Что означает expérimenter в французский?
Что означает слово expérimenter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expérimenter в французский.
Слово expérimenter в французский означает экспериментировать, попробовать, пробовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова expérimenter
экспериментироватьverb (Vérifier par des expériences, apprendre par expérience.) Elles sont ici dans un laboratoire où on peut expérimenter et calibrer. Они здесь, в лаборатории, где мы можем экспериментировать и проверять. |
попробоватьverb Pendant que vous planifiez vos activités d’étude, expérimentez certaines des idées et des suggestions qui suivent ou d’autres idées venant d’autres personnes. Планируя время личного изучения Евангелия, попробуйте применить некоторые из перечисленных ниже предложений или воспользуйтесь советами других людей. |
пробоватьverb J'ai expérimenté des choses que vous ne pourriez croire. Я пробовал такие вещи, вы люди не поверили бы. |
Посмотреть больше примеров
Le Bureau souffre en outre d’un manque de juristes plus expérimentés, le niveau attribué à la majorité des postes étant relativement peu élevé (P-3). Отдел также страдает от отсутствия опытных сотрудников по правовым вопросам, поскольку большинству имеющихся должностей сотрудников по правовым вопросам присвоен относительно низкий уровень (С‐3). |
Ce qui fait la différence entre un psychologue expérimenté et un novice, c’est savoir quand se taire. Опытный психолог отличается от новичка тем, что знает, когда лучше промолчать. |
En outre, une méthode facile à suivre d'études des pratiques de référence par la voie des études de cas portant sur des expérimentations réussies peut être un bon moyen de procéder aux transferts de savoir-faire dans ce domaine Кроме того, ориентированный на потребности пользователей подход к выявлению передовой практики с помощью тематических исследований по изучению успешного опыта выступает эффективным инструментом, способствующим передаче ноу-хау в области инвестиционной политики |
Des gynécologues expérimentés participent à l'enseignement de cette matière et utilisent du matériel pédagogique en couleurs sur l'hygiène adaptée à l'âge К проведению занятий по данной программе привлекаются опытные врачи-гинекологи, которые используют красочные раздаточные материалы по возрастной гигиене |
Il y a deux jours, cet homme était un pilote expérimenté avec un diplôme d'ingénieur aéronautique. Два дня назад он был опытным пилотом и дипломированным авиационным специалистом. |
Le chef du bureau de pays de l’OMS, le Dr Rui Vaz, un autre épidémiologiste très respecté et très expérimenté, a également participé aux deux enquêtes. Руководитель странового бюро ВОЗ д-р Руи Ваз (Rui Vaz), еще один авторитетный и опытный эпидемиолог, также принимал участие в этих двух расследованиях. |
Les domaines et moyens de coopération concrets seraient expérimentés en temps voulu dans le cadre de travaux communs Конкретные области и средства сотрудничества будут апробированы в надлежащие сроки в рамках совместной работы |
J'attends avec impatience de pouvoir l'expérimenter par moi-même. Жду не дождусь, чтобы самой убедиться. |
La création de nouveaux bureaux et départements financés au moyen du compte d’appui et la restructuration de ceux qui existaient déjà a fait naître de nouveaux besoins, ce qui a entraîné une augmentation de la charge de travail, comme le montrent les indicateurs de croissance figurant dans le tableau ci-dessous. Ces tâches nécessitent un personnel qualifié et expérimenté capable de prendre des décisions et d’assumer de plus lourdes responsabilités avec moins de supervision. В связи с увеличившимся объемом работы по поддержке вновь созданных и реорганизованных департаментов и управлений, финансируемых со вспомогательного счета, о чем свидетельствуют приводимые ниже данные, возросли требования к квалификации и опыту сотрудников Отдела, которые теперь должны быть в состоянии самостоятельно принимать решения и выполнять возложенные на них функции. |
Je voudrais indiquer aux Membres que les programmes en faveur de la cohésion sociale, expérimentés et mis en œuvre au Guatemala, mais également dans des pays amis, donnent des résultats Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи, что программы по обеспечению сплоченности общества, изученные и разработанные в Гватемале, а также программы, заимствованные в дружественных странах, уже дают свои результаты |
Le WWF est l’une des organisations indépendantes de la conservation les plus vastes et les plus expérimentées, comptant près de cinq millions d’adhérents et un réseau international actif dans plus de 100 pays. ВФП является одной из самых крупных и наиболее опытных независимых природоохранных организаций; он насчитывает 5 млн. сторонников и имеет глобальную сеть активистов более чем в 100 странах. |
