Что означает destinatario в испанский?

Что означает слово destinatario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию destinatario в испанский.

Слово destinatario в испанский означает адресат, получатель, грузополучатель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова destinatario

адресат

nounmasculine (Persona a quien se dirige una carta.)

Además del objeto del reconocimiento, los efectos dependían también de otros parámetros, como la reacción del destinatario.
Помимо объекта признания, эти последствия зависят также от других параметров, таких, как реакция адресата.

получатель

nounmasculine (Persona a quien se dirige una carta.)

Yo no era el destinatario de aquel paquete.
Я не был получателем той посылки.

грузополучатель

noun

El derecho a sustituir al destinatario por alguna otra persona, incluida la propia parte controladora.
правом заменять грузополучателя любым другим лицом, включая контролирующую сторону.

Посмотреть больше примеров

Aumento de los talleres de apoyo y producción para la población destinataria, de conformidad con el párrafo D de la Ley integral sobre la protección de los derechos de las personas con discapacidad
Увеличение числа семинаров по поддержке и производству для целевых групп населения, в соответствии с параграфом D полного закона о защите прав инвалидов.
· reducción o eliminación de los riesgos de determinadas clases de productos químicos para el medio ambiente más general (por ejemplo, los riesgos de los plaguicidas para los organismos no destinatarios)
· снижение или устранение риска для более широкой окружающей среды от особых классов химических веществ (например, риск от пестицидов для организмов, на которые не предполагалось воздействовать)
Integración de la estrategia de comunicaciones en la labor de la secretaría y las Partes, mayor conocimiento del Convenio por parte de todos los destinatarios mediante la producción y difusión de carteles, exposiciones, folletos, volantes y fototecas.
Интеграция коммуникационной стратегии в работу, проводимую секретариатом и Сторонами; обеспечен более высокий уровень информированности всех целевых аудиторий о Конвенции благодаря подготовке и распространению плакатов, выставочных материалов, бюллетеней, брошюр, фотоархивов.
El examen de estas declaraciones se realiza, como se indicó antes, con base en los lineamientos generales acordados el año anterior en el Grupo de Trabajo el cual, como se recordará, propuso que el examen de tales actos o declaraciones debían considerar: la fecha; la competencia del autor/órgano; la forma; el contenido; el contexto y las circunstancias; los objetivos perseguidos; sus destinatarios; reacciones de los destinatarios; reacciones de terceros; fundamento; aplicación; modificación; terminación/revocación; alcance jurídico; decisión de un juez o de un árbitro; observaciones y bibliografía
Эти заявления рассматриваются, как отмечалось ранее, исходя из общих установок, согласованных год тому назад в Рабочей группе, которая, как известно, предложила, чтобы при рассмотрении подобных актов и деклараций учитывались: дата; полномочия автора/органа; форма; содержание; контекст и обстоятельства; цель; адресаты; реакция адресатов; реакция третьих сторон; основания; осуществление; изменение; прекращение/отзыв; юридическая сфера охвата; решение судьи или арбитра; замечания и библиография
Mayor porcentaje del público destinatario que señala que ha aumentado o mejorado su conocimiento de las Naciones Unidas
Увеличение доли целевых аудиторий, отметивших, что они стали глубже и лучше понимать работу Организации Объединенных Наций
Las secretarías tienen también la responsabilidad de producir productos informativos explicativos y pedagógicos para diversos grupos destinatarios, entre ellos los funcionarios públicos, las organizaciones no gubernamentales, y el público en general.
Секретариаты также несут ответственность за подготовку разъяснительных и просветительских материалов для различных целевых групп, в том числе государственных служащих, неправительственных организаций, широкой общественности и т.д.
En su sonrisa brilló la gratitud de quien no está acostumbrado a ser destinatario de gentilezas.
Ее улыбка просияла благодарностью человека, который не привык, чтобы о нем заботились
De no figurar en los datos del contrato el nombre y la dirección del destinatario, la parte controladora deberá facilitar al porteador dichos datos antes de que las mercancías lleguen a su lugar de destino o a su llegada a dicho lugar;
если наименование и адрес грузополучателя не указаны в договорных условиях, то контролирующая сторона до или в момент прибытия груза в место назначения сообщает перевозчику наименование и адрес грузополучателя;
