Что означает desechar в испанский?

Что означает слово desechar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desechar в испанский.

Слово desechar в испанский означает выбрасывать, выбросить, отклонять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desechar

выбрасывать

verb

Encontró el barranco donde desecho electricidad cada verano para elevar los precios.
Он обнаружил канаву, куда я выбрасываю электричество каждым летом, чтобы взвинтить цены.

выбросить

verb

Dime. Seamos racionales antes de que deseches esta filmación.
Давай обсудим это рационально прежде, чем ты выбросишь несколько тысяч футов фильма?

отклонять

verb

Es por eso que de ninguna manera hemos desechado la validez de las denuncias.
Мы никоим образом не отклоняем эти утверждения как недействительные.

Посмотреть больше примеров

La comprensión de este aspecto de la mundialización significa que es equivocado limitarse a desechar las protestas contra la mundialización como si fueran intrigas de ex hippies descontentos que sienten nostalgia por los vertiginosos tiempos de la protesta pacifista
Понимание политики глобализации означает, что было бы неправильно просто игнорировать протесты против глобализации как дело рук оказавшихся не у дел бывших хиппи, которые испытывают ностальгию по бурным дням антивоенных демонстраций
Usted también puede desechar cualquier paquete que no esté en la tabla de estado indicando iptables -A INPUT -i eth0 -m state --state INVALID -j DROP justo antes del comando anterior.
Вы можете отбросить любой пакет, не соответствующий состоянию таблицы, выполнив команду iptables -A INPUT -i eth0 -m state --state INVALID -j DROP сразу же после предыдущей.
Él sabe cómo hacer, usar y desechar las cosas adecuadamente.
Он знает, как правильным образом создавать и использовать что-либо, а также как обращаться с отходами.
—No puedo desechar fácilmente las pruebas que me mostraron cuando era pequeña... pruebas que tienen miles de años.
— Не могу так просто отмахнуться от доказательств, которые мне показывали в молодости.
Empezar o repetir deliberadamente un rumor que sabes que no es cierto es mentir, y la Biblia declara que los cristianos deben ‘desechar la falsedad’ y ‘hablar la verdad cada uno con su prójimo’ (Efesios 4:25).
Намеренно пускать или пересказывать заведомо ложные слухи — значит говорить неправду, а Библия повелевает христианам, «отвергнув ложь, говорить истину каждый ближнему своему» (Ефесянам 4:25).
—Una posibilidad entre varios millones, pero hace mucho que aprendí a no desechar ninguna posibilidad.
— Один шанс из тысячи, но я уже давно на своем опыте понял, что нельзя пренебрегать какой бы то ни было возможностью.
Para lograr la desnuclearización de la península de Corea, el Gobierno de los Estados Unidos debe desechar su política de enfrentamiento de larga data y efectuar el cambio al que recientemente se han referido en varias ocasiones.
Чтобы создать на Корейском полуострове зону, свободную от ядерного оружия, администрация Соединенных Штатов должна отказаться от своей традиционной политики конфронтации и на практике перейти к новому курсу, о котором она в последнее время уже неоднократно заявляла.
Cuando volvió del hospital a casa, se había prometido a sí misma desechar sin dilación la ropa de Jonathan.
Вернувшись домой из госпиталя, она заставила себя тогда избавиться раз и навсегда от одежды Джонатана.
Lena, de quien se habló en el artículo anterior, comprendió que para cambiar lo que sentía hacia sí misma, primero debía desechar la idea de que nadie la quería o de que nadie podía ayudarla.
Лина, упомянутая в предыдущей статье, осознала, что тягостные чувства не оставят ее, пока она не избавится от мысли, что не заслуживает ни чьей любви.
Estas cuestiones no se pueden desechar sumariamente, ni se pueden rechazar caracterizándolas como asuntos bilaterales
Эти проблемы нельзя произвольно сбрасывать со счетов, равно как и нельзя отмахиваться от них, характеризуя их как проблемы двусторонние
Eso es exactamente lo que está ocurriendo en Ucrania, donde el Presidente Leonid Kuchma propone desechar nuestro sistema presidencial y substituirlo por un extraño sistema parlamentario que ha ideado.
Именно это сейчас и происходит в Украине, где президент Леонид Кучма предложил отправить в утиль нашу президентскую систему и заменить ее состряпанной им парламентской системой довольно причудливого образца.
Para desechar los gárments ya gastados, los miembros deben cortar y destruir las marcas.
Перед уничтожением изношенного храмового одеяния члены Церкви должны удалить с него метки и уничтожить их.
En resumen, desechar esas analogías sería tan insensato como confiar demasiado en nuestro uso de ellas.