Voyant que le style traditionnel qu'ils jouaient ne comblaient pas leurs attentes, ils décident d'expérimenter des samples electronica et hip-hop. Решив, что этот более традиционный стиль не бросает им должного вызова, они начали расширять собственные музыкальные вкусы и вдохновения основанной на семплах электроникой и хип-хопом. |
La cartographie établie par l’OPE montre, qu’en dehors de Dili, il existe très peu de services dévoués ou expérimentés pour les victimes de violence sexiste. Из составленной УОР карты служб видно, что за пределами Дили действует очень мало специализированных или обладающих опытом работы служб поддержки жертв гендерного насилия. |
Se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour constituer une fonction publique internationale aux compétences multiples, plus polyvalente, mobile et expérimentée; приветствует усилия Генерального секретаря по созданию международной гражданской службы, состоящей из более разносторонних, мобильных и опытных сотрудников более широкого профиля; |
La technique justifie les travaux des expérimentateurs. Технология оправдывает труд экспериментатора. |
À son avis, cette dernière était importante pour les pays qui souhaitaient nouer des liens avec des sociétés privées solides et expérimentées en vue de mobiliser des capitaux privés pour leurs projets d’infrastructure. По мнению Рабочей группы, такой Альянс чрезвычайно важен для стран, которые желают установить связи с жизнеспособными и опытными частными компаниями с целью мобилизации частного капитала для финансирования проектов в области развития инфраструктуры. |
Mais malgré tout ses chers yeux expérimentés remarquèrent ce qu’il fallait. И все-таки его драгоценные, опытные глаза примечали что нужно. |
Gestion des composants systémiques (choix, installation et gestion des logiciels); Gestion des applications (choix, expérimentation et mise en œuvre de progiciels standard et développement d'applications spécifiques pour l'automatisation des tâches dans le domaine de la statistique Здесь мы хотели бы остановиться на некоторых проблемах управления прикладными компанентами IT, то есть на проблемах разработки и использования прикладного программного обеспечения для обработки статистической информации и на том как мы это видим и реализуем у себя |
Une manière plus humaine et efficace de garantir la validité des expérimentations animales serait de placer les animaux dans des conditions qui réduisent l’incidence du stress, comme le toilettage excessif et les bagarres entre animaux. Более гуманным и эффективным способом обеспечения надежности и полезности экспериментов на животных было бы создание для них условий, минимизирующих характерное для состояния стресса поведение, а именно чрезмерное умывание или агрессию. |
J’ai expérimenté une connexion profonde avec la structure cristalline de la Terre. Я ощутила глубокую связь с кристаллической структурой Земли. |
Enfin, la Commission bénéficiera grandement des compétences de Mme Cheryl Stout, Secrétaire de la Première Commission, et de ses collègues expérimentés du secrétariat de la Commission. И наконец, большим подспорьем в работе Комитета будут профессиональные навыки Секретаря Первого комитета г-жи Шерил Стаут, а также ее опытных коллег, работающих в секретариате Комитета. |
L’expérimentation de la version pilote du Portail a permis de constater que cet outil pouvait contribuer à mieux faire connaître les résultats relatifs à la dégradation des terres aux plans national et régional, et à simplifier le processus de recherche. Экспериментальная модель ППРНЗ продемонстрировала, что Портал может служить для повышения осведомленности о национальных и региональных выводах в отношении деградации земель и упрощения процесса проведения исследований. |
En outre, le Kenya a détaché certains de ses fonctionnaires les plus qualifiés et expérimentés pour aider Juba à mettre en place une administration professionnelle. Кроме того, Кения предоставила некоторых из своих лучших и проверенных гражданских служащих для оказания властям Джубы помощи в создании профессиональной гражданской службы. |
Une vérité valable même pour des administrateurs aussi expérimentés que les Cinq. И это относится даже к таким умелым и опытным администраторам, как члены Большой Пятерки. |
Un jeu dans lequel vous donnez de l'argent aux gens, et à chaque tour, ils peuvent mettre de l'argent dans un pot commun, puis l'expérimentateur double la somme du pot commun qui est ensuite divisée parmi les joueurs. Игра заключалась в том, что людям давали деньги, и в каждом круге игры они могли сложить деньги в общую кассу, и тогда экспериментатор удваивает кассу, а потом делит всё поровну между всеми игроками. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении expérimenter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова expérimenter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.