Что означает renunciar в испанский?

Что означает слово renunciar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию renunciar в испанский.

Слово renunciar в испанский означает отказываться, бросать, оставлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова renunciar

отказываться

verb (Dejar un trabajo o empleo.)

Tom no quiere renunciar a su sueño de convertirse en un astronauta.
Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.

бросать

verb

Me quitas mis poderes, renuncias a tu ballena blanca.
Ты лишаешь меня способностей, ты бросаешь своего белого кита.

оставлять

verb

Un guerrero no renuncia a aquello que ama, Dan.
Воин не оставляет то, что он любит, Дэн.

Посмотреть больше примеров

Cree entender que la Comisión acepta renunciar a aplicar la norma de las 24 horas prevista en el artículo 120 del reglamento.
Насколько оратор понимает, Комитет согласен отступить от требования о 24 часах, предусмотренного правилом 120 правил процедуры.
Y ninguno de ellos quiere renunciar a su autonomía.
Никто не желает поступиться автономией.
El miembro del Comité que se proponga renunciar al cargo deberá notificarlo por escrito al Presidente y al Secretario General.
Член Комитета, который намерен подать в отставку, направляет письменное уведомление об этом Председателю и Генеральному секретарю.
En cambio, los órganos de coordinación, como las redes centradas en tareas concretas, suelen requerir estructuras de gobernanza menos formalizadas que les permitan obtener resultados satisfactorios sin renunciar a la flexibilidad y limitando los costos de transacción.
Координационные органы, такие как конкретно-целевые сети, часто требуют в меньшей степени формализованных структур управления для достижения результатов, обеспечивая при этом гибкость и ограничивая транзакционные издержки.
Porque lo cierto es que a él le resulta más duro renunciar a ello que a mí darlo.
Ему-то ведь труднее отказаться, Чем мне отдать...
Para lograrlo, los palestinos deberán, sin ambigüedades, renunciar a tolerar la violencia ciega y, en el mismo espíritu, Israel deberá renunciar a privilegiar el camino de la fuerza
Для достижения этой цели палестинцам необходимо недвусмысленно отказаться от терпимости к слепому насилию, а Израилю- в том же духе прекратить отдавать предпочтение применению силы
¿Quieres ganar dinero o renunciar a él por tus tontas creencias?”
Ты хочешь зарабатывать деньги или отказаться от них ради своей глупой веры?»
La persona no queda apátrida tras renunciar a la nacionalidad albanesa, en razón de poseer una nacionalidad extranjera, obtener una nacionalidad extranjera o garantizar que la obtendrá.
лицо не остается без гражданства после отказа от албанского гражданства, учитывая, что это лицо имеет иностранное гражданство, получает иностранное гражданство или имеет гарантии получения иностранного гражданства;
Sabía pensar por sí mismo y eso era todo lo que sabía, así que ¿por qué renunciar a ello?
Он знает, как оставаться собой, он знает лишь себя — так зачем сдаваться?
De acuerdo con el artículo 83, el acusado puede, en cualquier momento de las actuaciones, renunciar al defensor.
В соответствии со статьей 83 УПК обвиняемый вправе в любой момент производства по делу отказаться от защитника.
Se daba por sentado que un órgano intergubernamental siempre podría solicitar que no se realizaran grabaciones de sonido durante un período de sesiones concreto y, de esa forma, renunciar a los servicios de grabación digital.
Было выражено понимание того, что любой межправительственный орган всегда может обратиться с просьбой не делать аудиозапись во время его конкретной сессии и таким образом отказаться от услуг системы цифровых записей.
Consideramos imprescindible que se reanuden cuanto antes las negociaciones responsables entre el gobierno y la oposición para alcanzar el compromiso, renunciar al uso de la fuerza, impedir que el país se precipite al abismo de un conflicto armado.
Считаем необходимым скорейшее возобновление ответственных переговоров между Правительством и оппозицией с целью достижения компромисса, отказа от силовых сценариев, предотвращения скатывания страны в пропасть вооруженного конфликта.
—Tenemos que renunciar al tren por causa de los caballos.
— От поездки по железной дороге нам придется отказаться хотя бы из-за лошадей.
Melanie Klein debe entonces renunciar aquí a toda técnica.
Итак, Мелани Кляйн приходится отказаться тут от всякой техники.
Tuve que renunciar a casi todo.
Мне пришлось отдать за него почти всё.
No podemos renunciar a esas armas.
Отказаться от него мы не можем.
Renunciará al nirvana y continuará reencarnándose.
Он откажется от нирваны и будет впредь перевоплощаться.
Hernández debió renunciar a su cargo y también a otro de maestro de gramática del colegio San Agustín.
Эрнандес вынужден был отказаться от инспекторской должности, а также оставить преподавание грамматики в колледже Святого Августина.
¿Creerá usted que no he podido obtener de él que prometa a la madre que renunciará al amor de su hija?
Поверите ли, я так и не мог добиться от него, чтобы он обещал матери отказаться от своей любви!
Hay que llegar a un acuerdo de observar rigurosamenre el Derecho Internacional, incluidos los principios de soberanía nacional y de la no injerencia en los asuntos internos, renunciar al apoyo inconstitucional del cambio del poder en otros Estados.
Следует договориться о том, чтобы неукоснительно соблюдать международное право, включая принципы национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела, отказаться от поддержки смены власти в других государствах неконституционным путем.
—Señor, en ese caso tendré que renunciar al proyecto y dejarlo en manos de otro.
— Тогда, боюсь, мне придется отказаться от проекта и передать его кому-нибудь другому.
Sin embargo, cuatro meses después el sitio no se ha levantado y los ministros de Hamas (como el ex ministro de relaciones exteriores, Mahmoud Zahhar, y el del interior, Said Siyam) a quienes se obligó a renunciar, se sienten traicionados y ahora exigen que se les devuelvan sus cargos.
Однако, четыре месяца спустя осада не была снята, и министры Хамаса (например, бывшие министры иностранных дел Махмуд Заххар и внутренних дел Саид Сиям), которых отстранили от дел, теперь считают, что их предали, и требуют вернуть им их должности.
Sr. Arias (España): La pregunta que iba a formular ha sido ya realizada por el representante de la Federación de Rusia, por lo tanto renunciaré a hacer uso de la palabra.
Г‐н Ариас (Испания) (говорит по-испански): Вопрос, который я намеревался задать, уже был поставлен представителем Российской Федерации.
En cuanto al párrafo 10 de las conclusiones, si existiera la opción de la separabilidad, tal vez no sería necesario que el Estado autor de la reserva modificara o retirara la reserva o renunciara a ser parte en el tratado.
Что касается пункта 10 выводов, то если бы в нем был предусмотрен вариант отделения, то делающему оговорку государству не нужно было бы изменять или отзывать свою оговорку или отказываться от того, чтобы стать участником договора.
Todo funcionario/toda funcionaria podrá renunciar al cargo que desempeñe en la Secretaría, tras dar al Secretario General/la Secretaria General el aviso previo estipulado en las condiciones generales de su nombramiento.
Сотрудники Секретариата могут подать в отставку, направив об этом уведомление Генеральному секретарю в соответствии с условиями своего назначения. Положение 9.2

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении renunciar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.