Что означает desprovisto в испанский?

Что означает слово desprovisto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desprovisto в испанский.

Слово desprovisto в испанский означает пустой, лишенный, свободный, порожний, лишённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desprovisto

пустой

(devoid)

лишенный

(devoid)

свободный

(devoid)

порожний

(devoid)

лишённый

(devoid)

Посмотреть больше примеров

Meros salvajes desprovistos de conciencia y ajenos a la compasión.
Зверьем без совести и сострадания.
Él era un hueco lleno de ecos desprovistos de toda voz creadora; cada frase era una impecable repetición de la anterior.
Он стал полостью, в которой гуляло эхо, лишенное источника звука, и каждая фраза была точной копией предыдущей.
El uso en mutantes desprovistos de X-Cell proporcionó momentos de poderes renovados pero luego los hizo explotar.
Использование на участниках Икс-Ячейки, лишенных сил мутантов, давало моменты возобновления сил, но затем вызвало их взрыв.
Dado que el terrorismo internacional es un fenómeno universal desprovisto de vínculos específicos de carácter geográfico, religioso o cultural, cualquier intento de definirlo debe tener en cuenta esa realidad y excluir prejuicios y estereotipos de todo tipo
Поскольку международный терроризм является универсальным явлением, не имеющим никаких конкретных географических, религиозных или культурных связей, при любой попытке дать ему определение с надлежащим учетом реального положения дел следует избегать предвзятости и стереотипности подхода
No por una perversión, sino movido por una situación espiritual todavía desprovista de meta.
Не от извращенности, а вследствие бесцельного в данное время состояния души.
El artículo # del mismo Código dispone que "será condenado a tres meses de prisión quien, desprovisto de autoridad legal sobre una persona, la obligare mediante violencias o amenazas a practicar un culto o abstenerse de practicarlo"
В соответствии со статьей # того же Кодекса "любое лицо, которое, не имея никаких предусмотренных законом полномочий в отношении другого лица, принуждает его с помощью насилия или угроз к отправлению культа или заставляет его воздерживаться от такого отправления, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком на три месяца"
Lo curioso es que no hayan llegado hasta nosotros cosas desprovistas por completo de valor.
Примечательно, что ничего не стоящих произведений древности вообще до нас не дошло.
Las mujeres apátridas y las desprovistas de documentos de identidad fueron las que corrieron el mayor riesgo, en particular durante travesías en embarcaciones abarrotadas y estancias en campamentos de traficantes.
С наибольшим риском сталкиваются женщины без гражданства и женщины, не имеющие удостоверений личности, в том числе когда находятся на борту переполненных судов и в лагерях контрабандистов.
Uno de ellos, el Ecuador, aludió a la disposición de su Código Penal por la que se consideraba circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir
Из числа таких государств Эквадор сообщил о наличии в Уголовном кодексе положения, устанавливающего отягчающие обстоятельства для случаев, когда жертва была лишена возможности дать свое согласие
La fachada estaba desprovista de ventanas, y toda la edificación estaba rodeada por un amplio aparcamiento.
На улицу не выходило ни одно окно, все здание было окружено парковкой.
y # (“formulación de las reservas en el momento de la firma y la confirmación formal” y “formulación de las reservas durante la negociación o en el momento de la adopción o la autenticación del texto del tratado y confirmación formal”), y sugerían la posibilidad de su fusión; además, el Reino Unido teme que la inclusión de la directiva # consagre una práctica desprovista de fundamento jurídico
и # («формулирование оговорок при подписании и официальном подтверждении» и «формулирование оговорок в ходе переговоров, при принятии или установлении аутентичности текста договора и официальное подтверждение»), которые, как он предложил, можно было бы объединить; кроме того, Соединенное Королевство опасается того, что включение основного положения # могло бы закрепить практику, не имеющую юридического основания
