Что означает bulletin в французский?

Что означает слово bulletin в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bulletin в французский.

Слово bulletin в французский означает бюллетень, сводка, информационный бюллетень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bulletin

бюллетень

noun (Écrit destiné à informer.|2)

Les observateurs internationaux ont fait le compte des bulletins.
Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.

сводка

noun

Envisager de produire des bulletins économiques et d’identifier des voies possibles relatives au commerce et aux flux d’investissement.
Предполагается выпуск финансовых сводок, в которых будут обозначены возможные каналы торговых и инвестиционных потоков.

информационный бюллетень

noun

Des bulletins électroniques assurent une fourniture rapide d’informations portant sur des bénévoles.
Электронные информационные бюллетени являются источником оперативной информации, касающейся добровольческого движения.

Посмотреть больше примеров

Quatre numéros du bulletin sont parus depuis son lancement l'année précédente
С момента начала выпуска бюллетеня в прошлом году было подготовлено четыре выпуска
Des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués.
Сейчас будут распространены бюллетени, помеченные буквами «А», «В», «С», «D» и «Е».
Au sein du Secrétariat, le Bureau des services de contrôle interne incorporera des perspectives sexospécifiques, dans la mesure du possible, dans l’assistance qu’il fournit aux départements et bureaux pour l’évaluation de leurs activités, y compris les activités d’évaluation concernant l’intégration d’une perspective sexospécifique (grâce aux réponses à des demandes d’informations, à des stages de formation, à des manuels et des bulletins d’information périodiques).
В рамках Секретариата УСВН будет, где это возможно, учитывать гендерную проблематику в своей деятельности по оказанию содействия департаментам и управлениям в оценке их деятельности, включая оценку деятельности по учету гендерной проблематики (посредством ответа на запросы, проведения учебных семинаров, выпуска пособий и периодических бюллетеней).
Le recueil des bulletins de la grande armée et le Mémorial de Sainte-Hélène complétaient son Coran.
"Собрание реляций великой армии и ""Мемориал Святой Елены"" - вот три книги, в которых заключался его Коран."
Il publie un bulletin semestriel sur les vues des commissions régionales sur les grandes questions qui préoccupent la communauté internationale et sur les activités que les commissions mènent à cet égard
Два раза в год оно выпускает информационный бюллетень, отражающий мнения и деятельность региональных комиссий в отношении основных проблем, рассматривающихся на глобальном уровне
Quatre-vingt-un bulletins de vote ont été déposés, dont aucun nul et 81 valables; le nombre d’États Parties votants était de 81; et la majorité des deux tiers requise de 54.
Был подан 81 бюллетень, среди которых недействительных бюллетеней не было; 81 бюллетень был признан действительным; в голосовании приняло участие 81 государство-участник; требуемое большинство в две трети составляло 54 голоса.
Manuel, publication, guide pratique, site Web et bulletins d’information trimestriels du PCI
Пособие по ПМС, справочник ПМС, методические материалы и руководство, веб-сайт ПМС и ежеквартальные бюллетени
Parallèlement, l’INM a consacré un numéro de son bulletin d’information Cartel INM Informa à la question des femmes migrantes, afin de sensibiliser les migrantes et les migrants aux risques auxquels ils s’exposent durant le trajet jusqu’aux États-Unis d’Amérique.
Параллельно НИМ посвятил один из номеров своего Информационного бюллетеня (Cartel INM Informa) теме женщин-мигрантов, чтобы повысить уровень информированности женщин относительно рисков, сопряженных с их выездом в США.
Créer une base de données électronique d’organisations susceptibles d’être intéressées dans la région pour leur envoyer de la documentation sur le Centre de conférences ainsi que des bulletins mensuels sur les périodes de disponibilité;
подготовка электронной базы данных о соответствующих организациях в регионе для направления им рекламных материалов о Конференционном центре и ежемесячно обновляемых сведений об имеющихся услугах и помещениях;
Alors, mon bulletin météo?
Где мой прогноз погоды?
Les gouvernements pourraient ralentir - voire inverser - l'épidémie croissante d'obésité en prenant des mesures pour lutter contre la consommation des services de restauration rapide, selon une étude publiée aujourd'hui dans le Bulletin de l'Organisation mondiale de la Santé.
Принятие на государственном уровне мер против распространения фастфуда способно затормозить – и даже обратить вспять – эпидемию ожирения в странах с высоким уровнем доходов, свидетельствует независимое исследование, опубликованное сегодня в Бюллетене Всемирной организации здравоохранения.
M. Xu Guangjian a été élu avec # voix # abstentions et un bulletin nul, pour le reste de la durée du mandat du juge Lihai Zhao, décédé
Г-н Сюй Гуанцзянь получил # голоса с одним воздержавшимся и одним бюллетенем, признанным недействительным, и был избран на оставшийся срок полномочий покойного судьи Чжао Лихая
Dans cette perspective, la Commission électorale centrale de Géorgie a préparé en 2009 des bulletins de vote ainsi que la documentation nécessaire dans les langues des minorités (russe, ossète, arménien et azéri), avec l’assistance d’organisations internationales.
