Что означает scrutin в французский?

Что означает слово scrutin в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию scrutin в французский.

Слово scrutin в французский означает голосование, выборы, баллотировать, список избирателей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова scrutin

голосование

noun (способ принятия решений)

Je suis attristé par les résultats du scrutin.
Я огорчён результатами голосования.

выборы

noun

La situation diffère toutefois selon le mode de scrutin considéré.
Вместе с тем ситуация различается в зависимости от метода проведения выборов.

баллотировать

verb

Trente candidats étaient en lice pour le scrutin présidentiel.
На пост президента баллотировались тридцать кандидатов.

список избирателей

noun

Посмотреть больше примеров

Dans un pays composé de # États, la multitude des scrutins à tous les niveaux permet aux autorités fédérales de tirer des enseignements des différentes procédures électorales, dont les résultats sont soigneusement analysés par les organes compétents
В стране, состоящей из # штатов, огромное число выборов на всех уровнях позволяет федеральным властям извлекать уроки из различных избирательных процедур, результаты которых тщательно анализируются компетентными органами
Tous les observateurs internationaux des élections avaient indiqué que, depuis l’adoption de la Constitution de 1993, les scrutins s’étaient déroulés de manière démocratique.
Все международные наблюдатели на выборах отмечали, что со времени принятия Конституции 1993 года выборы проводились свободно и в соответствии с нормами.
Gerbert avait peut-être déjà averti Knox que j’avais remporté le scrutin et que nous étions en route.
Скорее всего, Герберт уже предупредил Нокса, что я заручилась поддержкой Конгрегации и мы держим путь в Польшу.
Le Chili souhaite que le vote intervienne dans les plus brefs délais, et que les gens puissent voter librement au scrutin secret et en toute connaissance de cause
Чили хотела бы, чтобы выборы состоялись как можно скорее и проходили на основе свободного и тайного голосования и предоставления избирателям адекватной информации
La prolongation de la période de transition et les multiples tours de scrutin électoral ont retardé la mise en œuvre de plusieurs activités relatives à la réforme du secteur de la sécurité, par exemple l’adoption d’une stratégie nationale sur la réforme de ce secteur, l’élaboration d’une législation sur cette réforme et de codes de conduite des forces de défense et de sécurité ainsi que le renforcement des capacités de contrôle civil de l’appareil de sécurité, conjointement avec le Parlement national.
Затянувшийся переходный период и проведение нескольких туров выборов привели к задержкам в реализации нескольких видов деятельности, связанных с реформированием сектора безопасности, например в принятии национальной стратегии реформирования сектора безопасности, разработке законодательства по вопросам реформирования сектора безопасности и кодексов поведения военнослужащих сил обороны и сотрудников сил безопасности, а также в проведении совместно с национальным парламентом работы по наращиванию потенциала в сфере гражданского надзора за деятельностью в секторе безопасности, что в итоге привело к перенаправлению ресурсов на поддержку избирательного процесса.
Si, après comparaison des listes de noms retenus respectivement par l’Assemblée générale et par le Conseil de sécurité, il apparaît que moins de cinq candidats sont élus conformément au paragraphe 7 ci-dessus, l’Assemblée générale et le Conseil procéderont de nouveau à l’élection indépendamment l’un de l’autre, en organisant de nouveaux tours de scrutin lors d’une deuxième séance, et, si besoin est, d’une troisième séance, afin de pourvoir les sièges encore vacants (Art. 11 du Statut), les résultats étant de nouveau comparés lorsque le nombre de candidats requis aura obtenu la majorité absolue dans chaque organe.
Если при сопоставлении соответствующих списков фамилий кандидатов, получивших абсолютное большинство в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, таким образом будет избрано меньше пяти кандидатов в соответствии с пунктом 7 выше, то Ассамблея и Совет, опять независимо друг от друга, продолжат на втором, и в случае надобности на третьем, заседании выборы кандидатов путем проведения дополнительного голосования за оставшиеся вакантными места (статья 11 Статута); результаты вновь сопоставляются после получения требуемым числом кандидатов абсолютного большинства голосов в каждом органе.