Короче говоря, пренебрегать подобными аналогиями было бы столь же глупо, как и чрезмерно на них полагаться.
Sírvanse desechar las versiones anteriores y utilizar solamente la versión de las 18.30 horas, que se está distribuyendo en estos momentos.
Просьба игнорировать все предыдущие варианты и использовать только варианты от 18 ч. 30 м., которые сейчас распространяются.
David le dice: “Si tú lo buscas, él se dejará hallar de ti; pero si lo dejas, él te desechará para siempre”.
«Если ты будешь искать его, он позволит тебе найти себя,— сказал Давид своему сыну,— а если оставишь его, он навсегда отвергнет тебя».
Resulta fácil ver el atractivo de desechar la arquitectura financiera global de hoy, porque obviamente es mucho lo que ya está deshecho.
Привлекательность признания негодности сегодняшней глобальной финансовой системы легко увидеть, поскольку она содержит множество неисправностей.
Y no había motivo para desechar la idea de que las regularidades de Chargaff tuvieran su origen en el código genético.
Нельзя было исключить и вероятность того, что причина закономерностей Чаргаффа лежит в генетическом коде.
Es necesario ser un gran hombre para desechar la posibilidad de ganar cuando se tiene al alcance de la mano.
Каким нужно быть сильным человеком, чтобы отбросить желание выиграть, когда победа была почти в руках.
“Deben desechar la vieja personalidad que se conforma a su manera de proceder anterior [...]; pero [...] deben ser hechos nuevos en la fuerza que impulsa su mente, y deben vestirse de la nueva personalidad que fue creada conforme a la voluntad de Dios en verdadera justicia y lealtad.” (Efesios 4:22-24.)
«Отложить прежний образ жизни ветхого человека... а обновиться духом ума вашего и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины» (Ефесянам 4:22–24).
Pero el amor nos ayudará a desechar esa clase de pensamientos.
Но любовь поможет нам выгнать такие мысли из головы.
—exclamó María Antonieta—, no puedo desechar este odioso pensamiento a pesar de mis esfuerzos por alcanzarlo.
— простонала Мария-Антуанетта. — Я не в силах избавиться от этого мерзкого воспоминания, хотя стараюсь как могу
No estoy tan dispuesto como tú a desechar la relación causa-efecto, pero si necesita ser modificada... así sea.
Я менее вашего готов выкинуть причину и следствие вообще, но если их надо видоизменять — что ж, пусть
Concretamente, el tribunal concluyó que el vendedor había demostrado haber realizado esfuerzos razonables para revender las mercaderías ya que había acreditado la búsqueda de compradores en todo el mundo y dado explicaciones convincentes sobre por qué las mercaderías no se habían vendido al precio inicialmente estipulado en el contrato; el vendedor había demostrado asimismo que se había esforzado al máximo en revender las mercaderías al probar que la parte del equipo que había decidido desechar no podía revenderse; en cuanto a la notificación, el vendedor había informado al comprador de su intención de vender, y aunque no le había comunicado su propósito de desechar parte del equipo, el comprador nunca había respondido a sus avisos de venta, y estaba claro que no estaba realmente interesado en la entrega de las mercaderías y que no había sufrido daños y perjuicios
В частности, суд постановил, что продавец доказал, что он предпринял разумные усилия по реализации товара, продемонстрировав суду, что он занимался поиском покупателей по всему миру, и предложив разумное объяснение того, почему товар невозможно было продать по той цене, которая была первоначально указана в договоре; продавец также продемонстрировал суду, что он использовал все возможности для того, чтобы перепродать товар, доказав, что часть оборудования невозможно было продать и что ее пришлось отправить на металлолом; что касается извещения, то продавец информировал покупателя о своем намерении перепродать товар, и хотя он не уведомил покупателя о своем намерении сдать часть товара на металлолом, покупатель даже не прореагировал на извещение о продаже, и было ясно, что покупатель был вовсе незаинтересован в получении поставки данного товара и не имел ничего против его продажи
Al desechar su propia comida, su cuerpo no tuvo una fuente calórica para mantenerse caliente”.
Отказавшись от пищи, он лишил себя необходимого для поддержания температуры тела источника энергии».
Y un producto o servicio ofrece comodidad cuando es Ia.cil de obtener, utilizar o desechar.
Продукт или услуга обеспечивают удобство уже потому, что просты в приобретении, использовании или утилизации.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desechar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.