Что означает desahuciado в испанский?
Что означает слово desahuciado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desahuciado в испанский.
Слово desahuciado в испанский означает смертельно больной, безнадёжный, периодический, конечный пункт, отчаянный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова desahuciado
смертельно больной(terminally ill) |
безнадёжный(hopeless) |
периодический(terminal) |
конечный пункт(terminal) |
отчаянный(hopeless) |
Посмотреть больше примеров
En ambos casos, funcionarios estatales derribaron su vivienda, mientras que las autoridades no les suministraron alojamiento de emergencia ni, como mínimo, les permitieron reconstruirla, y les garantizaron que no serían desahuciados mientras se resolvía su realojamiento. В обоих случаях их жилище было разрушено должностными лицами государства, при этом власти не предоставили им временного убежища и даже не позволили им восстановить их жилище, а также, по крайней мере, не предоставили им гарантии от выселения до решения вопроса об их переселении. |
Había gritado involuntariamente al encontrarse ante aquella bestia verde desahuciada. Он невольно вскрикнул при виде этого зеленого рокового зверя. |
Los grandes arquetipos mentales, las ideas puras, son arrebatadas, desahuciadas por meras imágenes sensoriales. Великие архетипы разума, чистые идеи, испытывают посягательства со стороны простых чувственных образов. |
—Nos han desahuciado —dije sacudiendo el papel a modo de explicación—. — Нас выселяют, — сказала я, пошевелив бумагой в знак объяснения. — Тридцать дней сроку. |
Peor aún: hay imágenes de ejecuciones de sentencias, de familias desahuciadas de sus hogares, con sus muebles y pertenencias en la calle. Хуже того, существуют образы лишения права выкупа закладной, семей, выселяемых из их домов, и их мебели и пожитков на улице. |
En primer lugar, en dos años la violencia ha aumentado enormemente; las fuerzas israelíes de ocupación han dado muerte a un gran número de palestinos, han cometido asesinatos extrajudiciales, han detenido a miles de palestinos, han desahuciado a miles de personas y han destruido muchas viviendas palestinas. Во‐первых, за два года значительно возросли масштабы насилия; израильские силы оккупации истребили большое количество палестинцев, совершили внесудебные расправы и задержания тысяч палестинцев; ими выселены тысячи палестинских граждан, разрушены многие палестинские дома. |
Pero incluso los gobiernos débiles no están por completo desahuciados. Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными. |
El orador pide a la delegación que formule comentarios sobre estas denuncias e indique si se han adoptado medidas para el reasentamiento de las personas desahuciadas. Большая просьба к делегации прокомментировать эти утверждения и сообщить, были ли приняты какие-либо меры, чтобы представить новое жилье изгнанным лицам. |
Más avanzados los años 1970, las relaciones monetarias europeas estaban desahuciadas cuando Francia, Alemania y Gran Bretaña intentaron discutir sobre ellas, pero se enderezaron cuando participaron sólo Francia y Alemania. Впоследствии, в конце 1970-х, решение вопроса денежных отношений в Европе казалось безнадёжным делом при попытке переговоров между Францией, Германией и Британией. Однако, когда переговоры велись только между Францией и Германией, страны пришли к взаимному соглашению. |
Al poco tiempo mi padre fue a visitarla, y la encontró desahuciada. Спустя некоторое время отец мой навестил ее и застал в очень плохом состоянии. |
Los médicos actuales se afanaban en mantener con vida a los pacientes desahuciados, pero Linnea no quería llegar a eso. Сегодняшние врачи старались поддерживать жизнь до конца даже в самых безнадежных больных, но Линнею это не устраивало. |
Bueno, la mala noticia es que sigues tan desahuciado como siempre. Ну, гмм, плохие новости - ты до сих пор провален. |
Respecto de la alegación de los autores de violación del artículo 7, por separado y leído en conjunción con los párrafos 1 y 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado parte sostiene que las alegaciones de demolición y desahucio no están confirmadas por los hechos, dado que no se efectuó ninguna operación de limpieza ni el 25 ni el 26 de agosto de 2006 y que los autores no fueron desahuciados debido a su ausencia en esas fechas. В отношении утверждений авторов о нарушении статьи 7, взятой отдельно и в совокупности с пунктами 1 и 3 статьи 2 Пакта, государство-участник отмечает, что утверждения о разрушении жилья и выселении не подтверждаются фактами, поскольку ни 25, ни 26 августа 2006 года никаких работ по расчистке территории не производилось, и авторы не были выселены ввиду их отсутствия в указанные сроки. |
