Что означает cotidiano в испанский?

Что означает слово cotidiano в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cotidiano в испанский.

Слово cotidiano в испанский означает ежедневный, каждодневный, житейский. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cotidiano

ежедневный

adjective

Sin embargo, mientras que Hamas nunca fue indiferente a los cálculos políticos cotidianos, tampoco está confinado a ellos.
Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз.

каждодневный

noun

También está afectando negativamente el bienestar cotidiano del pueblo cubano.
Она также каждодневно негативно сказывается на благосостоянии кубинского народа.

житейский

adjective

Ofrecían escenas tan impactantes que los asistentes olvidaban enseguida la dureza de los asientos y sus preocupaciones cotidianas.
Публика быстро забывала о житейских заботах и о таких неудобствах, как твердые сидения, когда у нее на глазах начинало разворачиваться захватывающее зрелище.

Посмотреть больше примеров

Una secretaría reducida, facilitada por el Director Ejecutivo del PNUMA, prestaría apoyo al funcionamiento cotidiano del grupo.
Для оказания поддержки группе в ее текущей деятельности Директором-исполнителем ЮНЕП будет образован небольшой по численности секретариат.
Por otra parte, se produjeron en la ciudad algunas explosiones de poca importancia, aunque se trató de incidentes aislados que no tuvieron consecuencias apreciables en la vida cotidiana.
В городе совершено несколько небольших взрывов, которые воспринимались как изолированные инциденты, не оказавшие существенного влияния на повседневную жизнь.
El titular realiza el seguimiento cotidiano de las operaciones de servicios de apoyo de la Comisión, incluidos los servicios de seguridad, los servicios de idiomas y los servicios de apoyo administrativo, vela, por conducto del personal de categoría superior, por la coordinación y la comunicación entre todos los componentes de la Comisión y actúa en apoyo de los objetivos y funciones de investigación primaria básica de la Comisión.
Сотрудник на этой должности обеспечивает контроль за текущей деятельностью вспомогательных служб Комиссии, включая службу охраны, языковую службу и службу административной поддержки, и, действуя через старших руководителей, обеспечивает координацию действий и поддержание связей между всеми компонентами Комиссии, а также помогает решать ключевые задачи Комиссии, связанные с проведением расследований.
Elaboración en # de un manual de preparación práctica de las muchachas adolescentes para la vida cotidiana, en colaboración con el Centro Nacional de Promoción de la Mujer
разработка в сотрудничестве с НЦРЖ учебного пособия по выработке жизненных навыков у девочек подросткового возраста # год
Para los niños: facilitarles información veraz, accesible y apropiada para su edad, capacitarles para la vida cotidiana y hacer de modo que puedan protegerse a sí mismos y conjurar determinados riesgos como los relacionados con las TIC, establecer una relación positiva con sus compañeros y combatir las intimidaciones; concienciarlos —en los programas de estudios o por otros medios— sobre los derechos del niño en general y sobre el derecho a ser escuchados y a que su opinión se tenga en cuenta en particular;
для детей: предоставление точной, доступной и рассчитанной на соответствующий возраст информации и содействия развитию жизненно важных навыков, самозащиты и защиты от конкретной опасности, включая ту, которая связана с СИС, и обучения тому, как развивать положительные взаимоотношения со сверстниками и бороться с запугиванием; укрепление прав ребенка в целом, и в частности в отношении права быть заслушанным и право на серьезный учет мнений детей через посредство школьной программы обучения и другими путями;
La mejora de las aptitudes ha sido constante y los funcionarios están desempeñando muchas funciones cotidianas de manera eficiente.
Неуклонно растет профессиональный уровень гражданских служащих, которые успешно справляются со своими повседневными функциями.
Gestión cotidiana de las solicitudes de los medios de información.
подготовка ответов на запросы средств массовой информации на ежедневной основе.
En ese contexto, la reunión examinó la forma en que los administradores de los establecimientos penitenciarios, que enfrentaban graves problemas de hacinamiento sin los recursos necesarios, podían ir resolviendo la cuestión sobre una base cotidiana
В этом контексте на совещании был рассмотрен вопрос о том, как администраторы тюрем, столкнувшиеся с острой проблемой переполненности, могли без соответствующих ресурсов ежедневно решать эту проблему
El trabajo cotidiano del Gobierno es realizado por funcionarios públicos en Ministerios y Secretarías.
Повседневная работа парламента в основном осуществляется государственной гражданской службой, организованной в виде министерств и департаментов.
Muchos se asombrarían al percatarse de la magnitud de las repercusiones que tendría en nuestra vida cotidiana una interrupción a gran escala de los servicios satelitales.
