Что означает detallar в испанский?

Что означает слово detallar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию detallar в испанский.

Слово detallar в испанский означает детализировать, сообщать, продавать в розницу, вносить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова detallar

детализировать

noun

Deberán aplicarse normas de procedimiento detalladas para velar por la idoneidad de los datos con fines comparativos.
Обеспечение приемлемости данных для целей сравнения требует соблюдения детализированных правил процедуры.

сообщать

verb

No les dé detalles, pero dígales que necesito que un representante militar se reúna con nosotros esta noche.
Не сообщайте им детали, но передайте, что мне нужно сегодня же встретиться с их представителем.

продавать в розницу

noun

вносить

verb

Посмотреть больше примеров

Sírvase detallar la legislación relativa al sistema judicial (apartados d), o), p) y r) del párrafo 4 del informe).
Дать уточнения по законодательству, касающемуся судебной системы (пункты 4 d), o), p) и r) доклада).
Sírvanse detallar las medidas adoptadas o previstas para asegurar el acceso equitativo de las mujeres a la titularidad, el control y el uso de las tierras, en combinación con otros esfuerzos destinados a fortalecer su independencia económica.
Просьба сообщить о мерах, принимаемых и/или планируемых с целью обеспечить равный доступ женщин к земле и их равное право распоряжаться ею; а также о том, что делается для укрепления их экономической независимости.
El 'Certificado de Usuario Final' deberá contener una certificación del Ministerio de Defensa o autoridad competente del país que lo expida, que comprenda los datos del comprador y del usuario final del material bélico vendido, deberá detallar el material que se compra y acompañar toda la documentación que acredite fehacientemente la operación ...”
«Сертификат конечного пользователя» должен содержать в себе подтверждение министерством обороны или выдаваемым его компетентным органом страны, которое включало бы в себя информацию о покупателе и конечном пользователе проданного военного имущества, содержать в себе подробную информацию о приобретаемом имуществе и иметь всю документацию, подтверждающую законность сделки...».
Cuando lleguen, detallaré las posiciones.
Когда они окажутся здесь, я распределю позиции.
Ya estaba muy vieja, así que la mande detallar con diamantes para usarla en el escenario del baile presidencial.
Она было начала разваливаться, и я решила усыпать его алмазами и дополнить ей своё концертное платье на президентском балу.
El Representante Especial se halla ahora en el proceso de detallar el marco operacional.
В настоящее время Специальный представитель продолжает работу по дальнейшему практическому внедрению этих рамок.
ii) Detallar los medios por los que la Parte logrará la reducción de su cantidad atribuida mediante actividades de reducción nacionales
ii) определяются пути достижения Стороной сокращения установленного количества на основе внутренней политики и мер в области сокращения
Una vez delineadas las importantes aportaciones de las constituciones estatales a la lucha por eliminar la discriminación contra la mujer, pasaremos a detallar, en la siguiente sección del informe, las medidas legislativas, judiciales y administrativas adoptadas por el Brasil para aplicar la Convención, así como los factores y dificultades a que ha tenido que hacer frente el país, de conformidad con el artículo # de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer
Теперь, после того как был наглядно показан важный вклад конституций штатов в борьбу с дискриминацией в отношении женщин, следует перейти к конкретному разделу доклада, в котором, в соответствии со статьей # Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, содержатся законодательные, юридические и административные меры, принятые Бразилией в целях выполнения положений Конвенции, а также говорится о факторах и трудностях, с которыми сталкивалась страна
Se debatió la necesidad de crear un mecanismo de coordinación y control, y se preparó una matriz para detallar las acciones concretas de los diversos organismos en relación con la labor de control del tabaco y la aplicación del Convenio Marco (véase el anexo I).
Они обсудили вопрос о необходимости координации действий и механизма наблюдения, разработали таблицу для составления перечня конкретных действий разных учреждений в связи с борьбой против табака и осуществлением Рамочной конвенции (см. приложение I).
Se preguntó si estaría esperando que detallara los nombres de unos cuantos establecimientos caros.
Она подумала, не ожидает ли он услышать перечень самых дорогих заведений
El Director Regional agradeció a las delegaciones sus importantes observaciones y les recordó las serias limitaciones encontradas al tratar de describir el contexto en los países, detallar la experiencia adquirida, presentar información sobre asociaciones y colaboración y sobre la participación del UNICEF en enfoques sectoriales, programas de inversiones sectoriales, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, todo ello en cuatro páginas.
Региональный директор поблагодарил делегации за их важные замечания и напомнил им о том, что уложить описание положения в стране, подробную информацию о вынесенных уроках, сведения о партнерских отношениях и состоянии сотрудничества и участии ЮНИСЕФ в осуществлении ОСП, ПСН, РПООНПР и СДСН всего на четырех страницах очень трудно.
El Organismo actúa como centro de coordinación nacional para el enlace efectivo con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) y otros Estados partes y se encarga, entre otras cosas, de recopilar datos sobre la importación y exportación de los productos químicos inscritos, inspeccionar las instalaciones utilizadas para esos productos químicos y detallar las modalidades de registro de las personas que se dedican a la producción, el procesamiento y la transferencia de sustancias químicas tóxicas o sus precursores.
Национальный орган выступает в качестве национального координационного центра для эффективной связи с Организацией по запрещению химического оружия и другими государствами-участниками и отвечает, в частности, за сбор данных об импорте и экспорте списочных химикатов, инспектирование объектов, используемых в связи с такими химикатами, и детализацию порядка регистрации лиц, занимающихся производством, переработкой и передачей токсичных химикатов или их прекурсоров.
