Что означает dotación в испанский?

Что означает слово dotación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dotación в испанский.

Слово dotación в испанский означает дотация, команда, дарование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dotación

дотация

noun

La Misión Pontificia para Palestina ofrece dotaciones extraordinarias a los habitantes para la reparación o el traslado.
Понтификальная миссия для Палестины выделяет экстренные дотации жителям на ремонт или переселение.

команда

noun (~ группа)

Son mi nueva dotación favorita.
Вы - моя новая любимая команда.

дарование

noun

Посмотреть больше примеров

El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que estudiaría la posibilidad de incluir un indicador que hiciera un seguimiento del despliegue y la distribución geográfica del personal en la zona de responsabilidad de las misiones sobre el terreno, en el marco de las fichas de puntuación de la gestión de los recursos humanos o en las estadísticas mensuales de dotación de personal sobre el terreno publicadas por el Departamento.
Департамент полевой поддержки заявил, что он рассмотрит вопрос о включении в аттестационные карточки кадровой работы или ежемесячные статистические данные о полевом персонале, публикуемые Департаментом, показателя, с помощью которого можно было бы отслеживать развертывание и географическое распределение персонала в районе ответственности полевых миссий.
Todo indica que hasta la fecha no se han terminado los exámenes completos del equipo ni de la dotación de personal.
Данные свидетельствуют о том, что по состоянию на сегодняшний день не проведен ни полный обзор оборудования, ни обзор штатного расписания.
Ello impone una revisión de la actual dotación de recursos humanos en administración y finanzas, que debe modificarse para poder asumir el grado mayor de responsabilidad
В этой связи возникает необходимость в рассмотрении вопроса о нынешнем уровне классности кадров административно-финансовой группы, в составе которых требуется произвести изменения, для того чтобы они могли справляться с работой в условиях возросшей ответственности
Se hizo hincapié en que se necesitaban contribuciones adicionales al Fondo de Dotación, pues mejoraba las capacidades de los países en desarrollo para participar en los programas de becas y capacitación.
Было подчеркнуто, что необходимы дальнейшие взносы в Дарственный фонд, поскольку он позволяет расширять развивающимся странам возможности для участия в стажировках и учебных программ.
Los cambios que se propone para la dotación de personal de los Servicios de Logística se resumen en el cuadro que figura a continuación.
В нижеприводимой таблице приведена сводная информация о предлагаемых кадровых изменениях в службах материально-технического обеспечения.
El Comité observa con preocupación que, mientras el Estado parte considera que el presupuesto de la Institución Nacional de Derechos Humanos y Defensoría del Pueblo (INDDHH) “es el adecuado para garantizar su funcionamiento autónomo y contempla las necesidades de infraestructura y dotación de personal necesaria” (CAT/C/URY/3, párr. 85), la propia INDDHH señala en su informe al Comité la existencia de dificultades presupuestarias, así como la necesidad “de un marco jurídico adecuado y mayor autonomía presupuestaria y operativa que asegure una mayor independencia y operatividad” (párrs. 36 a 38) (art. 2).
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя государство-участник заявляет, что бюджет Национального учреждения по правам человека и Управления Омбудсмена (НУПЧУО) "является недостаточным для обеспечения его функциональной независимости и покрытия необходимых расходов на инфраструктуру и персонал" (CAT/C/URY/3, пункт 85), само НУПЧУО отметило в своем докладе Комитету наличие финансовых проблем, а также необходимость "создания надлежащей правовой основы и обеспечения большей бюджетной и оперативной автономии для повышения независимости и эффективности" (пункты 36−38) (статья 2).
Dotación de la Misión y despliegue de capacidad de refuerzo
Кадровый состав Миссии и положение с развертыванием дополнительных сил и средств
La dotación propuesta para la División de Apoyo a la Misión para # supone la reducción neta de # puestos y comprende # puestos nuevos y una reducción de los puestos existentes
В предлагаемом штатном расписании на # год для Отдела по поддержке Миссии предусматривается чистое сокращение на # должность, включая # новых должностей и сокращение # имеющейся должности
