Что означает cuenca de sedimentación в испанский?

Что означает слово cuenca de sedimentación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cuenca de sedimentación в испанский.

Слово cuenca de sedimentación в испанский означает седиментационный бассейн. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cuenca de sedimentación

седиментационный бассейн

Посмотреть больше примеров

La variación del régimen de precipitaciones podría intensificar aún más la sedimentación de los ríos y la degradación de las cuencas hidrográficas
Сокращение объема осадков будет, по всей вероятности, способствовать еще большему заиливанию рек и ухудшению состояния водосборных бассейнов
En regiones como Oceanía, se han introducido nuevas técnicas de minería para disminuir el impacto ambiental de las minas, entre ellas la de esculpir cuencas y terrazas de asentamiento para reducir la sedimentación de las vías fluviales y zonas costeras.
В таких регионах, как Океания, в целях смягчения экологических последствий деятельности горных промыслов внедряются новые способы добычи, включая рельефное формирование осадочных бассейнов и террас в целях уменьшения отложений в водотоках и прибрежных районах.
Las cuencas de sedimentación reciente y de otro tipo, con una reserva hídrica estimada en 3,43 billones de m3;
современные и другие осадочные бассейны с расчетными запасами воды в 3,43 млрд. куб. м;
Malí ha participado activamente en foros regionales e internacionales sobre cuestiones relativas al medio ambiente y celebra la proclamación de # como Año internacional de los desiertos y la desertificación y la celebración en abril de # de la Cumbre de Jefes de Estado de la Autoridad de la Cuenca del río Níger para analizar el problema de la sedimentación del río Níger
Мали активно участвовала в региональных и международных форумах по вопросам охраны окружающей среды и приветствует объявление # года Международным годом пустынь и опустынивания, а также проведение в апреле # года Встречи на высшем уровне глав государств, входящих в Администрацию бассейна реки Нигер, для решения проблемы формирования отложений в бассейне этой реки
Malí ha participado activamente en foros regionales e internacionales sobre cuestiones relativas al medio ambiente y celebra la proclamación de 2006 como Año internacional de los desiertos y la desertificación y la celebración en abril de 2004 de la Cumbre de Jefes de Estado de la Autoridad de la Cuenca del río Níger para analizar el problema de la sedimentación del río Níger.
Мали активно участвовала в региональных и международных форумах по вопросам охраны окружающей среды и приветствует объявление 2006 года Международным годом пустынь и опустынивания, а также проведение в апреле 2004 года Встречи на высшем уровне глав государств, входящих в Администрацию бассейна реки Нигер, для решения проблемы формирования отложений в бассейне этой реки.
Los bosques son esenciales para proteger las cuencas hidrográficas, ayudan a prevenir la erosión y a impedir la sedimentación en los cursos de agua, conservan los escasos recursos hídricos y de suelos, y reducen el riesgo de inundaciones.
Леса играют важную роль в защите водных бассейнов, содействуя предупреждению эрозии и сокращению объема осадочных пород, вымываемых реками и ручьями, сохраняя ограниченные водные и почвенные ресурсы и снижая опасность наводнений.
Entre otros ejemplos de prácticas correctas indicadas en la guía cabe mencionar: la ordenación de los recursos (ordenación de la pesca, protección de las poblaciones de peces, ordenación basada en la comunidad); la ordenación integrada de la zona costera; las zonas marinas protegidas; el turismo y las zonas marinas protegidas (planificación, desarrollo y actividades turísticas); el control de la contaminación y de la degradación ambiental (lucha contra la erosión y la sedimentación en las cuencas hidrográficas, control de la contaminación industrial y urbana, prevención de la erosión de las playas y restablecimiento de los arrecifes de coral); repoblación y restauración de los arrecifes de coral (repoblación de las poblaciones de los arrecifes de coral, restauración y rehabilitación de los arrecifes de coral degradados mediante transplantes de corales).
Среди отраженных в справочнике примеров передовой методики фигурируют: правильное распоряжение ресурсами (управление рыболовством, защита рыбных запасов, привлечение населения к управлению), комплексное обустройство прибрежной зоны, создание охраняемых районов моря, организация туризма в охраняемых районах моря (планирование, развитие и туристская деятельность), борьба с загрязнением и деградацией окружающей среды (борьба с эрозией и седиментацией в водосборных бассейнах, борьба с промышленным и городским загрязнением, профилактика береговой абразии и восстановление коралловых рифов), пополнение и восстановление коралловых рифов (пополнение популяций коралловых рифов, восстановление и реабилитация разрушенных коралловых рифов с помощью пересадки кораллов).
