Что означает consistencia в испанский?

Что означает слово consistencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consistencia в испанский.

Слово consistencia в испанский означает консистенция, постоянство, Непротиворечивость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова consistencia

консистенция

noun

El almidón de maíz le da consistencia a la salsa blanca.
Кукурузный крахмал придаёт белому соусу консистенцию.

постоянство

noun

En un mundo siempre cambiante, es el único punto de consistencia.
В постоянно меняющемся мире, это единственная точка постоянства.

Непротиворечивость

noun

Consistencia de las series cronológicas y nuevos cálculos con respecto a la aplicación de las metodologías de las Directrices de 2006 del IPCC;
непротиворечивость временных рядов и повторные расчеты в отношении применения методологий, изложенных в Руководящих принципах МГЭИК 2006 года;

Посмотреть больше примеров

La Junta recomendó que la Administración asegurase la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude.
Комиссия рекомендовала администрации обеспечить точность и согласованность сообщаемой информации о случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества.
Últimamente, la consistencia de toda la matemática puede ser reducida a aritmética básica.
В конечном счете, непротиворечивость всей математики может быть сведена к простой арифметике.
Cuando la pasta esté casi fría habrá adquirido la consistencia necesaria para amasarla y echarla en un molde.
Почти остывшая масса настолько тверда, что ее можно замешать и заложить в форму.
La adhesión de Malta a la Unión Europea complementará nuestro compromiso profundo y sostenido con las cuestiones mediterráneas y añadirá nueva consistencia y profundidad al conocimiento y reconocimiento por la Unión de la complejidad de la política y las susceptibilidades de la región
Вступление Мальты в ЕС будет служить укреплению нашей искренней и неизменной приверженности участию в решении вопросов, касающихся Средиземноморья, и углублению знания и понимания Союзом взаимосвязанных политических вопросов региона и его сложностей
En realidad, el enfoque sería de gran utilidad para la formulación y aplicación de los PAN, garantizando así la consistencia y la coherencia con el proceso general para lograr los objetivos del desarrollo sostenible real.
Такой подход действительно эффективно поможет в формулировании и осуществлении НПД и позволит добиться последовательности и согласованности с общим процессом реализации задач поистине устойчивого развития.
Los edificamos porque en toda la tierra no existe una sola casa erigida en el nombre de Dios que pueda compararse de alguna manera con Su carácter y que Él pueda con consistencia llamarla como Suya.
Мы строим храмы потому, что на всем лице Земли нет ни единого дома, который был бы воздвигнут во имя Бога, который был бы хоть в чем-то сравним с Его характером и который Он мог бы всегда называть Своим домом.
La consistencia de las pautas de violaciones permite suponer que estas se llevaron a cabo como resultado de decisiones de política del Coronel Qadhafi y dirigentes superiores.
Последовательный характер нарушений наводит на мысль о том, что они совершались на основании политических решений полковника Каддафи и высшего руководства.
Esta práctica es la garantía para preservar la legitimidad, la consistencia y la solidez de las decisiones que serán adoptadas por esta Asamblea y por el Consejo de Seguridad.
Такая практика является гарантией поддержания легитимности, последовательности и разумного подхода к принятию решений нашей Ассамблеей и Советом Безопасности.
La Constitución es la ley suprema del país y, a consecuencia de ello, si cualquier otra ley se aparta de la Constitución, la Constitución prevalece y la otra ley, dada su falta de consistencia, es nula (artículo # de la Constitución de Malta
Конституция является высшим законом страны и, следовательно, если какой-либо другой закон не соответствует Конституции, то она имеет преимущественную силу и этот другой закон, в той мере, в какой он ей не соответствует, недействителен (статья # Конституции Мальты
Al olerlo, pensó que, a pesar de su consistencia y la profundidad de su color, no tenía mucho aroma.
Понюхав ее, Роф обнаружил, что, несмотря на ее консистенцию и интенсивность цвета, она почти не имела запаха.
Tiene algo de consistencia.
Она немножко не однородная.
Entre esos beneficios cabe mencionar la transparencia y la rendición de cuentas, la consistencia y la coherencia, la credibilidad y la ejemplaridad.
К таким преимуществам относятся прозрачность и подотчетность, согласованность и слаженность, доверие и уважение.
La consistencia de coral es rojo y duro pólipos blanco decorado, está atrapado entre 80 y 100 metros de profundidad.