Actualmente, se están examinando los procedimientos de trabajo como paso previo a la introducción de un nuevo instrumento electrónico de dotación de personal y del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales
В настоящее время в порядке подготовки к внедрению нового автоматизированного модуля укомплектования штатов и новой системы планирования общеорганизационных ресурсов проводится обзор административных и производственных процедур
El aumento general de las necesidades se ve compensado, en parte, por la disminución de las necesidades correspondientes a los gastos de personal militar y de policía como consecuencia de la reducción de la dotación de personal del componente militar de la Misión, junto con el descenso de los gastos de los viajes de rotación de varios contingentes militares y un menor costo de las raciones a raíz de la apreciación del dólar de los Estados Unidos frente al euro para el ejercicio económico 2011/12 en comparación con el valor vigente en 2010/11
Общее увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей по статье расходов на военнослужащих и сотрудников полиции в связи с сокращением численности военного компонента Миссии наряду с сокращением расходов на поездки, связанные с ротацией, по ряду воинских контингентов, а также сокращением расходов на пайки в связи с повышением курса доллара США к евро в 2011/12 финансовом году по сравнению с его курсом в 2010/11 году.
Actualmente, la dotación de personal del Centro está integrada por el Director, un experto asociado y un funcionario del cuadro de servicios generales.
В настоящее время в штат Центра входят директор, один младший сотрудник и один сотрудник категории общего обслуживания.
Se prevé que unos 4.500 efectivos uniformados de la UNMIL sean repatriados a más tardar el 30 de junio de 2016. Aún será posible reducir en mayor medida la dotación de personal uniformado y civil, con sujeción a las decisiones del Consejo de Seguridad.
Ожидается, что примерно 4500 военнослужащих и полицейских будут репатриированы из МООНЛ к 30 июня 2016 года, а также не исключается дальнейшее сокращение числа военнослужащих и полицейских и гражданского персонала по решению Совета Безопасности.
En virtud de la resolución 2092 (2013) del Consejo de Seguridad, envié una misión interinstitucional de evaluación técnica a Guinea-Bissau del 18 al 27 de marzo de 2013 para formular recomendaciones sobre los posibles ajustes al mandato, la estructura y la dotación de la UNIOGBIS y, de manera más general, al apoyo que facilitaban las Naciones Unidas al país.
Во исполнение резолюции 2092 (2013) Совета Безопасности с 18 по 27 марта 2013 года я направил в Гвинею-Бисау межучрежденческую миссию по технической оценке для вынесения рекомендаций относительно возможного уточнения мандата, структуры и численности персонала ЮНИОГБИС и, в более общем плане, поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций этой стране.
La dotación de la Misión al # de enero de # era de # observadores militares y # asesores de policía (véase el anexo
По состоянию на # января # года в состав Миссии входили # военный наблюдатель и # полицейских советников (см. приложение
El proyecto de presupuesto presentado por el Jefe de Estado Mayor del Gobierno Federal de Transición a fines de 2007 indicaba que la dotación total era de 10.000 efectivos.
Просьбы о выделении бюджетных средств, поступившие от начальника канцелярии переходного федерального правительства в конце 2007 года, указывают на то, что общая численность личного состава составляет 10 000 человек.
Voluntarios de las Naciones Unidas (promedio de la dotación)
Число добровольцев Организации Объединенных Наций (средняя численность)
Entre las actividades que se van a llevar a cabo cabe mencionar las siguientes: 1) el diseño de una estrategia nacional de desarrollo general que acabe con el cultivo del opio y que pondrá en práctica un centro de implantación en cada distrito con amplias competencias; 2) la creación de un fondo de desarrollo para diseñar alternativas al cultivo del opio; 3) la dotación de personal técnico a dichos centros, como, por ejemplo, personal encargado de cuestiones financieras y de generación de ingresos.
Предстоит сделать следующее: 1) разработать общую стратегию национального развития, которая позволит прекратить выращивание опийного мака и которая будет осуществляться сильным центром по реализации на районном уровне; 2) создать фонд развития для цели разработки альтернатив выращиванию опийного мака; 3) выделить различный технический персонал для таких центров, например персонал, занимающийся финансовыми вопросами и вопросами создания доходов.