Mayor porcentaje del público destinatario que señala que ha mejorado su comprensión de las Naciones Unidas
Увеличение доли целевых пользователей информации, отметивших, что они стали глубже и лучше понимать работу Организации Объединенных Наций
Tal exigencia podría limitar indebidamente el tipo de sistema de información que podría utilizarse para enviar válidamente un mensaje de datos al destinatario
Требование наличия такой связи может необоснованно ограничить диапазон информационных систем, которые могут использоваться для направления имеющих юридическую силу сообщений данных адресату
Se sostuvo que la finalidad del artículo era que un destinatario que deseara ejercitar sus derechos en virtud del contrato de compraventa, como el derecho a rechazar las mercancías, no estuviera autorizado a rechazar la entrega de muestras conforme al contrato de transporte.
Было указано, что намерение статьи состоит в том, чтобы грузополучатель, желающий осуществлять свои права в соответствии с договором купли-продажи, такие как право отказаться от груза, не имел возможности отказаться от принятия поставки груза в соответствии с договором перевозки.
En cada ajuste, se indican uno o varios destinatarios, así como la acción que se llevará a cabo en cualquier correo dirigido a ellos.
Каждый из них определяет получателей сообщений, а также действия, которые будут выполняться с этими письмами.
Se implantó en todas las zonas el sistema centralizado de información sobre inscripción de refugiados, que reemplazó al sistema antiguo y aumentó significativamente la eficacia del proceso de inscripción y mejoró mucho la capacidad del Organismo para reunir datos demográficos esenciales para planificar los programas y seleccionar a los destinatarios de servicios.
Централизованная онлайновая информационная система регистрации беженцев (ИСРБ), которая стала охватывать все отделения, заменила устаревшую систему и значительно расширила возможности Агентства в плане сбора демографических данных, имеющих очень важное значение для планирования программ и целевого оказания услуг.
El Salvador observó que esa labor anterior vinculaba la actividad del Estado al principio de legalidad, con el que se asegura a los destinatarios de la ley que sus conductas no pueden ser sancionadas sino en virtud de una ley dictada y promulgada con anterioridad a la comisión del hecho considerado como infracción.
Сальвадор сообщил, что такая предыдущая работа обеспечивает увязку действий государства с принципом законности, который гарантирует субъектам права, что их поведение может быть уголовно наказуемо лишь в силу закона, принятого и введенного в действие до совершения деяния, которое считается преступлением.
La Comisión de protección contra la radiación autorizará la importación de fuentes radiactivas, sobre la base de la lista del Código de Conducta correspondiente a la categoría # y # sólo si el destinatario posee la licencia pertinente para recibir y poseer la fuente, según lo estipulado en la legislación de su país, y posee la capacidad administrativa y técnica necesaria para efectuar la gestión de la fuente
Комиссия по радиационной защите может санкционировать импорт радиоактивных источников (в соответствии с перечнем Кодекса поведения для категорий # и # ) лишь при условии, что получатель имеет право в соответствии с законом получить радиоактивный источник и обладать им и располагает необходимым административным и техническим потенциалом для его надлежащей эксплуатации
Los destinatarios de esta educación pueden ser:
Получателями такого обучения могут быть:
Por lo tanto, entre los destinatarios del proyecto figuran los maestros varones, de quienes se espera que aprovechen su experiencia en dichos programas de capacitación para examinar y cambiar su propio concepto de los papeles y responsabilidades de los dos sexos, y que preparen después sus programas de estudios de forma que puedan inspirar nuevas actitudes, o cambiar las antiguas si es necesario, entre sus alumnos varones (especialmente en la educación general y tecnológica y la formación profesional inicial
С учетом этого бенефициарами данного проекта являются также мужчины-преподаватели, которые должны надлежащим образом использовать накопленный опыт участия в вышеупомянутых программах профессиональной подготовки, проверяя, анализируя и пересматривая свои представления о функциях и обязанностях представителей обоих полов, а затем- разрабатывая свою учебную программу таким образом, чтобы она обеспечивала усвоение или, в случае необходимости, изменение соответствующих представлений целевой группы учащихся мужчин (в особенности в области общего и технического образования и начальной профессионально-технической подготовки