В связи с данным вопросом в 2009 году Центральная избирательная комиссия Грузии (ЦИКГ) подготовила с помощью международных организаций избирательные бюллетени, а также соответствующую документацию на языках меньшинств (русском, осетинском, армянском и азербайджанском).
Compte tenu de la pratique suivie antérieurement et de la décision 33/417 de l’Assemblée générale sur l’organisation des travaux des organes de l’ONU, les groupes régionaux sont instamment priés de commencer les consultations en vue de la présentation de candidats pour occuper ces postes électifs bien avant la session de l’Organisation, de façon à établir une liste de candidats égale au nombre de postes à pourvoir, ce qui permettrait d’élire tous les membres du bureau par acclamation et de faire l’économie d’un vote à bulletin secret.
Исходя из установившейся практики и учитывая решение 33/417 Генеральной Ассамблеи об организации работы органов Организации Объединенных Наций, региональным группам настоятельно предлагается приступить к консультациям по выдвижению кандидатов на эти выборные должности заблаговременно до организационного заседания, с тем чтобы согласовать список кандидатов, который соответствовал бы количеству подлежащих заполнению должностей, что позволит избрать всех должностных лиц Комитета путем аккламации и избежать необходимости проводить тайное голосование.
Bulletin du FMI : Le FMI continuera-t-il de travailler sur des thèmes qui sortent des domaines traditionnels de son action comme les inégalités, le changement climatique et la problématique hommes-femmes?
Обзор МВФ: Будет ли Фонд и далее заниматься такими областями, как проблемы неравенства, изменения климата и гендерные вопросы, которые не входят в традиционные сферы деятельности МВФ?
Le nom de ces États ne doit donc pas être inscrit sur les bulletins de vote.
Поэтому названия этих государств не должны фигурировать в избирательных бюллетенях.
Tous les participants devront se faire connaître à l’avance en renvoyant leur bulletin d’inscription figurant en annexe.
Все участники должны сообщить о своем участии заблаговременно посредством прилагаемого регистрационного бланка.
Exécution d’activités d’information (émissions de radiodiffusion, contributions à des bulletins d’information et des espaces d’exposition et exposés présentés dans des instances sur la question)
Он проводил также информационно‐пропагандистские мероприятия, используя с этой целью радио и телевизионные передачи, представляя материалы для их включения в информационные бюллетени и демонстрации на выставках, а также организуя выступления на соответствующих форумах
Il s’agit là d’un aspect absolument capital du mandat global du Conseil de sécurité consistant à assurer la transition de la loi du plus fort à la loi tout court, de l’état de guerre à l’état de droit et des balles aux bulletins de vote.
Это исключительно важная часть более широкого мандата Совета Безопасности в плане наблюдения за развитием ситуации от права сильного к праву, от права войны к верховенству права и от пуль к избирательным бюллетеням.
En conséquence, ces noms ne figureront pas sur le bulletin de vote.
Соответственно, эти имена не будут фигурировать в бюллетене.
Faire en sorte que tous les enfants nés sur le territoire de l’État partie, quel que soit le statut de leurs parents ou la nature de leur permis de résidence, soient enregistrés et obtiennent immédiatement un bulletin de naissance officiel sans obstacle indu;
обеспечить регистрацию всех детей, рождающихся на его территории, вне зависимости от статуса их родителей или наличия у них законного разрешения на проживание в стране, а также незамедлительную выдачу официальных свидетельств о рождении без каких-либо необоснованных препятствий;
Le Conseil de sécurité, par l’intermédiaire de l’OACI, de l’Association du transport aérien international (IATA) et de l’Organisation mondiale des douanes (OMD), devrait établir un bulletin d’information centralisé, et communiquer la liste des aéronefs libériens interdits de vol à tous les aéroports du monde.
Совету Безопасности через ИКАО, ИАТА и Всемирную таможенную организацию (ВТО) надлежит создать централизованный информационный бюллетень с указанием либерийских воздушных судов, на полеты которых введен запрет, и рассылать его во все аэропорты мира.
Le personnel et le matériel, limités en quantité, étant pleinement mobilisés par la diffusion sur le Web, il reste peu de capacité pour la production de bulletins d’information et de reportages.
Поскольку имеющийся в ее распоряжении ограниченный штат сотрудников и оборудование полностью задействованы в организации Интернет-трансляции, для подготовки новостей и тематических передач у нее практически не остается ресурсов.
Depuis début 2012, par analogie avec le calendrier des activités aux niveaux régional et mondial, ces bulletins d’information sont diffusés trimestriellement.
С начала 2012 года в соответствии с графиком мероприятий на региональном и глобальном уровнях обновления ПМС выпускаются на ежеквартальной основе.
Le bulletin bimestriel « femme autrement »;
бюллетень “Женщина по-иному”, выходящий раз в два месяца;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bulletin в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.