Что означает élection в французский?

Что означает слово élection в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию élection в французский.

Слово élection в французский означает выборы, избрание, выбор, Выборы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова élection

выборы

nounmasculine (processus de choix par votation)

On ne ment jamais tant qu'avant les élections, pendant la guerre et après la chasse.
Люди никогда столько не лгут, как перед выборами, во время войны и после охоты.

избрание

noun

Cette élection représente une expression vivante de l'empreinte de la femme africaine sur le devenir de nos sociétés
Ее избрание является красноречивым отражением влияния африканских женщин на будущее наших обществ

выбор

noun (выбранный вариант)

On ne ment jamais tant qu'avant les élections, pendant la guerre et après la chasse.
Люди никогда столько не лгут, как перед выборами, во время войны и после охоты.

Выборы

On ne ment jamais tant qu'avant les élections, pendant la guerre et après la chasse.
Люди никогда столько не лгут, как перед выборами, во время войны и после охоты.

Посмотреть больше примеров

Conformément au mandat qui lui a été conféré par le Conseil de sécurité dans sa résolution # la MONUC aiderait le Gouvernement à organiser les élections nationales et locales qui devraient être tenues environ six mois après la mise en place du nouveau gouvernement, ainsi qu'il est indiqué dans la composante # processus politique post-transition
В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период»
Les législateurs de l’une des chambres seraient sélectionnés sur leur mérite et leurs compétences, ceux des deux autres sur des élections à définir.
Законодатели в одной палате будут отобраны на основе заслуг и компетентности, а в других на основе каких-либо выборов.
Cette année, le Timor-Leste a organisé avec succès des élections, mais le processus politique et de réconciliation n’a pas été achevé.
В этом году в Тиморе-Лешти состоялись успешные выборы, однако процесс политического примирения пока остается незавершенным.
En réponse aux questions qu'il avait posées, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation importante des ressources prévues au titre de la formation pour # s'expliquait principalement par la réduction des activités de formation les deux dernières années en raison de la forte participation du personnel de la MONUC aux activités liées aux élections
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в значительной мере рост расходов на профессиональную подготовку в # году вызван тем обстоятельством, что в предыдущие два года из-за активного участия персонала МООНДРК в деятельности по организации и проведению выборов учебная работа велась в меньших масштабах
Cet appui sera critique car la Mission continue de mettre en œuvre les résultats des élections municipales, qui ont eu lieu en octobre dernier, et d'accroître la participation de la population locale dans les organes de l'administration intérimaire locale
Такая поддержка будет иметь критически важное значение по мере того, как Миссия будет продолжать воплощать в жизнь результаты муниципальных выборов, которые состоялись в октябре этого года, и вовлекать местное население на все более широкой основе в деятельность местных органов временной администрации
Puis des élections ont lieu et sont remportées par un homme bon.
Но происходят выборы, и на них побеждает хороший человек.
L'Organisation des Nations Unies à offrir, lorsque la réconciliation nationale sera réalisée et à la demande des autorités gouvernementales, des services consultatifs et une assistance technique concernant, notamment, la rédaction d'une constitution qui devrait incorporer les principes internationalement acceptés en matière de droits de l'homme et prévoir la tenue d'élections directes;
Организацию Объединенных Наций - предложить, после достижения национального примирения и по просьбе государственных властей, консультативные услуги и техническую помощь, в частности, в связи с разработкой конституции, которая должна содержать международно признанные принципы прав человека и обеспечивать проведение прямых выборов;
Le Conseil de sécurité souligne que ces élections marqueront l'achèvement d'une longue période régie par des institutions de transition et l'avènement d'un régime démocratique
Совет Безопасности подчеркивает, что эти выборы ознаменуют собой завершение длительного периода функционирования переходных учреждений и начало демократического правления
Elle a assuré dans 37 cas sa médiation entre les partisans des candidats de l’opposition aux élections législatives et a facilité la réouverture des mairies et des tribunaux de paix dans les zones touchées par la violence électorale.
МООНСГ провела 37 акций по посредничеству между сторонниками противоборствующих кандидатов в парламентарии и содействовала возобновлению работы городских ратуш и мировых судов в местностях, которые пострадали от сопровождавшего выборы насилия.
Le fait qu’avant son élection au poste politique le plus élevé de la République de Nauru, il a été un membre de longue date du cabinet en tant que Ministre de la santé, Ministre de la justice et Ministre chargé du développement et de l’industrie de l’île donne la preuve de ses compétences et de ses connaissances spécialisées remarquablement élevées.