Entre otros ejemplos de prácticas correctas indicadas en la guía cabe mencionar: la ordenación de los recursos (ordenación de la pesca, protección de las poblaciones de peces, ordenación basada en la comunidad); la ordenación integrada de la zona costera; las zonas marinas protegidas; el turismo y las zonas marinas protegidas (planificación, desarrollo y actividades turísticas); el control de la contaminación y de la degradación ambiental (lucha contra la erosión y la sedimentación en las cuencas hidrográficas, control de la contaminación industrial y urbana, prevención de la erosión de las playas y restablecimiento de los arrecifes de coral); repoblación y restauración de los arrecifes de coral (repoblación de las poblaciones de los arrecifes de coral, restauración y rehabilitación de los arrecifes de coral degradados mediante transplantes de corales
Среди отраженных в справочнике примеров передовой методики фигурируют: правильное распоряжение ресурсами (управление рыболовством, защита рыбных запасов, привлечение населения к управлению), комплексное обустройство прибрежной зоны, создание охраняемых районов моря, организация туризма в охраняемых районах моря (планирование, развитие и туристская деятельность), борьба с загрязнением и деградацией окружающей среды (борьба с эрозией и седиментацией в водосборных бассейнах, борьба с промышленным и городским загрязнением, профилактика береговой абразии и восстановление коралловых рифов), пополнение и восстановление коралловых рифов (пополнение популяций коралловых рифов, восстановление и реабилитация разрушенных коралловых рифов с помощью пересадки кораллов
Al igual que con el modelo geológico y la guía para prospectores de depósitos de nódulos polimetálicos en la zona Clarion-Clipperton, la Autoridad solicitará la asistencia de científicos con experiencia en ámbitos como los regímenes de sedimentación; y el nivel de compensación del carbonato de calcio en la cuenca y su relación con la ley y la abundancia de los nódulos; la ley y abundancia de nódulos en el dominio público y con los contratistas (especialmente en la India); y los parámetros biológicos y ambientales de importancia para el modelo
Как и в случае с геологической моделью и руководством для изыскателей применительно к полиметаллическим конкрециям в зоне Кларион-Клиппертон, Орган воспользуется услугами ученых, компетентных в таких областях, как режимы седиментации; глубина компенсации карбоната кальция в котловине и ее взаимосвязь с сортностью и плотностью залегания конкреций; сортность и плотность залегания конкреций согласно открытым источникам и по данным контракторов (особенно Индии); биологические и экологические параметры, имеющие отношение к модели
Una prioridad de las tareas de rehabilitación será el restablecimiento de zonas quemadas en cuencas hidrográficas y zonas de captación de aguas (por ejemplo, alrededor de los embalses), amenazadas por los efectos de la degradación, como la pérdida de capacidad de captación de agua o el aterramiento (sedimentación y acumulación de limo y otros sedimentos
Одним из приоритетных направлений в контексте проведения рекультивационных мероприятий станет восстановление выжженных участков водосборных бассейнов/площадей (например, вокруг водохранилищ), угрозу для которых представляет вызванное ухудшением состояния окружающей среды снижение водоудерживающей способности или заиливание (отложение и накопление грунтовых почв и наносов
Una prioridad de las tareas de rehabilitación será el restablecimiento de zonas quemadas en cuencas hidrográficas y zonas de captación de aguas (por ejemplo, alrededor de los embalses), amenazadas por los efectos de la degradación, como la pérdida de capacidad de captación de agua o el aterramiento (sedimentación y acumulación de limo y otros sedimentos).
Одним из приоритетных направлений в контексте проведения рекультивационных мероприятий станет восстановление выжженных участков водосборных бассейнов/площадей (например, вокруг водохранилищ), угрозу для которых представляет вызванное ухудшением состояния окружающей среды снижение водоудерживающей способности или заиливание (отложение и накопление грунтовых почв и наносов).
