Что означает divulgación в испанский?

Что означает слово divulgación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию divulgación в испанский.

Слово divulgación в испанский означает распространение, разглашение, раскрытие информации. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова divulgación

распространение

noun (товаров Vertrieb -s)

El tema del congreso es la “divulgación del conocimiento orientado al progreso de Indonesia”.
Главной темой конгресса является «распространение просвещения по отношению к прогрессу в Индонезии».

разглашение

noun

Obligar su divulgación es lo mismo que obligar a un periódico a revelar sus fuentes.
Принуждать к их разглашению то же, что и принуждать газету раскрыть ее источники.

раскрытие информации

noun

Посмотреть больше примеров

Al llevar a cabo esta tarea con energía renovada y determinación, el subprograma ha aprovechado las posibilidades y el rendimiento demostrado que son inherentes a los métodos tradicionales de divulgación, así como el potencial de los nuevos medios que incluye la espontaneidad y agilidad de la comunicación electrónica.
Действуя инициативно и целенаправленно, Департамент использовал возможности и достоинства традиционных методов информационно-просветительной работы и потенциал новых средств, включая электронные средства коммуникации, с присущими им динамизмом и оперативностью.
Se había formulado una nueva declaración de objetivos para el Departamento, según la cual su misión era contribuir al cumplimiento de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas mediante la divulgación estratégica de las actividades y los intereses de la Organización, a fin de lograr el mayor impacto público posible.
Было сформулировано новое программное заявление Департамента, согласно которому роль Департамента общественной информации заключается в том, чтобы способствовать достижению основных целей Организации Объединенных Наций путем распространения стратегической информации о деятельности и задачах Организации среди самых широких кругов общественности.
Se llevaron a cabo visitas de divulgación a las cuatro sedes de distrito (Baucau, Suai, Maliana y Oecussi) y se distribuyeron folletos sobre el código de conducta de las Naciones Unidas dentro y fuera de la Misión
Были осуществлены поездки для проведения встреч с персоналом всех 4 окружных штаб-квартир (Баукау, Суай, Малиана и Окуси); на территории Миссии и за ее пределами осуществлялось распространение брошюр, посвященных кодексу поведения Организации Объединенных Наций
La ejecución del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en el Caribe es un esfuerzo conjunto de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y de la Comunidad del Caribe (CARICOM), que tiene a su cargo la divulgación política
Осуществление Программы действий в интересах устойчивого развития малых островных развивающихся государств в Карибском регионе- это совместное мероприятие ЭКЛАК и КАРИКОМ, которому поручено осуществление политической агитационно-пропагандистской работы
También fue importante una combinación de instituciones y políticas, entre otras de divulgación, investigación, educación, cooperativas y comercialización, y el suministro de insumos
Огромную роль сыграли также различные институты и стратегии, в том числе в сфере распространения сельскохозяйственных знаний, исследований, просвещения, создания кооперативов и сбыта и снабжения факторами производства
Se prestó atención a la divulgación de información sobre enfermedades ginecológicas entre las mujeres, la higiene de las niñas y los servicios de salud reproductiva, como el alumbramiento en condiciones higiénicas y la crianza de niños sobre la base de conocimientos científicos
Должное внимание уделялось информационно-просветительской работе по вопросам гинекологических заболеваний среди женщин, личной гигиены девочек и репродуктивного здоровья, таким как чистые роды и научный подход к воспитанию ребенка
En cuanto al fortalecimiento de sus actividades relacionadas con el programa sobre el terreno, el Departamento utilizó WebEx para apoyar las Conversaciones en el salón de clase, una iniciativa de divulgación educativa del programa del Departamento Iniciativa Impacto Académico, que consiste en una serie de debates interactivos virtuales entre estudiantes universitarios sobre las principales cuestiones que afectan a la juventud a fin de crear conciencia y promover la labor de las Naciones Unidas.
Что касается усиления его программных мероприятий на местах, то Департамент использовал WebEx, чтобы поддержать образовательную инициативу «Беседы в классе», которая осуществляется по линии его программы «Академическое влияние Организации Объединенных Наций» и складывается из серии виртуальных интерактивных дискуссий по ключевым молодежным вопросам, устраиваемых между студентами вузов и помогающих повысить осведомленность об ооновской работе и содействовать ей.
