Что означает embalse в испанский?
Что означает слово embalse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embalse в испанский.
Слово embalse в испанский означает водохранилище, резервуар, водоем. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова embalse
водохранилищеnoun (lago artificial para acumular agua) Los diques y embalses se vinculan con muchos costos sociales y ambientales que hay que tener presentes. Строительство дамб и водохранилищ сопряжено с многочисленными социальными и экологическими издержками, которые необходимо учитывать. |
резервуарnoun Quieren que me vaya para poder inundar todo esto y convertirlo en un embalse. Они хотят от меня избавиться, чтобы затопить тут всё и превратить в резервуар. |
водоемnoun (Lugar natural o artificial de almacenamiento de agua, como un lago, del cual el agua puede ser retirada para irrigación, distribución local en comunidades, control de flujo, etc.) Según se informa se ordenó a los menores que fueron detenidos con posterioridad que se quitaran la ropa y se sumergieran en un embalse. В жалобе утверждалось, что тем, кто был арестован в последнюю очередь, было приказано раздеться, после чего их бросили в один из местных водоемов. |
Посмотреть больше примеров
Desde 1975 se han notificado más de 30 casos de liberación accidental en gran escala de cianuro en los sistemas hídricos, como resultado de derrames que han afectado a embalses, de accidentes de transporte y de fallos de tuberías. С 1975 года в результате разливов, связанных с разрушением дамб, аварий при перевозке и разрывов трубопроводов произошло более 30 крупномасштабных происшествий, сопровождавшихся проникновением цианидов в системы водоснабжения. |
viii) Aumento de las cargas de sedimento, con efectos perjudiciales para la estabilidad de los canales, la vida acuática, la vida útil en los embalses, la navegación viii) увеличение нагрузок осаждения, оказывающих неблагоприятное воздействие на устойчивость русла, водную флору и фауну, полезную продолжительность жизни резервуара и судоходство |
Las necesidades adicionales fueron compensadas en parte por los servicios de construcción como resultado de las demoras en la conclusión de proyectos de construcción (muros fronterizos, un salón de misa, almacenes, pozos y embalses). Возникновение дополнительных потребностей было частично компенсировано уменьшением потребностей в строительных услугах из-за задержек в завершении строительных проектов (ограждающие стены, столовая, склады, колодцы и водные резервуары). |
La construcción de embalses en China nunca ha estado sometida a un debate público. Вопрос о строительстве дамб в Китае никогда не был открыт для публичных обсуждений. |
De producirse la ruptura de los embalses el vertimiento de residuos de plomo podría provocar la degradación del medio ambiente y dar lugar a la fuga de toda la masa de relaves hacia el río Kichi Kemin y seguidamente hacía el río Chu, en cuya cuenca vive actualmente cerca de un millón de habitantes de Kirguistán y Kazajstán. Прорыв дамб, слив грязных свинцовых отходов могут привести к загрязнению окружающей среды, сходу всей хвостовой массы в реку Кичи‐Кемин и далее в реку Чу, по бассейну которой в настоящее время проживает несколько миллионов граждан Кыргызстана и Казахстана. |
Permítanme empezar por el crucial asunto del agua y los embalses. Начнем с самого важного, о воде и водохранилищах. |
El embalse de la central hidroeléctrica también ayudará a prevenir fenómenos meteorológicos extremos, como crecidas, aludes e inundaciones, que anualmente ocasionan enormes daños en casi todos los países de la cuenca. Водохранилище гидроузла будет также способствовать предотвращению таких экстремальных гидрометеорологических явлений, как паводки, сели и наводнения, которые ежегодно наносят огромный ущерб почти всем странам бассейна. |
En el ámbito de aplicación de las medidas incluidas dentro del plan de desarrollo del sector de la economía relacionado con la gestión del agua hasta # se está elaborando un sistema que permitirá un cambio hacia la gestión integral de los recursos hídricos utilizando embalses. Dicho sistema permitirá disminuir la presión sobre los ecosistemas acuáticos В рамках реализации мероприятий Концепции развития водохозяйственного сектора экономики до # г. разрабатывается система перехода к интегральному управлению водными ресурсами на бассейновом принципе, которая обеспечит снижения нагрузок на водные экосистемы |
Esos embalses también podrían utilizarse para reducir al mínimo la extensión de las inundaciones en las zonas propensas a sufrir inundaciones y sequías. В районах, подверженных и наводнениям, и засухам, такие водохранилища могут также использоваться для борьбы с наводнениями. |
Debajo de las terrazas construiremos un dique y un embalse. Под террасами мы построим плотину и резервуар. |
Las evaluaciones han adquirido una importancia cada vez mayor y han abordado muchas cuestiones, entre ellas el clima, el ozono, la diversidad biológica, los ecosistemas, la energía, los recursos hídricos, los embalses de grandes dimensiones, etc Оценки стали более весомыми и касаются многих вопросов, в том числе климата, озонового слоя, биологического разнообразия, экосистем, энергетики, водных ресурсов, больших плотин и т.д |
También expresan su preocupación ante el hecho de que Turquía siga construyendo embalses y otros proyectos en ambos ríos sin consultar al Iraq ni a Siria. Они также выражают свою озабоченность по поводу того, что Турция продолжает строительство дамб или осуществление других проектов в бассейне двух рек без проведения консультаций с Ираком и Сирией. |