En China, el Centro Internacional de Formación e Investigación sobre la Erosión y la Sedimentación (IRTCES) promueve la cooperación y el intercambio de conocimientos para el estudio de los problemas planteados por la erosión y la sedimentación, en colaboración con el programa de gestión de los recursos agrícolas centrada en el agricultor de la FAO/PNUD, que defiende la ordenación participativa de los recursos de la tierra en las cuencas hidrológicas de Asia
Базирующийся в Китае Международный центр научных исследований и подготовки в области эрозии и седиментации содействует обмену опытом и сотрудничеству в изучении проблем эрозии и седиментации, осуществляя работу совместно с программой ФАО/ПРООН «Рациональное использование сельскохозяйственных ресурсов в интересах фермеров» (ФАРМ), рассчитанной на участие населения в рациональном использовании земельных ресурсов в районах водосборов в Азии
La fuerte sedimentación de los ríos durante las lluvias, la disminución de la fertilidad del suelo y el aumento de la frecuencia de los desprendimientos de tierras son algunos de los constantes recordatorios de la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas en los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Огромные отложения ила в реках во время дождливого сезона, снижение плодородия почв и увеличение количества оползней — это те постоянные проявления, которые напоминают о проблеме опустынивания и ухудшения состояния водосборных бассейнов в малых островных развивающихся государствах.
Por ejemplo, en la isla Upolu de Samoa, las reducciones registradas de la pesca costera se han vinculado a la sedimentación de los arrecifes como resultado de la deforestación y de la ordenación de las cuencas hidrográficas
Например, на острове Уполу, принадлежащем Самоа, отмеченное снижение улова рыбы в прибрежных зонах связывают с отложением осадков на рифах в результате уничтожения лесов и бесхозяйственного использования водосборных бассейнов
Al igual que en el caso del modelo geológico de los nódulos polimetálicos de la zona Clarion-Clipperton, la Autoridad recabará los servicios de científicos especializados en ámbitos como la batimetría, los recursos, los regímenes de sedimentación, la profundidad de compensación del carbonato de calcio en la cuenca y su relación con la ley y la abundancia de los nódulos y los parámetros biológicos y ambientales pertinentes al modelo.
Как и в случае с геологической моделью полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон, Орган обратится к услугам ученых, сведущих в таких вопросах, как батиметрия, ресурсный потенциал, седиментационные режимы, уровень карбонатной компенсации в котловине и его соотношение с сортностью и плотностью залегания конкреций, биологические и экологические параметры, имеющие отношение к модели.
Para gran parte de la población mundial la energía proviene de la biomasa; la energía hidroeléctrica depende de la magnitud y regularidad de las corrientes de agua, y se ve afectada por la deforestación y la sedimentación en las cuencas colectoras; además el agua dulce es esencial para el consumo, el saneamiento, la preparación de alimentos y la agricultura.
Для большой части мирового населения энергия добывается из биомассы; гидроэнергетика зависит от наличия значительного и регулярного потока воды и страдает от обезлесения и расположения водосборных бассейнов; при этом пресная вода имеет жизненно важное значение для питья, санитарии, приготовления пищи и ведения сельского хозяйства.
En Costa Rica, por ejemplo, una empresa de servicios hídricos paga a los propietarios de las cuencas hidrográficas aguas arriba para proteger las pendientes boscosas que moderan las escorrentías y limitan la erosión y la sedimentación, protegiendo de esta forma la cantidad y calidad del agua que se suministra a los usuarios aguas abajo.
Например, в Коста-Рике одно из предприятий сферы водоснабжения платит собственникам, владеющим землей в верхней части водосбора, чтобы они обеспечивали охрану облесенных склонов, которые помогают уменьшить объем стоков, эрозию и седиментацию, обеспечивая таким образом надлежащий объем и качество водоснабжения для водопользователей ниже по течению.