El componente de información pública de la Misión ha seguido desempeñando un papel fundamental en la difusión de información sobre el proceso de paz por conducto de la radio y la divulgación en el ámbito de la comunidad, utilizando medios tradicionales de comunicación tales como el teatro y la comedia, y la colaboración con los medios de difusión locales e internacionales.
Компонент общественной информации в составе Миссии продолжает играть жизненно важную роль в распространении информации о мирном процессе с помощью радио и пропагандистской работы на уровне общин с использованием традиционных средств коммуникации, театра и комедии и благодаря сотрудничеству с местными и международными средствами массовой информации.
Alienta al Director Ejecutivo a que considere la posibilidad de asignar recursos adicionales, dentro del programa de trabajo y presupuesto, y con sujeción a la disponibilidad de fondos, para tareas de divulgación, normativas y de políticas para la reducción de los riesgos de desastres;
рекомендует Директору-исполнителю рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов, в рамках программы работы и бюджета и в зависимости от наличия, на пропагандистскую, политическую и нормативную поддержку уменьшения опасности бедствий для государств-членов;
En el marco del programa de divulgación de la Secretaría se realizaron diversas actividades en la región con el fin de hacer más visible la labor del Tribunal y dar a conocer las sentencias de éste en las comunidades interesadas.
В рамках Программы работы с общественностью в регионе был проведен целый ряд разнообразных мероприятий, нацеленных на расширение информированности о Трибунале и доведение выносимых им решений до сведения соответствующих общин.
Servicios de asesoramiento y actividades de divulgación en materia de asociaciones de colaboración
Регулирует отношения с партнерами по проектам и гражданским обществом
Celebración de 3 reuniones con abogados y defensores públicos en relación con el proceso electoral, y facilitación de su función de divulgación en el contexto de ese proceso
Проведение с адвокатами и государственными защитниками 3 совещаний, посвященных процессу разработки конституции и поддержке их просветительской роли в процессе разработки конституции
• Debidas garantías procesales- justicia de trato hacia la persona en la divulgación de las reclamaciones
• надлежащая правовая процедура- справедливость по отношению к субъекту при раскрытии поданных жалоб
Se establecerán sistemas para aumentar, con el tiempo, la cantidad de información sujeta a dicha rutina de divulgación
Со временем следует создать системы, обеспечивающие увеличение объема информации, подлежащей разглашению в таком установленном порядке
El ISAR convino en continuar su labor sobre la comparabilidad y pertinencia de la presentación de informes sociales a fin de formular orientaciones sobre la divulgación voluntaria de información.
Группа согласилась продолжить работу по сопоставимости и значимости социальной отчетности в целях выработки руководящих указаний по добровольному раскрытию информации.
Si pesan más los argumentos a favor de la divulgación, el Tribunal podrá ordenar que se difunda la información, pero deberá hacerlo de la forma en que sea más probable limitar cualquier perjuicio a las relaciones internacionales, a la defensa nacional o a la seguridad nacional, teniendo en cuenta las condiciones del caso
Если интересы в ее раскрытии перевешивают, Суд может отдать распоряжение о ее раскрытии, однако он должен сделать это таким образом, чтобы свести к минимуму любой вред международным отношениям или обороне страны, либо национальной безопасности с учетом любых сопутствующих условий
· Amplio trabajo de divulgación jurídica entre los funcionarios de los órganos de las fuerzas del orden, la ciudadanía, y especialmente entre los grupos vulnerables de la población.
- проведение широкой правовой, просветительской работы среди сотрудников правоохранительных органов, населения, особенно среди уязвимых групп населения.
Por último, abordó las cuestiones de la definición de terrorismo, la elaboración de perfiles, las actividades de divulgación en la comunidad y la condición de los inmigrantes y los refugiados.
И наконец, он коснулся вопросов определения терроризма, профилирования, просветительско-пропагандистской деятельности среди общин и вопросов иммиграции и статуса беженцев.