Dado que el hogar conyugal es la casa de ambos cónyuges, y ninguno de ellos puede ser desahuciado, las enmiendas de 1993 disponen el derecho legal de habitación del cónyuge supérstite en el hogar conyugal independientemente de si el hogar formaba parte de los bienes comunes de los cónyuges o era la propiedad exclusiva del cónyuge fallecido. Поскольку супружеский дом является домом супругов и никто из них не может быть выселен, принятыми в 1993 году поправками предусматривается законное право проживания пережившего супруга в супружеском доме независимо от того, является ли этот дом частью совместно нажитой собственности супругов, или же исключительной собственностью умершего супруга. |
Un arrendatario solo puede ser desahuciado de un apartamento si se dispone de una orden judicial, que podrá ser dictada por un tribunal únicamente cuando se haya rescindido adecuadamente la relación contractual. Арендатор может быть выселен из квартиры только на основании исполнительного листа, который может быть выдан судом исключительно на основании надлежащим образом оформленного прекращения договорных отношений. |
� Los autores citan las observaciones de Grecia ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el caso pendiente Tzamalis c. Grecia, relativo a un desahucio de romaníes en Creta, en que el Estado parte reconoció que no existía ningún recurso que hubiera permitido a los solicitantes reasentarse en la parcela de terreno de la que fueron desahuciados ilegalmente. � Авторы ссылаются на замечания Греции в Европейском суде по правам человека в рассматриваемом деле Цамалис против Греции, которое касается выселения лица, принадлежащего к рома, на Крите, в котором государство-участник согласилось с отсутствием средств правовой защиты, которые могли бы позволить заявителям вновь занять земельный участок, с которого они были незаконно выселены. |
Los sacerdotes que ejercían en esa iglesia, así como sus parroquianos, se encontraron en la calle, desahuciados de su propia iglesia. Обычные священники и прихожане оказались выселенными из собственной церкви. |
Gracias a algunos cruzados ha sido encerrada en cuarentena en una cabaña en North Brother Island, contra su voluntad, con los enfermos y desahuciados. По указке горстки общественных деятелей, ее схватили и против ее воли отправили на остров Норт-Бразер, к больным, умирающим и зараженным, тогда как она совершенно здорова. |
Alienta al Gobierno de Rwanda a que siga tratando de reducir la población penitenciaria poniendo en libertad a los menores, los ancianos, los enfermos desahuciados y los sospechosos cuyos expedientes no estén completos y que hayan sido detenidos por su presunta participación en actos de genocidio y otras violaciones de los derechos humanos, y reafirma la necesidad urgente de compilar un expediente para cada detenido a fin de determinar cuáles de ellos deben ser puestos en libertad de inmediato, anticipadamente o en forma condicional, al tiempo que expresa preocupación por el gran número de detenidos que esperan ser procesados приветствует дальнейшие усилия правительства Руанды по сокращению численности заключенных путем освобождения несовершеннолетних, престарелых заключенных, лиц, страдающих неизлечимыми заболеваниями, и подозреваемых, досье которых являются неполными и которые были задержаны в связи с их предполагаемым участием в актах геноцида и других нарушениях прав человека, и вновь подтверждает настоятельную необходимость составления полных досье на каждое содержащееся под стражей лицо с целью выявления тех, кто должен быть немедленно, досрочно или условно освобожден, выражая при этом обеспокоенность по поводу большого числа лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда |
Así que los vagabundos, los trabajadores desahuciados, permanecen invisibles. Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми. |
A través de su colectivo internacional de organizaciones de la sociedad civil, la Coalición Internacional del Hábitat fomenta la defensa, la promoción y el respeto de los derechos humanos de las personas sin hogar, desahuciadas o desplazadas y de las comunidades sin tierra o con viviendas inadecuadas, incluidas aquellas que están bajo ocupación, en zonas urbanas y rurales. С использованием возможностей своего международного сообщества организаций гражданского общества Международная коалиция Хабитат выступает за защиту, поощрение и реализацию прав человека бездомных, выселенных, перемещенных, безземельных и не располагающих надлежащим жильем общин, включая общины, находящиеся под оккупацией, в городских и сельских районах. |
Los colocan con los desahuciados, un lugar donde no se paga nada...... y hay calefacción, luz, etcétera И тогда поселят где- нибудь как бездомных, а там платить не надо.Плюс дармовое отопление, свет и так далее |
De hecho, es desahuciada. В самом деле, такое развитие ситуации было бы абсолютно безвыходным. |
No soy el único desahuciado. Значит, не я один безнадежен. |
Si usted me dice que estoy desahuciado, le creeré... И если Вы скажете, что я безнадежен, я Вам поверю... |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении desahuciado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова desahuciado
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.