Что означает desglose в испанский?

Что означает слово desglose в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desglose в испанский.

Слово desglose в испанский означает разбивка, анализ, разборка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desglose

разбивка

noun

Por ello, el total del desglose por comisión es superior al número de informes presentados a la Asamblea.
Таким образом, разбивка по комитетам добавляет дополнительное число к общему числу докладов, представленных Ассамблее.

анализ

noun

El objetivo del estudio es reunir y analizar datos desglosados por género sobre sectores claves.
Цель исследования заключается в сборе и анализе данных с разбивкой по признаку пола по ключевым секторам.

разборка

noun

Посмотреть больше примеров

Asimismo, al preparar sus informes, los Estados Partes deberán aprovechar la amplia información y los servicios de asesoramiento de la OIT en la reunión y el desglose de los datos y la elaboración de indicadores e índices relativos al derecho al trabajo
Кроме того, при разработке своих докладов государствам-участникам следует пользоваться обширной информацией и консультативными услугами МОТ в процессе сбора и дезагрегирования данных и определения показателей и ориентиров, касающихся права на труд
En el cuadro 3 se muestra un desglose de los gastos en concepto de capacitación básica para diplomáticos en bienios anteriores y en el bienio en curso.
В таблице 3 приводится разбивка расходов на основную дипломатическую подготовку в нынешнем двухгодичном периоде по сравнению с прошлыми.
La información contenida en el presente documento se desglosa como sigue: país/región, título abreviado y código del proyecto
Приводимая в документе информация включает название страны/региона и краткое название и кодовое обозначение проекта
No incluye las entidades de las Naciones Unidas respecto de las cuales no se disponía del desglose entre las contribuciones a los recursos básicos y a los recursos complementarios en relación con el quinquenio abarcado por el cuadro (PNUMA, UNODC, ONU-Hábitat y FIDA
Исключая подразделения системы Организации Объединенных Наций, по которым не имелось данных с разбивкой по основным и неосновным ресурсам за весь пятилетний период, охваченный в таблице (ЮНЕП, ЮНОДК, ООН-Хабитат и МФСР
En el cuadro que sigue figura un desglose de los gastos previstos en miles de dólares de los Estados Unidos en concepto de gastos operacionales hasta el 31 de diciembre de 2009, lo que permite comparar las necesidades propuestas para 2009 y los recursos aprobados para 2008.
В нижеследующей таблице показана структура прогнозируемых оперативных расходов (в тыс. долл. США) в период до 31 декабря 2009 года, позволяющая сопоставить ассигнования, испрашиваемые на 2009 год, с ассигнованиями, утвержденными на 2008 год.
Un total de 1.641.700 alumnos asistían a los turnos diurnos de las escuelas generales; el desglose es el siguiente:
В дневных общеобразовательных учреждениях обучались всего 1 641,7 тыс. учащихся том числе:
En el cuadro siguiente figura un desglose del Fondo de Dotación en función del Centro de la UNU y los institutos (en miles de dólares de los Estados Unidos):
В нижеследующей таблице показана структура средств Дотационного фонда в разбивке по Центру/институтам УООН (в тыс. долл. США):
En el gráfico # se presenta la tendencia en las recomendaciones de auditoría formuladas en # y # así como el desglose por categoría
Тенденции в отношении рекомендаций по итогам ревизий, вынесенных в # и # годах, а также разбивка по категории излагаются в диаграмме
Por consiguiente el Grupo consideró la cantidad de 1.866.725 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, pérdida de bienes materiales, otras pérdidas e intereses, según el desglose siguiente:
По этой причине Группа рассматривала требования в связи с потерями по контрактам, потерей имущества, прочими потерями и процентами в размере 1 866 725 долл. США в следующей разбивке:
El Grupo Directivo Especial aprobó provisionalmente el desglose regional de océanos y mares establecido como trabajo en curso por el Grupo de Expertos a los efectos de la realización de la “evaluación de evaluaciones”
Специальная руководящая группа на предварительной основе утвердила региональную разбивку акваторий Мирового океана, намеченную как рабочий вариант группой экспертов для целей «оценки оценок»
Se señalaron varios aspectos necesarios para tener debidamente en cuenta las cuestiones relativas a los pueblos indígenas en la labor en curso en torno a la inclusión social, la reducción de la pobreza y el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; el Examen Periódico Universal y los órganos creados en virtud de tratados; y las medidas adoptadas por los países en lo referente al desglose de los datos.
Был поставлен ряд вопросов в целях обеспечения уделения надлежащего внимания проблемам коренных народов в рамках осуществляемой в настоящее время деятельности, связанной с проблемами социальной изоляции, сокращения масштаба нищеты и контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; проведением всеобщего юридического обзора и рассмотрением деятельности договорных органов и предпринимаемыми национальными усилиями по дезагрегированию имеющихся данных.
Sigue convencida de que ese desglose daría más transparencia al presupuesto y facilitaría el examen de los proyectos de presupuesto por programas de la UNOPS por la Asamblea General.
