Что означает desviación в испанский?

Что означает слово desviación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desviación в испанский.

Слово desviación в испанский означает отклонение, девиация, смещение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desviación

отклонение

noun

La Secretaría había pedido información para aclarar todas esas desviaciones.
Секретариат пытается получить разъяснения по поводу всех этих отклонений.

девиация

noun

Narcisismo Extreme con una tendencia desviación sexual
Чрезмерный нарциссизм с тенденцией к сексуальной девиации.

смещение

noun

Te voy a mandar unos ejercicios de rehabilitación para corregir una pequeña desviación de columna.
Я тебе порекомендую курс упражнений для реабилитации, чтобы излечить небольшое смещение позвонков.

Посмотреть больше примеров

En una comunicación de fecha # de enero de # la Secretaría pidió a la Arabia Saudita que presentara una explicación de esa desviación
В корреспонденции от # января # года секретариат просил Саудовскую Аравию представить разъяснения по поводу такого отклонения
El Organismo informó de que seguía verificando la no desviación de materiales nucleares declarados y de que se seguían haciendo evaluaciones con respecto a la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados de la República Islámica del Irán.
Агентство сообщило о том, что оно продолжает проверку непереключения заявленного ядерного материала и что его оценки, касающиеся отсутствия незаявленных ядерного материала и деятельности в Исламской Республике Иран, продолжаются.
Varias delegaciones subrayaron que no debería distinguirse entre “producto del delito” y “desviación de fondos públicos”
Ряд делегаций подчеркнули, что различия между "доходами от преступлений" и "похищенными публичными средствами" проводить не следует
Reconociendo los esfuerzos realizados por diversos Estados para elaborar perfiles y, sobre esa base, establecer bases de datos para mejorar los sistemas de información relativos al tráfico ilícito de drogas y la desviación de precursores,
признавая усилия, предпринимаемые различными государствами по разработке профилей и созданию на этой основе баз данных для совершенствования систем информации о незаконном обороте наркотиков и утечке химических веществ-прекурсоров,
Aunque el Organismo sigue verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en las instalaciones nucleares y los LFI declarados por el Irán en virtud de su acuerdo de salvaguardias, como el Irán no está prestando la cooperación necesaria, entre otras cosas no aplicando su protocolo adicional, el Organismo no puede ofrecer garantías creíbles sobre la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Irán, y, por consiguiente, concluir que todo el material nuclear presente en el Irán está adscrito a actividades pacíficas
Хотя Агентство продолжало проверку непереключения заявленного ядерного материала на ядерных установках и в МВУ, заявленных Ираном в соответствии с его соглашением о гарантиях, поскольку Иран не обеспечивает необходимого сотрудничества, в том числе не выполняя свой Дополнительный протокол, Агентство не имеет возможности обеспечить надежную уверенность в отсутствии незаявленных ядерного материала и деятельности в Иране и, следовательно, прийти к заключению, что весь ядерный материал в Иране находится в мирной деятельности
Según las enmiendas, las partes han de coordinar su labor y cooperar para que los capitanes de los buques que presten asistencia en el embarque de personas en peligro en el mar queden liberados de sus obligaciones con la menor desviación posible de la trayectoria prevista del buque, a condición de que con ello no se ponga más en peligro la seguridad de la vida en el mar.
Поправки предписывают сторонам координировать свою деятельность и сотрудничать с целью обеспечить, чтобы капитаны судов, оказывающих содействие в высадке лиц, терпящих бедствие в море, освобождались от своих обязанностей при минимальном отклонении от намеченного курса судна при том условии, что такое освобождение не ведет к дальнейшим угрозам охране человеческой жизни на море.
Un marco para la desviación del comercio palestino
Концептуальная основа для переориентации палестинской торговли
(Una desviación hacia el azul significaría que se contraía).
(Сдвиг в голубую сторону свидетельствовал бы о том, что она сжимается.)
La Comisión observa que su conclusión de que para # la frontera establecida con arreglo al Tratado de # ya se había concretado siguiendo la línea tradicional, significa que incumbía a Etiopía probar toda presunta desviación de esa línea sobre la base de una conducta que serviría para demostrar que el poblado de Badme (situado próximo a la línea) estaba sujeto al control de Etiopía
Комиссия отмечает, что ее вывод о том, что граница в соответствии с договором # года определилась к # году вдоль линии традиционного прохождения, означает, что на Эфиопии лежит бремя доказывания любого притязания на отход от этой линии на основе поведения, которое могло бы продемонстрировать, что деревня Бадме (расположенная вблизи этой линии) находилась под контролем Эфиопии
• Beneficios ambientales (menor contaminación, mayor fertilidad del suelo, menos erosión, fomento de la biodiversidad, eliminación de los riesgos de desviación genética por los organismos genéticamente modificados, atenuación del cambio climático y reducción del consumo de energía