Depuis sa mise en place, la Commission a organisé deux scrutins qui ont été jugés libres et réguliers par des observateurs locaux, régionaux et internationaux
НКВ с момента своего создания дважды организовала проведение выборов, которые, по признанию местных региональных и международных наблюдателей, носили свободный и справедливый характер
Le Conseil accueille avec la plus grande satisfaction le succès de l’élection, tenue le 30 août 2001, de la première Assemblée constituante du Timor oriental, et en particulier le fait que le scrutin s’est déroulé dans l’ordre et dans le calme et que la participation électorale a été très forte, ce qui a démontré que le peuple timorais souhaitait instaurer une démocratie pleinement participative.
Совет Безопасности горячо приветствует успешное проведение 30 августа 2001 года выборов в первое Учредительное собрание Восточного Тимора, в частности их организованный и мирный характер и большой процент участия в них, что продемонстрировало стремление всех восточнотиморцев установить демократический режим с широким участием населения.
Le Président peut autoriser les membres participants à donner des explications de vote, soit avant, soit après le scrutin et il peut limiter la durée de ces interventions.
Председатель может разрешить членам платформы высказаться по мотивам голосования как до, так и после голосования и может ограничить время, предоставляемое для таких выступлений.
Ce neuvième tour de scrutin est conforme à l’article 94 du Règlement intérieur.
Этот девятый тур голосования проводится в соответствии с правилом 94 правил процедуры.
L'article # du projet de Règlement intérieur de l'Assemblée des États parties, qui est comparable à l'article # du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, permet un tour de scrutin limité dans le cas où il n'y a plus qu'un poste à pourvoir par une personne ou par un État partie
Правило # проекта правил процедуры Ассамблеи государств-участников, которое сопоставимо с правилом # Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, предусматривает возможность ограниченного баллотирования в случае, если имеется только одна избираемая должность для лица или государства-участника
Convaincu donc que seuls le dialogue et la négociation permettront de parvenir à une solution juste et durable du conflit, le Conseil de sécurité a adopté en juin # et en avril # les résolutions # et # respectivement, prévoyant, avec l'assentiment du Royaume du Maroc et du Front POLISARIO, la tenue d'un référendum en janvier # l'ONU étant chargée de veiller à l'organisation et au bon déroulement du scrutin ainsi qu'au déploiement de la MINURSO pour assurer les préparatifs nécessaires
Будучи, таким образом, убежденным в том, что только проведение диалога и переговоров позволит достичь справедливого и долгосрочного разрешения конфликта, Совет Безопасности принял в июне # и в апреле # года резолюции # и # соответственно, в которых с согласия Королевства Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО предусматривалось проведение референдума в январе # года, организация проведения которого и добросовестное проведение голосования, а также развертывание МООНРЗС для обеспечения необходимой подготовки были возложены на Организацию Объединенных Наций
Le résultat du neuvième tour du scrutin (cinquième scrutin limité) est le suivant :
Результаты девятого тура голосования (пятого ограниченного голосования) были следующими:
Conformément à l’article 11 du Statut de la Cour, le Président informe les membres du Conseil qu’il ajournera la 7301e séance et convoquera immédiatement une séance ultérieure afin de procéder à un nouveau tour de scrutin en vue de pourvoir le siège vacant demeurant à la Cour.
В соответствии со статьей 11 Статута Суда Председатель Совета проинформировал членов Совета о том, что он закрывает 7301‐е заседание и сразу же созывает следующее заседание для проведения дополнительного голосования в целях заполнения последней оставшейся вакансии в Суде.
Lorsqu’il s’agit d’élire une seule personne ou un seul Membre et qu’aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix.
Если необходимо избрать только одно лицо или одного члена Организации и ни один кандидат не получает при первом голосовании требуемого большинства, то проводится второе голосование, ограниченное двумя кандидатами, получившими наибольшее число голосов.
Ils sont élus lors d’un scrutin organisé par le Président de l’Assemblée ou son suppléant, immédiatement à l’issue des élections.
Эти судьи определяются сразу же после избрания посредством голосования, проводимого Председателем Ассамблеи или его представителем.