� Por categórica que pueda parecer, esta prohibición no está por lo demás totalmente desprovista de ambigüedad: el artículo 124 del Estatuto, que autoriza a "un Estado, al hacerse parte en el Estatuto, [a] declarar que, durante un período de siete años contados a partir de la fecha en que el Estatuto entre en vigor a su respecto, no aceptará la competencia de la Corte" sobre los crímenes de guerra, constituye una excepción a la norma establecida en el artículo 120, ya que esas declaraciones equivalen a verdaderas reservas (véase A.
� Сколь бы однозначным это запрещение ни казалось, оно, впрочем, не полностью лишено двусмысленности: статья 124 Статута, которая разрешает "государству, которое становится участником... заявить, что в течение семи лет после вступления настоящего Статута в силу для соответствующего государства оно не признает юрисдикцию Суда" в отношении военных преступлений, представляет собой исключение из правила, установленного статьей 120, поскольку эти заявления по сути являются настоящими оговорками (см. A.
Vuestros antepasados fueron desterrados del Nuevo Mundo porque estaban desprovistos del don.
Ваших предков выгнали из Нового мира за то, что они были изначально лишены дара.
¿ Mi castigo esta desprovisto de clemencia?
Наказание, которое я предложил, немилосердно
—Así que se está convirtiendo en una persona desprovista de individualidad.
– Она, значит, теряет индивидуальность?
La arbitrariedad es inherente a estas formas de privación de libertad, ya que la persona queda desprovista de toda protección jurídica
Такие формы лишения свободы произвольны по самой своей сути, поскольку соответствующее лицо остается за пределами всяких механизмов правовой защиты
Hábleme de él —dijo D’Angerville con su tono más solícito y más desprovisto de ironía.
Расскажите мне, – сказал д’Анжервилль самым заботливым тоном, наименее иронически
Sobrevoló la ciudad —ahora totalmente desprovista de monstruos— y se dirigió a la casa de Triptólemo.
Он летел над городом – полностью очищенным от монстров, – направляясь к дому Триптолема.
El piso del océano profundo es en su mayor parte un desierto, casi desprovisto de vida.
Оно представляет собой почти лишенную жизни пустыню.
Resulta que el lejano Plutón no está tan desprovisto de luz solar como podría pensarse.
Оказывается, далекий Плутон вовсе не так обделен солнечным светом, как можно думать.
Es imprescindible contar con un mecanismo de coordinación viable y sostenible, con claros líderes y clara apropiación por el país, a fin de aportar orientación a los donantes, poner de manifiesto las oportunidades para nuevos donantes y evitar la concentración en algunas esferas, mientras que otras quedan desprovistas de asistencia
Создание жизнеспособного и устойчивого механизма для координации, наделенного страной-партнером соответствующими полномочиями и ответственностью, имеет важное значение для определения донорами направлений своей деятельности, демонстрации возможностей для новых доноров и предупреждения концентрации внимания на одних направлениях деятельности в ущерб другим
Exhortar a los países no alineados y a la comunidad internacional a apoyar el objetivo y funcionamiento eficaz del Consejo de Derechos Humanos creado como órgano subsidiario de la Asamblea General de las Naciones Unidas, e insistir en la gran necesidad de asegurar que el trabajo del Consejo esté desprovisto de toda politización, doble rasero y selectividad; y
призвать неприсоединившиеся страны и международное сообщество оказать поддержку объективному и эффективному функционированию Совета по правам человека, учрежденному в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечить, чтобы работа этого Совета была свободной от какой‐либо политизации, двойных стандартов и избирательности;
Incorporar tierras de vocación forestal desprovistas de bosque a la actividad forestal, a través del establecimiento y mantenimiento de plantaciones forestales y/o regeneración natural;
использовать в лесном хозяйстве пустующие земли лесного назначения за счет создания и сохранения лесонасаждений и естественного возобновления лесов;
Los compuestos relacionados con el PFOS se utilizan como productos químicos de procesos y los productos finales están prácticamente desprovistos de PFOS.
Родственные ПФОС соединения используются в качестве технологических агентов, а конечные продукты в основном не содержат ПФОС.
Estos sueños están desprovistos de desfiguración; por eso no necesitan de ningún trabajo interpretativo.
Эти сновидения лишены искажения, поэтому они не нуждаются в толковании.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desprovisto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.