Что означает desistir в испанский?

Что означает слово desistir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desistir в испанский.

Слово desistir в испанский означает отказываться, прекратить, бросить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desistir

отказываться

verb (отвергать)

Nunca desistas de tus sueños, sino te vas a arrepentir después.
Никогда не отказывайся от своих мечтаний, иначе потом ты об этом пожалеешь.

прекратить

verb

¡Que quienes usan a los niños en la guerra desistan de hacerlo!
Пусть те из нас, кто используют детей для ведения войны, прекратят это

бросить

verb

Entonces, ¿lo único que tengo que hacer es hacer que mi esposa desista del caso?
От меня требуется только заставить жену бросить это дело?

Посмотреть больше примеров

Aún así, las personas que van allá son reales y no van a desistir sin luchar.
Даже в таком случае, люди, которые идут туда, реальны, и они не оставят его без борьбы.
Instamos a quienes quieran inmiscuirse en nuestros asuntos a que recuerden que tendrán que rendir cuentas de sus acciones y que deberían desistir de intentar poner un caballo de Troya en nuestra sociedad
Мы настоятельно призываем тех, кто собирается вмешиваться в наши дела, запомнить, что им придется отвечать за свои действия и что им следует воздерживаться от попыток внедрить «троянского коня» в наше общество
Todas estas políticas, prácticas y medidas legislativas respaldan el derecho del pueblo a la libre determinación y tienen por finalidad hacer desistir de las políticas que se basan en cualquier forma de discriminación racial
Все эти различные виды политики, практики и мер, осуществляемые в законодательной области, поддерживают право народа на самоопределение и имеют целью не допустить проведения политики, основанной на какой-либо форме расовой дискриминации
Pensé que la ruptura de tu compromiso con Edwina te hizo desistir del matrimonio.
Я считал, что разрыв помолвки с Эдвиной настроил тебя против самой идеи брака.
Después de ilustrar la necesidad de “orar siempre y no desistir”, Jesús preguntó: “Cuando llegue el Hijo del hombre, ¿verdaderamente hallará la fe sobre la tierra?”
Приведя наглядный пример о том, что нужно «всегда молиться и не падать духом», Иисус спросил: «Сын человеческий, когда придет, найдет ли веру на земле?»
24:14). Si comprendemos por qué debemos seguir predicando, no permitiremos que el desánimo o una posible distracción nos haga desistir de efectuar esta obra.
24:14). Если мы понимаем, почему нам нужно непрестанно проповедовать, никакие препятствия или отвлечения не остановят нас.
Tuvo que desistir.
Им пришлось сдаться.
Alguien destrozó mi casa tratando de hacerme desistir de esta investigación, y si ustedes, payasos, están en-
Кто-то вчера пронёсся по моему дому, чтобы заставить меня отступить от расследования, а если вы, клоуны, были здесь...
El año pasado, en respuesta a un ataque con armas químicas contra civiles, y para dar a entender al régimen que debe desistir del uso de armas químicas, actuamos contra la base militar desde donde se enviaron las armas.
В прошлом году, в ответ на нападение режима на гражданское население, в ходе которого было применено химическое оружие, и в качестве сигнала режиму прекратить использование химического оружия мы нанесли удар по военной базе, с которой осуществлялась доставка этого оружия.
Deberíamos desistir de las soluciones que siguen enriqueciendo a los ricos y empobreciendo a los pobres y los vulnerables.
Мы должны отказаться от решений, которые продолжают обогащать богатых и разорять бедных и уязвимых.
Es lamentable que esa resolución haya enviado un mensaje erróneo, alentando así a los rebeldes a desistir de las negociaciones.
К сожалению, эта резолюция направила неверный сигнал, поощривший повстанцев к отказу от добросовестного ведения переговоров.
Había pensado permanecer más tiempo en el bosque, pero el lago Pink le hizo desistir.
Он думал подольше побыть в лесу, но озеро Пинк заставило его заторопиться назад.
Más tarde o más temprano se darán cuenta de que su única salida es rendir al Capitán Vane y desistir.
Рано или поздно они поймут, что единственный путь – сдать капитана Вейна и отступить.
Cuando oí al profeta hablar de la importancia de servir en una misión como una prioridad en la vida, supe que debía poner mi confianza en el Señor, servir en una misión y desistir de mi deseo de ser un general, recordando “... [buscar] primeramente el reino de Dios y su justicia, y [que] todas estas cosas [me] serán añadidas” (Mateo 6:33).
