Что означает expediente в испанский?

Что означает слово expediente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expediente в испанский.

Слово expediente в испанский означает досье, файл, приём, уловка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова expediente

досье

noun

Cuando el extranjero recurre la decisión de expulsión, el tribunal tiene acceso a todos los documentos del expediente.
Когда иностранец обжалует решение о высылке, суд имеет доступ ко всем материалам досье.

файл

noun

Ese expediente me llevó al piso de su ático, con ella dejando fluir su alma.
Этот файл, привёл меня на пол её чердака, где она излила мне душу.

приём

noun interjection

уловка

noun

Посмотреть больше примеров

D. Preservación de los expedientes de las instituciones de la justicia de transición
Сохранение материалов органов правосудия переходного периода # −
El Tribunal no mencionó el expediente, que no fue puesto en conocimiento de los autores de la comunicación durante la vista
Суд ни разу не упомянул памятную записку, о содержании которой авторы в ходе слушаний так и не узнали
La secretaría examinó el expediente y llegó a la conclusión de que la indemnización correcta por las pérdidas # debería haber sido # dólares de los EE.UU
Секретариат пересмотрел документацию по претензии и пришел к выводу о том, что правильная сумма рекомендованной компенсации за потери # должна была составлять # долл. США
También se rehabilitaron y equiparon la sala de expedientes y el almacén de logística de la sede de la Policía Nacional de Liberia.
Также отремонтированы и оснащены новой техникой помещение архива и складские помещения в штаб-квартире национальной полиции Либерии.
El Grupo examinó el expediente y determinó que la cantidad correcta de indemnización que debía haberse recomendado para las pérdidas # del reclamante era de # dólares de los EE.UU
Группа пересмотрела материалы претензии и пришла к выводу, что правильная сумма рекомендованной компенсации за потери заявителя категории " # " должна составлять # долл
Por ese motivo, la acumulación de expedientes y duplicados innecesarios hace aumentar mecánicamente la factura de cada dependencia orgánica.
Поэтому накопление ненужных документов и их дублирование механически повышает расходы для каждого организационного подразделения.
Entre otras cosas, el Ministro manifestó que el Iraq había cumplido todas las obligaciones que le incumbían con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia y que sólo quedaban abiertos tres expedientes, uno de los cuales era el relativo a las personas y bienes de Kuwait desaparecidos que, gracias a la cooperación bilateral, podía resolverse y cerrarse
Министр, в частности, заявил, что Ирак выполнил все свои обязанности, вытекающие из соответствующих резолюций Совета Безопасности, что открытыми остаются лишь три вопроса, в число которых входит вопрос о пропавших без вести гражданах Кувейта и кувейтской собственности, и что эти вопросы могут быть решены на основе двустороннего сотрудничества и закрыты
La sospecha razonable de que alguna de las personas participantes en una operación podría estar relacionada con una de las entidades o personas mencionadas en los comunicados técnicos motivaría el bloqueo de la operación por parte de la UIF y la posterior remisión del expediente al Ministerio Público.
Если у одной из таких структур есть разумные основания полагать, что та или иная операция может иметь отношение к одному из юридических или физических лиц, фигурирующих в официальных сводках, Группа финансовой разведки блокирует эту операцию и впоследствии передает соответствующее досье в прокуратуру.
El expediente, tras ser examinado y aprobado por el Consejo de Ministros, se envía a las dos cámaras del Parlamento para su examen en sesión ordinaria.
Затем после рассмотрения и принятия в Совете министров досье передается в две палаты парламента для рассмотрения на обычных сессиях.
El Relator Especial deja constancia que esta recomendación que formula a las autoridades cubanas es fruto de una convicción doctrinaria, de una posición de principio y de su análisis de los hechos y expedientes judiciales.
Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на то, что эта рекомендация кубинским властям вызвана его твердой убежденностью, принципиальной позицией и результатами изучения фактов и судебных материалов.
Además, presentó una declaración el Fondo Mundial para la Naturaleza, al que se informó por carta del Secretario de fecha 20 de marzo de 2014 que su declaración no se incluiría en el expediente, sino que se colocaría en el sitio web del Tribunal en una sección aparte de documentos relacionados con el asunto.
Кроме того, заявление поступило от Всемирного фонда природы, который был информирован письмом Секретаря от 20 марта 2014 года о том, что его заявление не будет рассматриваться как часть документации по делу, но будет размещено на веб-сайте Трибунала в отдельном разделе документов, относящихся к делу.
Durante su consulta bilateral con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, la República Unida de Tanzanía confirmó que el Ministerio de Relaciones Exteriores había presentado al Gabinete el expediente de adhesión y que este se sometería al Parlamento.
В ходе своих двусторонних консультаций с ГИП Танзания подтвердила, что министерство иностранных дел передало в кабинет досье о присоединении, которое пойдет в парламент.