Se supone que cuanto mayor sea el alcance mediático de las cuestiones y sinergias relacionadas con la DDTS, mayor será la probabilidad de que el mensaje llegue al público destinatario.
Предполагается, что чем шире охват средствами массовой информации вопросов ОДЗЗ, тем выше вероятность донесения соответствующих идей до целевой аудитории.
Se prevé que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: a) las instituciones de la sociedad civil, los redistribuidores de información y otros asociados, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, puedan colaborar con el Departamento; b) no disminuya el interés de las instituciones académicas en los principios, actividades y esferas de las que se ocupan las Naciones Unidas; y c) no se entorpezca el acceso del público destinatario a los servicios y programas debido a problemas de infraestructura, seguridad o de otro tipo.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения подпрограммы будут реализованы при условии, что: а) институты гражданского общества, вторичные распространители информации и другие партнеры, в том числе другие организации системы Организации Объединенных Наций, смогут сотрудничать с Департаментом; b) интерес академических кругов к принципам, деятельности и задачам Организации Объединенных Наций не снизится; и с) доступу целевой аудитории к услугам и программам не будут препятствовать состояние инфраструктуры, положение в области безопасности или другие факторы.
¿y si me diera por equivocarme de destinatario, invirtiendq las direcciones o poniendo varias cartas en el mismo sobre?
Вдруг я ошибусь адресатом, или перепутаю адреса, или вложу несколько писем в один конверт.
Un tribunal ha dictaminado que, con arreglo al artículo 8, una comunicación no “llega” al destinatario si el idioma de la comunicación no ha sido convenido por las partes, no ha sido usado por las partes en anteriores tratos, o no es usual en el comercio.
В решении одного суда говорится, что в соответствии со статьей 8 такое сообщение не "доходит" до адресата в том случае, если язык сообщения не был согласован сторонами, не использовался сторонами в их предыдущих отношениях или не является обычным для ведения торговых операций3.
8. Pide también a la secretaría que, en consulta con las Partes, siga desarrollando y mejorando el PICC, en colaboración con los asociados, con el fin de incrementar su utilidad para los distintos grupos destinatarios y de ampliar la recopilación de información accesible a través del Portal para los agentes nacionales y subnacionales en particular.
8. просит также секретариат продолжать в консультации со Сторонами работу по развитию и совершенствованию ППРНЗ в сотрудничестве с партнерами в целях повышения его значимости для различных адресных групп и, в частности, для увеличения объема собираемой информации, доступной через портал для национальных и субнациональных субъектов.
Los centros culturales trabajan junto con las minorías étnicas y las agrupaciones de mujeres para difundir información y organizar reuniones con personas pertenecientes a los grupos destinatarios
Центры знаний работают совместно с этническими меньшинствами и женскими организациями, чтобы распространять соответствующую информацию и организовывать встречи с людьми из целевых групп
Los destinatarios de estos textos son las personas particulares, los profesionales, personas de negocios, órganos reguladores, responsables de la aplicación de la ley, partes en litigios, y posiblemente instancias judiciales y tribunales en las causas en que exista fraude comercial
Целевая аудитория данных материалов включает частных лиц, специалистов, предпринимателей, регламентарные органы, сотрудников правоохранительных учреждений, стороны в гражданских и уголовных процессах и, возможно, суды, рассматривающие уголовные и гражданские дела, связанные с коммерческим мошенничеством
Para atender a las necesidades de información concreta de grupos destinatarios, como son la industria o los funcionarios de aduanas, se están preparando hojas informativas sobre aspectos de interés del Convenio
Для удовлетворения особых информационных потребностей адресных групп, таких, как промышленность и работники таможни, подготавливаются фактологические бюллетени по соответствующим вопросам, охватываемым Конвенцией

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении destinatario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.