вопросу создания правовых механизмов вместо того, чтобы сосредоточить усилия на механизмах постепенного достижения таких целей, как обеспечение уважения человеческого достоинства и свобод за счет поощрения и защиты не только гражданских и политических, но также экономических, социальных и культурных прав.
El PNUD ayudó al Gobierno a diversificar su programa de políticas de crecimiento económico, para que fuera más inclusivo y favorable a los pobres, mediante servicios de investigación y asesoramiento sobre la competitividad nacional y del seguimiento de la consecución de los ODM.
ПРООН помогла правительству диверсифицировать повестку дня его политики экономического роста, чтобы сделать ее более открытой и в большей степени ориентированной на помощь бедным слоям населения, путем проведения научных исследований и оказания консультационных услуг по вопросам национальной конкурентоспособности и мониторинга хода достижения ЦРТ.
Tú te compras un determinado programa, y hay toda una serie de signos que te conducen a la consecución de tu propósito.
Вы покупаете определенную компьютерную программу с целым набором знаков, с помощью которых вы достигаете своей цели.
Examen de los progresos realizados en la consecución de los objetivos mundiales en materia de bosques y la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques
Обзор прогресса в деле достижения глобальных целей в отношении лесов и осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов
Los informes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales hacen hincapié en la importancia de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres como requisito previo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
В докладах Организации Объединенных Наций и других международных организаций подчеркивается важность гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин как непременного условия достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
La rápida consecución de la cobertura alta redujo las hospitalizaciones por varicela en el grupo de edad al que se dirigía, especialmente en niños indígenas aunque también en grupos de edad a los que no iba dirigido, sin incrementar las hospitalizaciones por herpes zóster.
Быстрое достижение высокого уровня охвата привело к снижению показателя госпитализаций при ветряной оспе не только в целевой возрастной группе, особенно в группе детей коренных народов, но и в нецелевых возрастных группах, без увлечения числа госпитализаций из-за ОГ.
La cooperación de la comunidad internacional será absolutamente esencial para la consecución de ese importante objetivo.
Сотрудничество международного сообщества будет иметь ключевое значение для достижения этой важной цели.
Tal como se subraya en el informe, el reto principal que el Consejo de Seguridad tiene ahora ante sí se refiere a su contribución a la tarea de poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas, que atiza conflictos y frustra la consecución de la paz y la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en sectores de la comunidad internacional, entre ellos la región africana
Как отмечается в этом докладе, главная задача, стоящая перед Советом Безопасности, состоит в его вкладе в сдерживание незаконной торговли стрелковым оружием, которая подпитывает конфликты и препятствует достижению мира и безопасности, а также стабильности и развития в различных частях мира, в том числе в африканском регионе
En previsión de la aprobación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y vinculando la CLD a su consecución, se hizo especial hincapié en ayudar a los países a utilizar la meta de la neutralización de la degradación de las tierras en su programación nacional para la CLD.
В ожидании принятия целей устойчивого развития и увязки КБОООН с их реализацией особое внимание было уделено поддержке стран в использовании целевого показателя нейтральности к деградации земель в их национальных программах по осуществлению КБОООН.
En su decisión 2011/208, el Consejo decidió que el tema del examen ministerial anual de la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2013 sería “Ciencia, tecnología e innovación y el potencial de la cultura para promover el desarrollo sostenible y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio”.
В своем решении 2011/208 Совет постановил, что темой для ежегодного обзора на уровне министров в ходе этапа заседаний высокого уровня его основной сессии 2013 года будет «Подключение науки, техники и инновационности, а также потенциала культуры к содействию устойчивому развитию и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
Expresa su profunda preocupación por las consecuencias adversas de los ataques militares israelíes para la consecución del desarrollo sostenible en el Líbano;
выражает свою глубокую озабоченность пагубными последствиями военных нападений Израиля для обеспечения устойчивого развития в Ливане;
Afirmamos que la consecución de esos objetivos de desarrollo depende de que exista un entorno internacional propicio basado en las legítimas prioridades de los países en desarrollo, que aborde cuestiones fundamentales como la financiación para el desarrollo, la mundialización y el acceso a los mercados en los sectores de exportación que interesan a dichos países, ofreciendo así una solución general y duradera a sus gravísimos problemas de deuda externa
Мы подтверждаем, что достижение этих целей в области развития зависит от наличия благоприятных международных условий, учитывающих законные приоритеты развивающихся стран в области развития и позволяющих решать основные трудные задачи в области финансирования развития, глобализации и открытия рынков для экспортной продукции этих стран, что обеспечит всеобъемлющее и долговременное решение тормозящих их прогресс проблем внешней задолженности
Haciendo exigibles ante los tribunales los derechos económicos, sociales y culturales, se contribuiría a la realización práctica del derecho al desarrollo y a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Обеспечение возможности судебной защиты экономических, социальных и культурных прав будет способствовать практическому осуществлению права на развитие и Целей развития тысячелетия.
Descripción de los progresos en la consecución de los objetivos finales para 2015
Описание прогресса на пути к достижению конечных результатов 2015 года
Durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2014 no se recibieron contribuciones a la consecución de la meta.
В период с 1 января по 31 декабря 2014 года каких-либо взносов для достижения целевого показателя пока еще не поступало.
La evaluación de la aplicación del instrumento jurídico no vinculante sobre todos los tipos de bosques y la consecución de los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques;
оценка осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов и хода достижения четырех глобальных целей в отношении лесов;
Las salvaguardias son un instrumento esencial para la aplicación efectiva del TNP y la consecución de sus objetivos de no proliferación
Гарантии являются важным инструментом эффективной реализации ДНЯО и его нераспространенческих задач
En la Declaración de Bruselas los participantes en la Conferencia afirmaron su decisión de avanzar en la consecución de las metas mundiales de erradicación de la pobreza, paz y desarrollo para los países menos adelantados.
В Брюссельском заявлении участники Конференции заявили о своей решимости добиться прогресса в деле достижения глобальных целей ликвидации нищеты, обеспечения мира и развития наименее развитых стран.
Su Gobierno ha aprobado un programa nacional orientado a la consecución de la igualdad de género para 2020 que aborda la independencia económica, el equilibrio entre la vida laboral y personal, los estereotipos de género, la inclusión social, la adopción de decisiones, la salud de la mujer, la violencia contra la mujer y la igualdad de género en la política exterior y la cooperación internacional.
Правительство страны оратора приняло национальную программу по обеспечению гендерного равенства к 2020 году, в которой отражены такие аспекты, как экономическая независимость, баланс между работой и личной жизнью, гендерные стереотипы, социальная интеграция, принятие решений, здоровье женщин, насилие в отношении женщин и гендерное равенство во внешней политике и международном сотрудничестве.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении consecución в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.