экологические выгоды (снижение загрязнения, улучшение плодородия почв, уменьшение эрозии почв, улучшение биологического разнообразия, отсутствие опасности генетических сдвигов вследствие использования генетически измененных организмов, уменьшение воздействия на изменение климата и снижение потребления энергии
El criterio de la capacitación de una fuerza gran fuerza casi paramilitar nos parece una desviación de este objetivo
Уделение внимания лишь подготовке сильных квази-полувоенных сил поражает нас и, по нашему мнению, ведет к отходу от этой задачи
[una desviación significativa respecto de la base de referencia para el año 2020] [una reducción del orden del 15% al 30% respecto de la base de referencia para el año 2020];
[значительного отклонения от исходных условий до 2020 года] [отклонения ниже исходных условий в порядке 15-30% до 2020 года];
En el cuadro 11 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que surgen de los datos correspondientes a 2008 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5.
В таблице 11 представлены все случаи отклонения от графиков сокращения потребления и производства, которые имели место, судя по данным за 2008 год, представленным Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5.
Cooperación internacional para garantizar una disponibilidad adecuada de estupefacientes y sustancias sicotrópicas para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su desviación;
международное сотрудничество с целью обеспечить наличие достаточного количества наркотических средств и психотропных веществ для использования в медицинских и научных целях, не допуская при этом их утечки;
El régimen de supervisión se incluye en la sección relativa a presentación de informes del documento de proyecto, donde también se debería indicar cualquier desviación de las normas uniformes de presentación de informes y de reuniones de examen.
Режим контроля обычно оговаривается в отчетном разделе проектного документа, в котором также должны указываться любые отклонения от стандартного набора отчетов и обзорных совещаний.
Ayuda a recordar la regla de desviación de las corrientes.
Он помогает запомнить правило отклонения токов.
( Desviación del comercio internacional
( Утечка из каналов международной торговли
Las disposiciones relativas a la malversación o peculado, la apropiación indebida u otro tipo de desviación de bienes se recogen en dos leyes distintas, a saber, en el artículo 14 6) b) y 8) de la Ley de prevención de la corrupción y en el artículo 22 de la Ley de robos.
Положения в отношении хищения, неправомерного присвоения или иного нецелевого использования имущества содержатся в двух различных законах: пунктах 6 (b) и 8 статьи 14 ЗПК и в статье 22 Закона о незаконном присвоении имущества.
Se decidió además que se permitiría que el componente táctico de la distribución de activos presentara una desviación de más o menos # puntos porcentuales de la distribución de activos establecida según el planteamiento estratégico
Кроме того, было принято решение о том, что тактическое распределение активов может отклоняться от стратегического распределения активов в диапазоне плюс/минус # процентных пункта
Además, el Grupo entiende que los costos de construir desviaciones durante el período considerado constituyen un apoyo en relación con las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Кроме того, Группа заключает, что расходы на строительство объездных дорог, которые были понесены в ходе соответствующего периода, представляют собой поддержку действий вооруженных сил коалиции союзников и их военного ответа на вторжение Ирака в Кувейт и оккупацию им Кувейта.
Se reconoció que la labor de la Junta en lo referente a proporcionar a los países información puntual sobre las importaciones y exportaciones de sustancias sometidas a fiscalización internacional era esencial para prevenir la desviación.
Было признано, что ключевое значение в деле предотвращения утечки имеет работа Комитета по своевременному представлению странам информации об импорте и экспорте контролируемых на международном уровне веществ.
Sin embargo, el primer período estaba vinculado a un mayor grado de fluctuación: una desviación típica de 2 en lugar de 1,6.
Однако первый период характеризовался более резкими колебаниями — стандартный показатель отклонения составлял 2 по сравнению с 1,6.
Durante el proceso de desactivación, Lituania dio prioridad a las medidas de seguridad y protección para impedir cualquier posible desviación de materiales o equipo nuclear.
В ходе работ по выводу реактора из эксплуатации и в соответствии с установившейся практикой Литва уделяет первоочередное внимание мерам безопасности в целях предотвращения любого возможного переключения ядерных материалов или оборудования.
En opinión de la secretaría del OIEA, el objetivo técnico de la verificación del cumplimiento del TSMF sería ofrecer garantías frente a la nueva producción de material fisible que pudiera utilizarse para la fabricación de armas y a la desviación de material fisible del ciclo del combustible nuclear del sector civil a fines relacionados con la fabricación de armas
По мнению секретариата МАГАТЭ, техническая цель проверки соблюдения ДЗПРМ состояла бы в обеспечении гарантий против любого нового производства оружейно-пригодного расщепляющегося материала и перенаправления расщепляющегося материала из гражданского ядерного топливного цикла на цели ядерного оружия

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desviación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.