En concreto, como se resaltó en el examen, la Oficina de Evaluación se está ocupando de la necesidad de detallar los componentes esenciales del diseño y la metodología de la evaluación
В частности, как указывалось в экспериментальном анализе, Управление по вопросам оценки рассматривает необходимость детализации основных компонентов модели и методологии оценки
Al subrayar la necesidad de empoderar a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, las delegaciones hicieron hincapié en que el PNUD, como encargado de gestionar el sistema de coordinadores residentes, debía abordar el conflicto de intereses inherente y detallar con claridad el mandato del PNUD en el nuevo plan, con el fin de tener más posibilidades de lograrlo con autoridad e integridad.
Подчеркивая необходимость расширения прав координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций, делегации отметили, что ПРООН как организация, управляющая системой координаторов-резидентов, должна подходить к разрешению присущего ей конфликта интересов посредством четкого изложения мандата ПРООН в отношении нового плана с целью укрепления способности выполнять его с позиций официальных полномочий и последовательности.
El contenido de esta obligación general se detallará en las diversas obligaciones más específicas establecidas en los siguientes proyectos de artículo, empezando por el proyecto de artículo 4.
Содержание этого общего обязательства будет рассмотрено с привлечением различных более конкретных обязательств, изложенных в следующих ниже проектах статей, начиная с проекта статьи 4.
Durante siete días, la prensa dedicó sus columnas a detallar las «confesiones» de aquellos hombres.
Семь дней подряд все страницы газет были заполнены кошмарными «признаниями» этих людей.
En el párrafo 33 de su informe, la Junta reiteró las recomendaciones que formuló en su informe anterior de que a) se intensificaran los esfuerzos para que el presupuesto fuera lo más realista posible ejerciendo mayor vigilancia y control respecto de las formulaciones presupuestarias y teniendo en cuenta las condiciones reales y las tendencias históricas; y b) se redujeran a un mínimo las redistribuciones, que se permitirían solo con plenas justificaciones, en las que se detallara la modificación de las prioridades o las circunstancias que no podían haberse previsto.
В пункте 33 своего доклада Комиссия вновь повторила рекомендации, которые она уже высказывала в своих предыдущих докладах: а) активизировать усилия с целью сделать бюджет как можно более реалистичным посредством усиления надзора и контроля за составлением бюджета с учетом фактических условий и тенденций прошлых лет; и b) свести к минимуму и допускать перераспределение ресурсов только при условии всестороннего обоснования с подробным описанием изменений приоритетов или обстоятельств, которые невозможно было предусмотреть.
No te detallaré cómo me he puesto en contacto con la mujer que te ha entregado este manuscrito.
И снова не стану подробно рассказывать, как меня свели с женщиной, передавшей тебе эту рукопись.
En los futuros informes del PNUD se deberían detallar los progresos ulteriores realizados en la formulación y aplicación del marco de rendición de cuentas;
В будущих докладах ПРООН следует подробно отражать любой дальнейший прогресс, достигнутый в разработке и внедрении системы отчетности.
Por el momento, no es posible detallar el personal o el material necesarios para desminar la zona 3.
На данном этапе не представляется возможным детализировать кадровые и технические ресурсы, необходимые для зоны 3.
Sírvase detallar cómo se han reforzado las medidas de seguridad del aeropuerto internacional, los puestos de control fronterizo y los recintos de las misiones diplomáticas y las organizaciones internacionales.
Просьба сообщить, каким образом были усилены меры безопасности в международном аэропорту, на пунктах пересечения границы и в помещениях дипломатических представительств и международных организаций.
Estamos dispuestos a aclarar y detallar el contenido de estos puntos pero, sobre todo, queremos escuchar la reacción a esta propuesta de las principales partes en conflicto –Kiev y el sureste de Ucrania.
Мы готовы объяснить и детализировать содержание этих пунктов, но самое главное – хотим услышать реакцию на это предложение со стороны главных противоборствующих сторон – Киева и Юго-Востока Украины.
Esos programas de cooperación se seguirían perfeccionando tras la celebración del período de sesiones, sobre todo en lo referente a enunciar con más claridad los objetivos y los resultados previstos, detallar los componentes de los programas y determinar los indicadores para evaluar los progresos y los resultados como parte del plan integrado de supervisión y evaluación.
Эти программы сотрудничества будут уточнены после сессии, особенно в плане более точного определения целей и ожидаемых результатов, подробного изложения компонентов программ и определения показателей для оценки прогресса и результатов в рамках Комплексного плана контроля и оценки.
Cabe recordar que, en este caso, el plazo es aplicable a la información que se enumera en el proyecto de artículo 3, párrafo 3 c) a g), que no es necesario detallar.
Следует помнить, что в данном случае срок относится к информации, содержащейся в подпунктах c)–g) пункта 3 проекта статьи 3, которая не нуждается в детализации.
Decide también que en sus informes anuales la Dependencia detallará el seguimiento dado a sus recomendaciones por las organizaciones participantes, con la aprobación de sus órganos legislativos, incluidas la aplicación de las recomendaciones y los resultados alcanzados, y los mecanismos adoptados por las organizaciones para informar al respecto;
постановляет также, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями последующих мер по выполнению рекомендаций Группы, одобренных их директивными органами, и о достигнутых ими результатах и о внедренных участвующими организациями процедурах представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении detallar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.