Тот факт, что до своего избрания на самый высокий политический пост в Республике Науру он был в течение долгого времени членом кабинета в качестве министра здравоохранения, министра юстиции и министра развития Острова и промышленности, свидетельствует о его чрезвычайно высокой компетенции и богатом опыте.
L’article 7 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire.
В соответствии с правилом 7 процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета Комиссия в начале каждой сессии после избрания своих должностных лиц утверждает повестку дня данной сессии на основе предварительной повестки дня.
En cas de vacance de sièges à la Grande Assemblée nationale de Turquie, il est procédé à une élection intermédiaire; une élection intermédiaire n’a lieu qu’une fois par législature.
Если в членском составе ВНСТ образуется вакансия, то в течение каждого пятилетнего срока созыва один раз назначаются промежуточные выборы.
En ce qui concerne les partis politiques, après l’effondrement du système de parti unique, pas moins de quatre partis politiques étaient officiellement enregistrés dans l’Ouzbékistan indépendant du 1er janvier 2000, et leurs représentants avaient obtenu des sièges au Parlement à l’issue des élections nationales.
Что касается деятельности политических партий, то после крушения старой однопартийной системы на 1 января 2000 года в независимом Узбекистане действовали уже четыре официально зарегистрированные политические партии, представители которых по итогам всенародных выборов были представлены в национальном парламенте.
Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2010/201 A, B, C et D.
По пункту повестки дня о выборах, выдвижении и утверждении кандидатур и назначениях Совет принял решения 2010/201 А, В, С и D.
Tu ne comprends pas le sens de cette élection.
Ты не понимаешь сути этих выборов.
Procédure d’élection des membres du Comité consultatif
Порядок выборов членов Консультативного комитета
Il s’agit d’un organe indépendant, créé en vertu de l’article 3 de la loi sur les élections, qui est doté d’une autorité exclusive pour organiser, surveiller et contrôler en toute justice et impartialité les élections prévues par la loi.
Речь идет о независимом органе, учрежденном в соответствии со статьей 3 Закона о выборах и наделенном исключительным правом организовывать и контролировать со всей объективностью и беспристрастностью выборы, проведение которых предусмотрено законом.
Le ton condescendant employé par le Haut-Représentant au sujet du processus de formation du nouveau Conseil des ministres qui repose sur les élections générales de l’année dernière est inacceptable.
Недопустим менторский тон Высокого представителя в отношении процесса формирования нового Совета министров по итогам всеобщих выборов прошлого года.
D'après un récent rapport, environ # personnes en Norvège comprendraient le sami # personnes se sont inscrites dans le registre électoral sami avant les élections de # au Samediggi (parlement sami
По оценкам, приведенным в последнем докладе, в Норвегии насчитывается примерно # человек, понимающих язык саами # человек зарегистрировались в качестве саами для участия в выборах # года в Самедигги (парламент саами
Les élections régulièrement prévues des députés au Majlis du Parlement de la République ont eu lieu le # septembre
Очередные выборы депутатов Мажилиса Парламента Республики Казахстан состоялись # сентября # года
Conseils techniques et appui aux autorités électorales haïtiennes en vue de la budgétisation, de la planification et de la préparation de l’élection présidentielle de novembre 2010
Предоставление гаитянским избирательным органам технических консультаций и поддержки по вопросам составления бюджета, планирования и подготовки президентских выборов в ноябре 2010 года
Multiplication du nombre d’exécutions dans les mois qui ont suivi l’élection;
увеличение числа казней в течение месяцев, прошедших со времени выборов;
M. Naidu (Fidji) (parle en anglais) : Monsieur le Président, ma délégation se joint à celles qui l’ont précédée pour vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la Première Commission.
Г-н Наиду (Фиджи) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям, которые поздравили Вас, г‐н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета.
Il est également urgent de doter le Centre de commandement intégré des moyens nécessaires pour mettre en œuvre le Plan global de sécurisation des élections
Важно также предоставить Единому командному центру все необходимые средства для выполнения всеобъемлющей программы обеспечения безопасности на выборах
L'organisation d'une Loya Jirgah d'urgence, l'adoption d'une nouvelle constitution et la tenue d'élections présidentielles et parlementaires ne sont que certaines de nos principales réussites
Созыв чрезвычайной Лойя джирги, принятие новой конституции и проведение президентских и парламентских выборов- это лишь некоторые из наших крупных достижений

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении élection в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.