Он по‐прежнему убежден в том, что представление информации с разбивкой по таким категориям повысит транспарентность бюджетов и облегчит рассмотрение Генеральной Ассамблеей предлагаемого бюджета по программам ЮНОПС.
A continuación se muestra el desglose de esos casos por edad, sexo y forma de transmisión.
В таблице ниже представлены статистические данные с разбивкой по возрасту, полу и способу инфицирования.
Observa con satisfacción que actualmente las evaluaciones están desglosadas por país, región y tema, y alienta al UNICEF a que informe sobre el número de evaluaciones previstas y efectivamente completadas, en qué medida las evaluaciones cumplen los criterios de evaluación acordados internacionalmente y el mayor desglose de las evaluaciones según su tipo;
отмечает с удовлетворением, что теперь оценки проводятся с разбивкой по странам, регионам и темам, и предлагает ЮНИСЕФ представить доклад о количестве запланированных и эффективно проведенных оценок, о том, в какой мере оценки соответствуют международно согласованным критериям оценки, и о дальнейшей разбивке оценок по типам;
En respuesta a las recomendaciones del seminario de expertos sobre recopilación y desglose de datos relativos a los pueblos indígenas, y en cumplimiento de una decisión del Foro Permanente, el Sr. Dodson, miembro del Foro, participará en la reunión satelital sobre “Medición de poblaciones pequeñas y poblaciones indígenas”, organizada por la Asociación Internacional de Estadísticas Oficiales, que se celebrará en Wellington, los días # y # de abril de
В связи с рекомендациями Практикума экспертов по сбору и дезагрегированию данных о коренных народах и решением, принятым Постоянным форумом, г-н Додсон, член Постоянного форума, примет участие в спутниковом совещании по вопросам определения численности малых и коренных народов, которое Международная ассоциация международной статистики планирует организовать в Веллингтоне # апреля # года
Desglose detallado de las necesidades de recursos para los referendos de 2011, del 1 de enero de 2010 al 31 de marzo de 2011
Подробная информация о потребностях в связи с референдумами 2011 года, 1 июля 2010 года — 31 марта 2011 года
Ese desglose no se ha mantenido en los estados financieros de 2010-2011.
Эта разбивка не была отражена в ведомостях за 2010–2011 годы.
Sin embargo, no hay diferencias claras entre Hong Kong (RAE de China) y el Pakistán en lo que respecta a los componentes distintos de los ingresos; un desglose detallado demuestra que el Pakistán no era un ejemplo claro de país con vínculos más débiles
Однако по компонентам, не связанным с доходами, четкой разницы между Сянганом (Специальным административным районом) и Пакистаном не прослеживается; детальная дезагрегация данных показывает, что Пакистан- нетипичный пример страны с менее выраженной корреляцией
Desglose del módulo 1 por temas y actividades
Модуль 1: темы и виды учебных занятий
Sociologists for Women in Society recomienda también medir la violencia por razón de identidad de género, orientación sexual y discapacidad, la frecuencia y prevalencia de la trata de personas y el desglose de todos los indicadores por género, clase, origen étnico y ubicación rural o urbana.
Организация "Социологи в защиту интересов женщин в обществе" рекомендует помимо этого измерять показатели насилия по признаку гендерной идентичности, сексуальной ориентации и инвалидности, показатели частоты и распространенности торговли людьми и осуществлять разбивку всех показателей по полу, классовой и этнической принадлежности, а также по признаку проживания в сельских/городских районах.
Presentar un desglose del total anual de sueldos por tipos de empleo (tiempo parcial/tiempo completo; véase el indicador # supra
Указывается разбивка общего годового фонда заработной платы по типам занятости (частичная/полная; см. показатель # выше
Se proporcionó a la Comisión Consultiva un desglose de las necesidades para el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración, por un total de # dólares
Консультативному комитету была предоставлена разбивка потребностей по программе разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, которая составляет # долл
La encuesta Casen del Ministerio de Planificación y Cooperación registra el número de hogares residentes en viviendas clasificadas por su régimen de tenencia, sin disponer el desglose de si las viviendas son de origen público o privado.
В обследовании НОСЭП министерства планирования и кооперации регистрируется количество домашних хозяйств с классификацией по типу проживания, но без разбивки на жилища, предоставленные государством или приобретенные частным образом.
El desglose por sexo mostraba una tasa neta de matriculación en la escuela secundaria del # % para los varones y del # % para las mujeres
В разбивке по полу видно, что посещаемость средних школ мальчиками составляла # процента, а девочками # процентов
a) El documento técnico elaborado por el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas ( # dd # ) ofrece un panorama de los indicadores y los sistemas de reunión y desglose de datos establecidos en las organizaciones miembros
a) технический документ, подготовленный Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов ( # dd # ), с обзором показателей и систем сбора и дезагрегирования данных, которые в настоящее время применяются входящими в нее организациями

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desglose в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.