Многие были бы потрясены, узнав о том, насколько изменилась бы наша повседневная жизнь, если бы вдруг произошел широкомасштабный сбой в услугах, оказываемых спутниками.
En consecuencia, esas amenazas constituyen una realidad cotidiana para la comunidad internacional en su conjunto y un peligro constante para algunas poblaciones que viven con temor y amenazadas.
Таким образом, эти угрозы представляют собой каждодневную реальность для международного сообщества в целом и постоянную опасность для некоторых групп населения, которые живут в страхе и под угрозой.
No obstante, se están tomando muchas medidas para modificar las prácticas y actitudes tradicionales que se dan en la sociedad y la vida cotidiana, con resultados ya apreciables
Однако для изменения традиционных отношения и практики в обществе и гражданской жизни предпринимаются многочисленные шаги, что приносит ощутимые результаты
Además, el Coordinador se ocupará de la gestión y supervisión cotidianas de la Dependencia para garantizar la exactitud y corrección de los pagos procesados
Кроме того, Координатор будет выполнять функции повседневного управления и контроля деятельности Группы в целях обеспечения четкости и правильности обработанных платежей
Los civiles enfrentan diariamente situaciones de inseguridad, y en la realización de la mayor parte de sus tareas cotidianas corren peligro de muerte.
Гражданские лица ежедневно оказываются в обстановке небезопасности и их самая повседневная работа связана с опасностью смерти.
El Gobierno considera que las autoridades locales desempeñan una función importante en la promoción de buenas relaciones interétnicas y la prevención de la discriminación étnica y el racismo, puesto que es a nivel local que las personas se relacionan entre sí y deben afrontar los problemas cotidianos
Правительство считает, что важная роль в деле укрепления нормальных межэтнических отношений и предупреждения этнической дискриминации и расизма принадлежит местным органам управления, поскольку именно на местном уровне людям приходится взаимодействовать друг с другом и решать повседневные проблемы
El trabajo arduo cotidiano, combinado con la malnutrición y el alcoholismo, acaba con sus energías físicas.
Ежедневный тяжелый труд в сочетании с плохим питанием и алкоголем отнимает у них энергию и здоровье.
Tenía poco que ver con sus vidas cotidianas.
Она имела мало общего с их повседневной жизнью.
Muchas afrontan la realidad cotidiana de ser madres solteras y, en algunos contextos, esa situación aumenta su vulnerabilidad al acoso, la explotación y la violencia sexuales.
Для многих из них повседневная реальность – это жизнь матерей-одиночек, что в некоторых случаях делает их еще более уязвимыми для сексуального преследования, эксплуатации и насилия.
Las exigencias y las responsabilidades cotidianas pueden dejarnos agotados a lo largo de la semana, pero la Santa Cena nos puede renovar.
В течение недели ежедневные потребности и обязанности могут иссушить нашу душу, но причастие вновь наполняет ее.
Con ello se introducirá una perspectiva de género en la vida cotidiana, lo cual debilitará indirectamente los estereotipos de género
Таким образом, повседневная жизнь будет отражать гендерную проблематику, что косвенным образом будет способствовать искоренению гендерных стереотипов
Aunque el mandato de la Comisión es bastante amplio, su función cotidiana consiste principalmente en la recepción y la investigación de denuncias de violaciones de los derechos humanos
Хотя полномочия Комиссии являются довольно широкими, в подавляющем большинстве случаев ее деятельность состоит в повседневном получении и расследовании индивидуальных жалоб на нарушения прав человека
La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, establecida en 1993 por el Consejo de Europa, subrayó en su recomendación de política general No 11 sobre la lucha contra el racismo y la discriminación racial en la policía que la actuación policial en función de perfiles raciales y étnicos no constituía una respuesta aceptable o válida a los desafíos de la realidad cotidiana de la lucha contra el delito, incluido el terrorismo.
Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости, созданная Советом Европы в 1993 году, в своей Общеполитической рекомендации No 11 о борьбе против расизма и расовой дискриминации в деятельности полиции подчеркнула, что расовое и этническое профилирование не является допустимым или оправданным методом для реагирования на вызовы повседневной реальной борьбы с преступностью, включая терроризм.
¿La crueldad de lo cotidiano?
Повседневной жестокости?
Era imprescindible lograr un rápido mejoramiento de la vida cotidiana de los palestinos
Важно добиться скорейшего улучшения повседневной жизни палестинцев
Hacen parte de nuestra realidad cotidiana y constituyen una seria amenaza contra nuestra población.
Они составляют часть нашей повседневной реальности и создают серьезную угрозу нашему населению.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cotidiano в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.