Что означает encargar в испанский?

Что означает слово encargar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encargar в испанский.

Слово encargar в испанский означает заказывать, приказать, велеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова encargar

заказывать

verb

Porque te gusta encargar comida en recipientes de plástico y poner alimentos en bolsas de plástico.
Потому что привык заказывать еду в пластиковых коробках и носить продукты в пластиковых пакетах.

приказать

verb

A los soldados se les encargó quitarle hígado y pulmones a Blancanieves para que la reina pudiera comérselos.
Солдатам было приказано вырезать печень и лёгкие у Белоснежки, чтобы потом их съела королева.

велеть

verb

Me encargó esconder a la niña y mantenerla alejada del mundo.
Он велел мне спрятать ребенка вдали от мира.

Посмотреть больше примеров

Todos los meses, Chuck le prometía encargar un uniforme de talla pequeña, pero nunca lo hacía.
Чак каждый месяц говорил, что выдаст ей новую форму, поменьше размером, но обещание свое так и не выполнил.
Creo que me puedo encargar de esto, Sam.
Вообще-то я сама справлюсь, Сэм.
Me encargaré de los dos.
Я о вас обоих позабочусь.
Se creará un grupo de tareas multisectorial que se encargará de estudiar los instrumentos internacionales que se habrán de recomendar al Gobierno.
Будет создана многосекционная Целевая группа для изучения международных договоров с целью представления рекомендаций правительству.
El Defensor del Pueblo ( # ) se encargará de atender las denuncias relativas a las prácticas de la UNTAET o sus funcionarios para velar por que ésta ejecute su mandato conforme a las leyes y los reglamentos al igual que los criterios admitidos
Омбудсмен (Д # ) будет отвечать за рассмотрение жалоб в связи с действиями ВАООНВТ и/или ее должностных лиц с целью обеспечить, чтобы ВАООНВТ выполняла свой мандат в соответствии с принятыми законами и распоряжениями, а также общепризнанными нормами
Esa mañana había quedado con el carnicero y quería encargar todos los cortes que necesitaría el mes siguiente.
На утро у нее была назначена встреча с мясником, которому она хотела заказать вырезку на следующий месяц.
De acuerdo, me encargaré de esto
Ладно, я разберусь с ним
Claro, yo me encargaré de eso.
Конечно, позабочусь об этом.
—Gideon debería contratarte para que te encargaras de su imagen pública.
— Должно быть, Гидеон нанял тебя, дабы поддерживать свой имидж.
Kobayashi (Japón) agradece la iniciativa del Secretario General de encargar el informe del Grupo presidido por el Sr. Brahimi y dice que el personal de las misiones de mantenimiento de la paz pasó de poco más de # personas el año pasado a casi # hoy día
Г-н Кобаяси (Япония) высоко оценивает инициативу Генерального секретаря, касающуюся подготовки доклада «группы Брахими», и говорит, что численность персонала миссий по поддержанию мира, составлявшая чуть больше # человек в предыдущем году, достигла сегодня почти # человек
Esas actividades se ampliaron cuando el Secretario General pidió al ACNUR en octubre de # que se encargara de la protección y el regreso voluntario de los desplazados internos a sus aldeas de origen en Darfur occidental, en asociación con otros organismos
Это начинание получило дальнейшее развитие, когда Генеральный секретарь в октябре # года обратился к УВКБ с просьбой взять на себя в сотрудничестве с другими учреждениями ответственность за защиту и добровольное возвращение внутренне перемещенных лиц в свои родные деревни на западе Дарфура
Para encargar una grabación de las declaraciones, antes o después de la intervención, llámese a los teléfonos # ó # o al fax
Для такого заказа кассет и заказа видеокассет с записью выступлений после выступлений следует обращаться по тел # или # факс
Sr. Noche, usted se encargará del Este.
Мистер Ночь, займитесь востоком.
Sería posible agilizar la contratación de personal internacional si la Sección de Apoyo a la Dotación de Personal, de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, se encargara de examinar objetivamente las candidaturas presentadas por la administración sobre el terreno.
Одним из способов ускорения наема международных сотрудников может быть объективное рассмотрение группой кадровой поддержки Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения кандидатов, выдвигаемых администрацией на местах.
Encargar a un especialista en leer los labios que analice la(s) palabra(s) no pronunciadas.
Найти человека, умеющего читать по губам по-английски для анализа непроизнесенных слов(а)».
La Sección de Suministros y Servicios se encargará de proporcionar suministros generales, servicios básicos (alojamiento, servicios de comedores y abastecimiento de agua embotellada) y combustible para asistir a las dependencias de la Misión.