Preocupan al Comité los posibles efectos que la construcción de embalses como el de Ilisu puedan tener en los derechos de los niños, en especial el impacto negativo de los desalojos forzosos, los reasentamientos y los desplazamientos, entre otras consecuencias para la herencia cultural y el medioambiente, en los niños y sus familias. Комитет обеспокоен потенциальным влиянием на права детей строительства плотины Илису и других плотин, особенно в плане негативных последствий принудительных выселений, переселений и перемещений для детей и их семей, а также других последствий для их культурного наследия и окружающей среды. |
Está dirigiendo una nueva ópera que versa sobre la construcción de un embalse; no es tan mala como puede parecer. Он ставит новую оперу – о строительстве плотины; это не так уж плохо, как звучит. |
En todos los grandes ríos están construyéndose o está previsto construir más de 25 grandes embalses de generación de energía hidroeléctrica, con inversiones procedentes principalmente de los países vecinos, a los que se exportará la mayor parte de esa energía, a pesar de que solo el 13% de la población de Myanmar tiene actualmente acceso a la electricidad. В настоящее время на всех основных реках страны ведется или планируется строительство более 25 крупных гидроэлектростанций, которое финансируется в основном за счет соседних государств, куда будет экспортироваться основная часть энергии, несмотря на то, что доступ к электричеству имеет только 13 процентов населения Мьянмы. |
Esas preocupaciones también deberían tenerse en cuenta en la construcción de diques y embalses que a menudo tienen propósitos múltiples, como generación de energía, defensa contra las inundaciones, actividades de regadío, abastecimiento de agua potable, recreación y navegación Эти же соображения следует учитывать при строительстве дамб и искусственных водохранилищ, которые зачастую создаются для нескольких целей- производства электроэнергии, борьбы с наводнениями, ирригации, создания запасов питьевой воды, организации мест отдыха и навигации |
En la actualidad, la práctica más común de contención de los relaves de minería en tierra es construir embalses de relaves, que luego se llenan con materiales de desecho y se mantienen bajo el agua para reducir al mínimo su oxidación. В настоящее время для хранения рудных хвостов на суше обычно используются специально сооружаемые хвостохранилища, где отходы хранятся под водой в целях сведения к минимуму их окисления. |
El proyecto estaba centrado en la protección y regeneración de los bosques para frenar la erosión del suelo en una zona seca —el distrito de Alwar—, la recolección del agua de lluvia en pequeños embalses para almacenar el agua de lluvia durante la estación de los monzones, el riego de los campos, la reposición de pozos secos y la promoción del consenso para que las comunidades adoptaran la iniciativa como propia. В рамках этого проекта предусматривалось решение таких вопросов, как защита и возобновление лесов в целях прекращения эрозии почв в засушливом округе Алвар, сбор дождевого стока в период муссонов с помощью небольших запруд и его хранение, орошение полей, пополнение пересыхающих колодцев и формирование консенсуса внутри общин в отношении осуществления этой инициативы. |
Actualmente, las computadoras regulan la información financiera, el flujo de petróleo y gas por los oleoductos, las reservas de agua y el control de los embalses, el control del tráfico aéreo, el control de tránsito por el Canal de Panamá y los servicios de emergencia, entre otros. В настоящее время электронно-вычислительные средства регулируют финансовую информацию, потоки нефти и газа по газо- и нефтепроводам, запасы воды и мониторинга водохранилищ, контроль за воздушным движением, контроль за транзитом по Панамскому каналу и работу чрезвычайных служб и т.д. |
La fuente de agua de la Marina es un embalse superficial (el lago Fena) que se encuentra en la parte sur de la isla Военно-морские силы используют в качестве источника воды открытый резервуар (озеро Фена) в южной части острова |
MANUAL DE INSTRUCCIONES Me soñé hojeando una revista estadounidense con fotografías de embalses y piscinas. Инструкция Мне снилось, что я листаю американский журнал с фотографиями водных резервуаров и бассейнов. |
Entre los posibles efectos cabe mencionar el encenagamiento de embalses y estuarios, la caída del nivel freático, la intrusión de agua salada en los acuíferos, la contaminación del agua con partículas suspendidas, y la salinización. Вероятные последствия сводятся к заилению водохранилищ и эстуариев, снижению уровня подземных вод, просачиванию соленых вод в водоносные пласты, загрязнению водных ресурсов взвешенными частицами и засолению. |
Se están poniendo en práctica medidas de rehabilitación ecológica en las zonas costeras del Aral, con la construcción de pequeños embalses locales y canalizaciones para el suministro de agua potable Активно осуществляются мероприятия по реабилитации экологической обстановки в Приаралье- ведется строительство малых локальных водоемов, водоводов питьевого снабжения |
Estamos rehabilitando los programas de suministro de agua y construyendo muchos embalses en todo el país a fin de facilitar el acceso de las comunidades rurales al agua potable. Мы восстанавливаем системы водоснабжения и строим множество земляных дамб по всей стране, чтобы сельские общины имели доступ к чистой воде. |
Acoge con beneplácito la celebración de una conferencia internacional sobre el problema de los embalses de relaves de uranio, que tendrá lugar en 2009 en Bishkek, e invita a participar a los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a las partes interesadas; приветствует проведение в 2009 году в Бишкеке международной конференции по проблеме урановых хвостохранилищ и призывает специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, а также заинтересованные стороны принять участие; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении embalse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова embalse
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.