Коралловый красный и жесткий консистенции украшены белыми полипы, она оказалась между 80 и 100 метров глубиной.
En situaciones donde los administradores de sistemas controlan un cierto número de computadoras, esta manera de automatización ayuda a mantener la consistencia.
В ситуации, когда администратору приходится следить за несколькими компьютерами такой подход помогает поддерживать надёжность системы в целом.
De poco sirven las consideraciones concernientes a la equidad y las debidas garantías procesales sin disposiciones normativas y reglamentarias redactadas explícitamente para los procedimientos, pues a falta de ellas la consistencia y la fiabilidad no están garantizadas.
Соображения справедливости и надлежащей правовой процедуры не имеют большой ценности без ясно написанных правил и положений в отношении процедуры, поскольку при их отсутствии последовательность и надежность не гарантируются.
La tierra era ya húmeda y marrón oscuro, así que la orina no supuso un gran cambio en el color o la consistencia.
Земля уже была влажная и темно-коричневая, так что ее цвет или плотность не слишком изменились от мочи.
En consistencia con el interés de México de promover la adopción de medidas sobre este tema crucial en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su mecanismo de revisión, el Gobierno de México presenta a la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado su informe nacional sobre las medidas que ha adoptado para la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación de conformidad con la resolución 57/60, adoptada el 22 de noviembre de 2002 por la Asamblea General.
В соответствии с заинтересованностью Мексики в содействии принятию мер по этой важной теме в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия и предусмотренного в нем механизма рассмотрения его действия правительство Мексики представляет Конференции 2005 года участников Договора по рассмотрению его действия свой национальный доклад о мерах, принятых в целях осуществления рекомендаций, которые были изложены в исследовании Организации Объединенных Наций, посвященном образованию по вопросам разоружения и нераспространения, в соответствии с резолюцией 57/60, принятой Генеральной Ассамблеей 22 ноября 2002 года.
La combustión era el proceso de esa fuga o de esa división infinita en el plan de consistencia.
Горение и есть процесс такого ускользания или бесконечного деления на плане консистенции.
Las cosas por las que nos hemos quejado por su brutal consistencia. Puede ser vista como una buena armonía y justas condiciones laborales.
Всё, что постепенно и безжалостно убивало нас, станет для нас благословением и хорошими рабочими условиями.
Esta relación es hoy más que nunca fundamental y estratégica, no sólo para el seguimiento y la evaluación, sino para el propio desarrollo, consistencia y profundidad del proceso hacia la igualdad de género.
Сегодня эти отношения играют более фундаментальную и стратегически важную, чем когда-либо раньше, роль не только в плане последующей работы и оценки достигнутого прогресса, но также и в плане развития, гармонизации и глубины этого процесса, направленного на обеспечение гендерного равенства.
Es necesario lograr coherencia y consistencia en la asistencia monetaria, financiera y comercial internacional para crear un entorno económico externo equitativo para los países en desarrollo, a fin de que puedan iniciar un círculo virtuoso de desarrollo autosostenible.
Международная денежная, финансовая и торговая помощь должна быть более логичной и последовательной, чтобы для развивающихся стран сложилась справедливая внешнеэкономическая среда, которая позволит им вступить на благую стезю устойчивого развития.
La lucha contra la impunidad y la protección de los derechos humanos en África: evaluación de la consistencia y la capacidad de los sistemas judiciales para hacer frente al problema de los delitos graves;
Борьба с безнаказанностью и защита прав человека в Африке — оценка последовательности и потенциала судебной системы в деле решения проблемы серьезных преступлений.
La propaganda totalitaria medra en esta huida de la realidad a la ficción, de la coincidencia a la consistencia.
Тоталитарная пропаганда преуспевает в уходе от реальности в фиктивный мир, от противоречий к непротиворечивости.
Como vio en Pekín, es un fanático, y ve consistencia donde sólo hay sombras, enemigos en cada rincón oscuro.
Как вы поняли, он фанатик и видит опасность и там, где есть только тени: враги ему мерещатся в каждом темном углу
El techo del túnel parecía una enorme esponja natural, pero de consistencia dura.
Потолок нашей шахты напоминал большую губку, только твердую на ощупь.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении consistencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.