En Costa Rica, por ejemplo, una empresa de servicios hídricos paga a los propietarios de las cuencas hidrográficas aguas arriba para proteger las pendientes boscosas que moderan las escorrentías y limitan la erosión y la sedimentación, protegiendo de esta forma la cantidad y calidad del agua que se suministra a los usuarios aguas abajo
Например, в Коста-Рике одно из предприятий сферы водоснабжения платит собственникам, владеющим землей в верхней части водосбора, чтобы они обеспечивали охрану облесенных склонов, которые помогают уменьшить объем стоков, эрозию и седиментацию, обеспечивая таким образом надлежащий объем и качество водоснабжения для водопользователей ниже по течению
Los bosques son esenciales para proteger las cuencas hidrográficas, ayudan a prevenir la erosión y a impedir la sedimentación en los cursos de agua, conservan los escasos recursos hídricos y de suelos, y reducen el riesgo de inundaciones
Леса играют важную роль в защите водных бассейнов, содействуя предупреждению эрозии и сокращению объема осадочных пород, вымываемых реками и ручьями, сохраняя ограниченные водные и почвенные ресурсы и снижая опасность наводнений
Al igual que con el modelo geológico y la guía para prospectores de depósitos de nódulos polimetálicos en la zona Clarion-Clipperton, la Autoridad solicitará la asistencia de científicos con experiencia en ámbitos como los regímenes de sedimentación; y el nivel de compensación del carbonato de calcio en la cuenca y su relación con la ley y la abundancia de los nódulos; la ley y abundancia de nódulos en el dominio público y con los contratistas (especialmente en la India); y los parámetros biológicos y ambientales de importancia para el modelo.
Как и в случае с геологической моделью и руководством для изыскателей применительно к полиметаллическим конкрециям в зоне Кларион-Клиппертон, Орган воспользуется услугами ученых, компетентных в таких областях, как режимы седиментации; глубина компенсации карбоната кальция в котловине и ее взаимосвязь с сортностью и плотностью залегания конкреций; сортность и плотность залегания конкреций согласно открытым источникам и по данным контракторов (особенно Индии); биологические и экологические параметры, имеющие отношение к модели.
Entre las bases de datos habrá bases de datos bénticos y biológicos de la Zona Clarion-Clipperton y de la cuenca del Océano Índico central, así como de la profundidad de compensación del carbonato de calcio, la zona de oxígeno mínimo, el carbón orgánico, los sedimentos, la sedimentación, la bioturbación y las corrientes oceánicas.
Эти базы данных будут включать в себя базы бентических/биологических данных по ЗКК и Центральной котловине Индийского океана, а также информацию об уровне карбонатной компенсации, зоне кислородного минимума, органическом углероде, осадках, осадкообразовании, биотурбации и океанических течениях.
La situación se ve exacerbada por la contaminación de las aguas costeras, debido a una gestión de desechos deficiente en municipalidades sobrecargadas de trabajo, una fuerte sedimentación y la contaminación con plaguicidas proveniente de las escorrentías agrícolas, que son el resultado de prácticas agrícolas deficientes, la degradación de las cuencas y la deforestación en las comunidades rurales de laderas de montaña con fines de vivienda, agricultura de subsistencia y combustible
Такое положение дополнительно усугубляют загрязнение прибрежных вод из-за плохой очистки бытовых отходов в перенаселенных городах, процесс заиления и загрязнение пестицидами в результате стока с сельскохозяйственных земель, последствия нерационального ведения сельского хозяйства, ухудшение состояния водосборных бассейнов и обезлесение в районах горных населенных пунктов в результате жилищного строительства, ведения натурального сельского хозяйства и снабжения топливом
La situación se ve exacerbada por la contaminación de las aguas costeras, debido a una gestión de desechos deficiente en municipalidades sobrecargadas de trabajo, una fuerte sedimentación y la contaminación con plaguicidas proveniente de las escorrentías agrícolas, que son el resultado de prácticas agrícolas deficientes, la degradación de las cuencas y la deforestación en las comunidades rurales de laderas de montaña con fines de vivienda, agricultura de subsistencia y combustible.
Такое положение дополнительно усугубляют загрязнение прибрежных вод из‐за плохой очистки бытовых отходов в перенаселенных городах, процесс заиления и загрязнение пестицидами в результате стока с сельскохозяйственных земель, последствия нерационального ведения сельского хозяйства, ухудшение состояния водосборных бассейнов и обезлесение в районах горных населенных пунктов в результате жилищного строительства, ведения натурального сельского хозяйства и снабжения топливом.
Además, casi 5.000 familias indígenas (unos 26.000 individuos) se verán afectadas por la sedimentación y las inundaciones que se producirán cuando el embalse se atarquine, y más de 3.000 familias serán afectadas por la ordenación de la cuenca.
Ожидается, что еще почти 5 000 семей коренного населения (примерно 26 000 человек) пострадают от подъема воды из-за заиливания водохранилища, а на более чем 3 000 семей повлияют мероприятия по управлению водосбором.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cuenca de sedimentación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.