Когда я услышал, что Пророк говорит о том, как важно служить на миссии, которая должна быть приоритетом в жизни, я понял, что мне нужно уповать на Господа, отслужить миссию и отказаться от своей мечты стать генералом, ведь я помнил эти слова: «Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам» (от Матфея 6:33).
Le advertimos a las fuerzas de ocupación israelíes que deben desistir de aplicar esas medidas pues, además de las repercusiones negativas que ellas tienen sobre el proceso de paz, pueden también tener consecuencias incontrolables e imprevisibles.
В порядке предупреждения мы призываем израильские оккупационные силы к прекращению этих мер, поскольку, помимо их возможных последствий для мирного процесса, они могут также привести к неконтролируемым и непредсказуемым результатам.
Las cuestiones de las “Otras” categorías ( # % de los casos) incluyen casos que ya están en el sistema formal cuando el funcionario recurre a la Oficina o casos en que el funcionario decide desistir
В категорию «Прочие дела» ( # процентов всех дел) входят дела, которые уже рассматриваются в рамках официальной системы на момент обращения в Канцелярию, или дела, которые сотрудники решили не продолжать
Roy no desistirá tan fácilmente.
Рой не собирается легко сдаваться.
Al día siguiente, sin embargo, me dijeron que mi petición había sido denegada, y que debería desistir.
Однако на следующей день меня оповестили о том, что моё прошение было отклонено, что мне просто следует об этом забыть и больше не поднимать этот вопрос.
Se deben combatir las cargas socioculturales que llevan a las personas a desistir generalizando los derechos humanos en todos los aspectos de la vida.
Необходимо бороться с социально-культурными стереотипами, которые имеют тенденцию ломаться, в целях распространения прав человека на все сферы жизни.
El Comité Especial exhorta al Gobierno de Israel a desistir de socavar las industrias agrícola y pesquera de Gaza.
Специальный комитет призывает правительство Израиля прекратить причинять ущерб сельскому хозяйству и рыбному хозяйству Газы.
En la declaración se señaló, además, que las restricciones a la libertad de expresión que tenían por finalidad evitar la intolerancia debían limitarse a la apología del odio nacional, racial o religioso que constituyera incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia y se alentó a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos a desistir de seguir aprobando declaraciones en que se apoyara la idea de la difamación de religiones
В декларации далее отмечалось, что ограничения на свободу выражения мнений в интересах предупреждения нетерпимости следует ограничивать выступлениями в поддержку национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющими собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, а Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека рекомендовалось воздерживаться от дальнейшего принятия заявлений в поддержку идеи диффамации религий
El Gobierno señala que ciertos Estados deben desistir de financiar, armar y adiestrar a organizaciones terroristas y de coadyuvar a la entrada ilegal de terroristas en el territorio de la República Árabe Siria, si quieren demostrar que desean verdaderamente combatir el terrorismo.
Мое правительство отмечает, что если те или иные государства желают продемонстрировать свое искреннее стремление вести борьбу с терроризмом, то они должны прекратить финансирование террористических организаций, снабжение их оружием и их подготовку и не обеспечивать незаконного проникновения террористов на территорию Сирийской Арабской Республики.
El Servicio de Actividades relativas a las Minas trató hasta el 15 de noviembre de resolver el problema, aunque al final hubo de desistir de llevar a cabo las actividades de remoción de minas en Kutum y trasladó su personal a Tawila.
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, до 15 ноября пыталась решить эту проблему, но в конечном счете была вынуждена прекратить свою деятельность по разминированию в Кутуме и перевести свой персонал в Тавилу.
Al Sr. Quatermain, le gustaría mucho verme desistir.
Больше всего мистеру Квотермэйну хотелось бы, чтобы я сдалась.
Mañana por la mañana empezaré por el desván y no desistiré hasta haber derrumbado la casa.
Завтра утром я начну с чердака и не кончу до тех пор, пока не снесу весь дом.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desistir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.