A la implementación de un plan de acción por fases debe agregarse la evaluación regional y local y la dotación de recursos técnicos y económicos para aquellos países que lo requieran.
Поэтапное осуществление соответствующего плана действий должно дополняться оценкой на региональном и местном уровнях и выделением материально-технических средств тем странам, которые в этом нуждаются.
Al # de agosto de # la dotación de la UNIKOM ascendía a # personas, y estaba integrada por
По состоянию на # августа # года в состав ИКМООНН входило в общей сложности # человек, включая
Se proporcionó apoyo a la dotación media de la Misión de 8 oficiales de enlace militar, 7 agentes de policía de las Naciones Unidas y la plantilla civil compuesta por 133 funcionarios internacionales, 209 funcionarios nacionales y 26 voluntarios de las Naciones Unidas.
Поддержка оказывалась в среднем 8 офицерам связи Миссии, 7 полицейским Организации Объединенных Наций и гражданскому кадровому компоненту, включающему 133 международных и 209 национальных сотрудников, а также 26 добровольцев Организации Объединенных Наций.
El Consejo de Coordinación se creó para facilitar la coordinación de los tres órganos y se reunió regularmente entre 2003 y 2015 para examinar las cuestiones que afectaban al Tribunal, como la estrategia de conclusión, la dotación de personal, los asuntos presupuestarios y financieros y, en fecha más reciente, los planes de clausura y la cooperación con el Mecanismo Residual.
Координационный совет был создан для содействия координации работы этих трех органов и регулярно собирался в период 2003–2015 годов для обсуждения вопросов, касающихся Трибунала, таких как стратегия завершения его работы, укомплектование штатов, бюджетные и финансовые вопросы и, совсем недавно, планы сворачивания деятельности и сотрудничество с Остаточным механизмом.
Debo observar que ambas partes concordaron en la opinión que la FPNUL debía continuar en funciones y que, en la medida de lo posible, debería retener su dotación, composición y despliegue actuales en su zona de operaciones.
Я хотел бы отметить, что обе стороны придерживаются единого мнения о том, что ВСООНЛ должны оставаться и, по возможности, сохранять свою нынешнюю численность, состав и дислокацию в своем районе операций.
La encuesta recogió datos sobre gastos y dotación de personal, datos ambientales, como el número de equipos informáticos, información sobre las instalaciones del centro de datos y el volumen de trabajo y algunos indicadores del volumen de trabajo, como el número de cuentas de usuario y los dispositivos en uso.
В ходе обследования были собраны данные о расходах и штатах, о рабочей среде, например о количестве единиц аппаратуры, центрах хранения и обработки данных и таких отдельных показателях рабочей нагрузки, как количество пользовательских счетов и поддерживаемых устройств.
El examen de la participación de las mujeres en la adjudicación y titulación de tierras en el período ha tenido dificultades debido a que el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA), responsable de los programas de dotación de tierras en el país, adjudica y escritura a nombre de las familias en caso de parejas en matrimonio o en uniones de hecho, y sólo lo hace a nombre de las mujeres o de los hombres en caso de que las personas no se encuentren en pareja.
Анализ участия женщин в решении земельных споров и оформлении земельных прав в этот период связан с той трудностью, что Институт сельскохозяйственного развития (ИСХР), отвечающий за программы выделения земель в стране, оформляет землю на семью в случае пар, состоящих в браке или сожительстве, оформляя ее только на женщину или только на мужчину лишь в том случае, если они живут отдельно.
El Administrador mantiene una dotación mínima de tres puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y tres puestos de apoyo financiados con cargo al presupuesto ordinario, mientras que el resto de la financiación de la capacidad de la División procede de otros recursos.
Администратор сохраняет минимальный объем финансирования трех должностей набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов и трех должностей вспомогательного персонала из регулярного бюджета, при этом финансирование должностей остальных сотрудников Отдела будет обеспечиваться за счет других ресурсов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dotación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.