La Magistratura General examina los expedientes en base a los cuales se adoptaron las decisiones de los tribunales judiciales y extrajudiciales en relación con las personas de que se trata, en la forma establecida por el Fiscal General
Генеральная прокуратура в порядке, установленном Генеральным прокурором, рассматривает материалы дел и основания для решений, вынесенных судебными и внесудебными органами относительно соответствующих лиц
Ello permitirá identificar a personas involucradas en la planificación, promoción y comisión de actos de terrorismo mediante la comprobación de los expedientes correspondientes por los órganos del orden interno de los Estados extranjeros y las organizaciones policiales internacionales
Это позволит выявлять лиц, причастных к планированию, содействию и осуществлению террористических актов при проведении проверки по соответствующим учетам правоохранительных органов иностранных государств и полицейских международных организаций
El PNUD había suministrado el # de enero de # un "expediente preliminar de gastos del año hasta la fecha", de carácter global, que comprendía gastos de aproximadamente # dólares
января # года ПРООН представила предварительный глобальный отчет о расходах за прошедшую часть года на сумму приблизительно # долл
Las cuestiones relacionadas con la práctica administrativa, y los reglamentos administrativos en lo referente a la custodia de los expedientes; las distintas responsabilidades de los distintos funcionarios dentro de las fuerzas de seguridad, y los derechos de los detenidos.
вопросы административной практики и административные нормы, регулирующие учет содержания под стражей, различные обязанности должностных лиц в системе служб безопасности и прав задержанных;
� En el 15o período de sesiones del Grupo de Trabajo, se sugirió en cambio que se podría incluir un nuevo apartado c) abierto, que permitiera a la entidad adjudicadora recurrir a los procedimientos de acuerdos marco justificando su decisión en el expediente del proceso de contratación (A/CN.9/668, párr. 228).
� На пятнадцатой сессии Рабочей группы было в качестве альтернативы предложено включить в текст дополнительный подпункт (c), который носил бы открытый характер и позволял бы закупающей организации прибегать к процедурам заключения рамочных соглашений при условии обоснования закупающей организацией своего решения в отчете о процедурах закупок (A/CN.9/668, пункт 228).
La Oficina de Asuntos Jurídicos, así como la Comisión de control de expedientes de la Interpol debe ocuparse también con frecuencia de problemas que plantean particulares respecto de los servicios prestados por la Secretaría General a los países miembros, en los casos en que dichos servicios afectan a esas personas
Управление по правовым вопросам, а также Комиссия по контролю за досье МОУП-Интерпола также часто занимаются жалобами отдельных лиц на услуги, оказанные Генеральным секретариатом странам-членам, когда это затрагивает таких лиц
El titular del puesto de Auxiliar Administrativo se encargaría de las tareas administrativas diarias que abarcan las actividades de apoyo a la gestión de los recursos humanos, como las relacionadas con el mantenimiento del registro de licencias, la capacitación y el registro de asistencia, así como la gestión del sistema de archivos y las actividades de gestión de expedientes
Помощник по административным вопросам будет выполнять текущую административную работу, включая выполнение кадровых административных функций, связанных с учетом отпусков, профессиональной подготовкой и регистрацией присутствия на рабочих местах, а также будет отвечать за делопроизводство и учет
A continuación acudí a los archivos centrales y extraje el expediente de Trottier.
Затем я направилась в центральный архив и подняла дело Тротье.
En el futuro los expedientes de visas contendrán datos sobre el otorgamiento o el rechazo de las visas, así como una fotografía del solicitante
В будущем визовые файлы будут содержать также данные о предоставлении или отказе в предоставлении виз и фотографию лица, подавшего документы о выдаче визы
También destacó la cooperación de las autoridades iraquíes competentes para cerrar el expediente sobre las armas de destrucción en masa.
Он также подтвердил сотрудничество компетентных органов Ирака в вопросах закрытия досье об оружии массового уничтожения.
El CICR ha recibido del Gobierno del Iraq otros 352 expedientes.
МККК получил от правительства Ирака еще 352 досье.
Todos los abogados de la defensa pudieron acceder previamente a los expedientes de la fiscalía; las audiencias orales fueron públicas y siguieron el procedimiento contencioso; todos los acusados ejercieron su derecho a presentar pruebas y testigos
Все адвокаты защиты заранее получили доступ к материалам обвинения. Слушание велось в открытом заседании и носило состязательный характер
Se llevaría a cabo un examen a fondo del desempeño profesional del funcionario, lo que incluiría examinar su expediente y las evaluaciones del desempeño profesional.
будет тщательно изучаться трудовой вклад сотрудника, в том числе его или ее личное дело и материалы служебной аттестации.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении expediente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.