A fin de garantizar la participación y la responsabilidad de los países, se llevó a cabo durante todo el período una iniciativa especial de divulgación en el curso de la cual los Amigos del Presidente celebraron intensas deliberaciones para mantener informadas a las oficinas nacionales de estadística en todo el mundo.
Для обеспечения ответственности и участия стран в отчетном периоде осуществлялась специальная информационно-пропа-гандистская деятельность, в рамках которой друзья Председателя проводили активное обсуждение в целях постоянного информирования национальных статистических управлений всех стран.
Además, en el artículo # del Acuerdo de los ADPIC se reconoce que ciertas prácticas o condiciones relativas a la concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual, que restringen la competencia, pueden tener efectos perjudiciales para el comercio y pueden impedir la transferencia y la divulgación de la tecnología
Кроме того, в статье # Соглашения по ТАПИС признается, что некоторые процедуры или условия лицензирования, имеющие отношения к правам интеллектуальной собственности, которые ограничивают конкуренцию, могут иметь неблагоприятные последствия для торговли и препятствовать передаче и распространению технологий
En particular, se hará mayor hincapié en los elementos estratégicos del marco de gestión de los recursos humanos, como la planificación de la fuerza de trabajo y la divulgación, la supervisión de la prestación de orientación y su aplicación coherente, el desarrollo de los profesionales de recursos humanos y la promoción de las perspectivas de carrera para el personal de las misiones en transición.
В частности, большее внимание будет уделяться стратегическим элементам системы управления людскими ресурсами, включая планирование рабочей силы и информационно-пропагандистскую деятельность, контроль за предоставлением и последовательным осуществлением руководящих указаний, подготовка специалистов по людским ресурсам и оказание поддержки развитию карьеры персонала в миссиях, находящихся на этапе переформатирования.
El gráfico 4 ilustra la distribución geográfica de los funcionarios con obligaciones de divulgación de información financiera: operaciones de mantenimiento de la paz (37%), Nueva York (28%), oficinas de Ginebra, Viena y Nairobi (26%) y comisiones regionales (9%).
На диаграмме 4 показано географическое распределение сотрудников, обязанных представлять декларации о доходах: операции по поддержанию мира (37 процентов), Нью-Йорк (28 процентов), отделения в Женеве, Вене и Найроби (26 процентов) и региональные комиссии (9 процентов).
La Comisión Consultiva observa que se propone que cada uno de los cinco componente regionales esté encabezado por un Jefe Regional de Asuntos Civiles (P-4) cada uno de los cuales contará con el apoyo de dos jefes de equipo de supervisión y divulgación (P-3), dos Oficiales Asociados de Asuntos Civiles (P-2), cinco Oficiales Regionales de Asuntos Civiles (3 Voluntarios de las Naciones Unidas y 2 oficiales nacionales) y un Auxiliar Administrativo (Categoría local) (ibíd., párr. 80).
Консультативный комитет отмечает, что каждый из пяти региональных компонентов возглавит региональный руководитель по гражданским вопросам (С‐4), помощь которому будут оказывать два руководителя групп по наблюдению и пропаганде (С‐3), два младших сотрудника по гражданским вопросам (С‐2), пять региональных сотрудников по гражданским вопросам (3 добровольца Организации Объединенных Наций и 2 национальных сотрудника-специалиста) и один помощник по административным вопросам (местного разряда) (там же, пункт 80).
El Perú encomia a la Corte por esta labor y la alienta a seguir considerando opciones para extender la difusión de sus actividades, actuaciones judiciales, fallos y opiniones consultivas, incluida una divulgación más amplia en los otros idiomas oficiales de las Naciones Unidas
Перу воздает должное Суду за это усилие, и мы призываем Суд продолжать рассматривать варианты по распространению большего объема информации о своей правовой работе и постановлениях, включая более широкое распространение такой информации на других официальных языках Организации Объединенных Наций
Se presentaron varios proyectos de divulgación, incluidas iniciativas mundiales como Brain Education Online (Educación del cerebro en línea), el Earth Citizen Movement (Movimiento ciudadano de la Tierra) y pruebas cerebrales en línea.
Было представлено несколько проектов пропагандистских кампаний, включая глобальные инициативы, такие как просвещение по проблемам умственной деятельности в онлайновом режиме, проект "Движение граждан Земли" и проверка умственных способностей в онлайновом режиме.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении divulgación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.