Les restrictions au droit de vote ne sont applicables qu’aux étrangers, aux mineurs n’ayant pas atteint l’âge de 18 ans le jour du scrutin, aux malades mentaux, en fonction de leur santé, et aux délinquants qui sont temporairement ou définitivement privés de leurs droits civils et politiques.
Ограничения на избирательные права распространяются только на иностранцев, несовершеннолетних, которым в день выборов не исполнилось 18 лет, душевнобольных, о чем свидетельствует состояние их здоровья, и преступников, которые временно или постоянно лишены своих гражданских и политических прав.
Au huitième tour de scrutin, aucun de ces pays n’obtient la majorité requise.
По итогам восьмого раунда голосования ни одна из этих стран не получила требуемого большинства голосов.
Le Président peut permettre aux membres dintervenir brièvement, soit avant que le scrutin commence, soit quand il est terminé, mais uniquement pour expliquer leur vote.
До начала голосования и после окончания голосования Председатель может разрешить членам Комитета сделать краткие заявления исключительно по мотивам голосования.
Conformément à l'article # du Règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures
Согласно правилу # правил процедуры выборы будут проведены тайным голосованием и без выдвижения кандидатур
Si la population minoritaire est concentrée, le système de scrutin uninominal peut lui assurer une représentation suffisante
В тех случаях, когда меньшинства проживают в форме компактных групп, их надлежащее представительство может обеспечиваться за счет создания одномандатных округов
Il est également proposé que si, conformément à la pratique établie pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le nombre de candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix au premier tour de scrutin est supérieur à # tous les candidats seront remis en lice et il sera procédé, à la même séance, à un deuxième tour de scrutin, et ainsi de suite, si besoin est, jusqu'à ce que seuls # candidats aient obtenu la majorité absolue
Генеральный секретарь далее предлагает, чтобы, в соответствии с практикой выборов судей в Международный Суд, если в ходе первого голосования абсолютное большинство голосов получат более # кандидатов, повторное голосование проводилось по всем кандидатам и чтобы голосование в случае необходимости продолжалось на том же заседании до тех пор, пока абсолютное большинство голосов не получат # и не более- кандидатов
Conformément à l'article # du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, la Commission a procédé une deuxième fois à l'élection, au scrutin secret, de l'un des deux candidats proposés par le Groupe des États d'Asie qui avaient obtenu le plus grand nombre de voix
В соответствии с правилом # правил процедуры Генеральной Ассамблеи Комитет провел второе тайное голосование для набравших наибольшее количество голосов двух кандидатов, выдвинутых государствами Азии
Bien que marquée par la controverse au sujet de la candidature d'Efraín Ríos Montt et par certains actes de violence, la campagne est restée ouverte à tous et des observateurs internationaux ont été déployés pour contribuer à la régularité du scrutin et du dépouillement
Несмотря на вызвавшее полемику выдвижение кандидатуры Эфраина Риоса Монтта и отдельные инциденты, сопровождавшиеся применением насилия, во время предвыборной кампании было обеспечено соблюдение плюралистических принципов, в страну были направлены международные наблюдатели, призванные помочь в проведении открытых и справедливых выборов и засвидетельствовать законность их результатов
La présence d’observateurs internationaux est d’autant plus importante pour la crédibilité des élections que certaines questions demeurent préoccupantes comme celles des liens pouvant exister entre partis politiques et groupes armés, de l’indépendance du personnel électoral et des problèmes techniques susceptibles d’entraver l’accès des électeurs aux bureaux de vote et de nuire à la transparence du scrutin et du dépouillement du vote.
Присутствие международных наблюдателей имеет важное значение для проведения заслуживающих доверие выборов, особенно с учетом обеспокоенности по поводу возможных связей между политическими партиями и вооруженными группами, вопроса о независимости избирательных работников и технических вопросов, которые могут воспрепятствовать доступу избирателей и помешать обеспечению транспарентности процессов голосования и подсчета голосов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении scrutin в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.