Секция снабжения и услуг будет отвечать за организацию общего снабжения, жизнеобеспечение (обеспечение жилыми помещениями, организацию питания и снабжение бутилированной водой) и поставки топлива — деятельность, обеспечивающая работу Миссии.
Y yo me encargaré de planchar tus gorros, mamá.
А я пока поглажу ваши чепчики, мама.
El Departamento se encargará de los asuntos relativos a los no residentes, incluidas las cuestiones que atañan a los miembros de todas las comunidades étnicas, religiosas o lingüísticas de Kosovo que vivan temporal o permanentemente fuera de Kosovo (en lo sucesivo los “no residentes”), y de los contactos con otras personas y organizaciones pertinentes fuera de Kosovo.
Департамент несет ответственность за управление делами нерезидентов, включая вопросы, касающиеся представителей всех этнических, религиозных или языковых сообществ Косово, временно или постоянно проживающих за пределами Косово (далее «нерезидентов»), а также контакты со всеми соответствующими лицами и организациями за пределами Косово.
La Sección de Planificación de Adquisiciones se encargará de la supervisión y el seguimiento de todos los aspectos de la cadena de suministro de la Misión, velando por que esta disponga de un suministro continuo de bienes y servicios para satisfacer las necesidades operacionales.
Секция планирования закупок будет отвечать за сопровождение и отслеживание всех элементов цепочки поставок Миссии для обеспечения бесперебойного снабжения Миссии товарами и услугами в целях удовлетворения ее оперативных потребностей.
n un espíritu de gestión conjunta de las cuestiones vinculadas con la defensa y la seguridad, los dos ex beligerantes acuerdan crear un Centro de mando integrado que se encargará de unificar las fuerzas combatientes actuales y de aplicar las medidas de reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad de Côte d'Ivoire
Стремясь к согласованному решению вопросов, имеющих отношение к обороне и безопасности, бывшие противоборствующие стороны принимают решение о создании Единого командного центра, в задачу которого будет входить объединение комбатантов, входящих в существующие военные организации, и принятие мер по перестройке вооруженных сил и сил безопасности Кот-д'Ивуара
Podría crearse un grupo de alto nivel dentro de la Comisión de Consolidación de la Paz que se encargara de poner de relieve su labor y ayudara a promover el apoyo al Secretario General electo de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon.
Возможно, было бы целесообразно поставить вопрос о создании в рамках Комиссии по миростроительству группы высокого уровня, которая активно освещала бы ее работу и содействовала бы более широкой поддержке усилий нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна.
El centro se encargará de vigilar, analizar y reducir los desechos espaciales y de elaborar nuevos enfoques para conservar el medio espacial.
Центр будет заниматься мониторингом, анализом и защитой от космического мусора и разработкой новых подходов к сохранению космической среды.
Los objetivos del curso práctico fueron los siguientes: a) demostrar las ventajas y posibilidades de aumentar al máximo la utilización de múltiples GNSS; b) comunicarse con los proveedores respecto de los requisitos de compatibilidad e interoperabilidad; c) presentar a los usuarios el equipo y la infraestructura de ampliación necesarios para apoyar aplicaciones de gran exactitud, por ejemplo en la geodesia, la topografía y la cartografía; y d) reunir a un grupo de expertos que se encargara de elaborar un plan de estudios para un curso básico sobre los GNSS.
Цели Практикума состояли в том, чтобы а) показать преимущества и возможности, связанные с максимально широким использованием многочисленных ГНСС; b) обсудить с поставщиками требования в отношении совместимости и взаимодополняемости; с) ознакомить пользователей с оборудованием и наземной инфраструктурой функционального дополнения, которые необходимы для поддержки таких высокоточных видов применения, как геодезия, топографическая съемка и картография; и d) провести совещание группы экспертов по вопросу о разработке учебной программы для базового курса по ГНСС.
Es tu guardaespaldas, no un empleado del hospital, y él se encargará de tu seguridad en nuestra ausencia.
Это твой телохранитель, а не сотрудник больницы, и он будет следить за твоей безопасностью в наше отсутствие.
En este caso, se encargará de suministrar la interpretación a uno de los idiomas de la Asamblea General o de la comisión de que se trate.
B этих случаях он сам принимает меры к тому, чтобы его речь была устно переведена на один из языков Генеральной Ассамблеи или ее соответствующего комитета.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении encargar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.