Что означает évoluer в французский?

Что означает слово évoluer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию évoluer в французский.

Слово évoluer в французский означает эволюционировать, развиваться, развиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова évoluer

эволюционировать

verb

La nature humaine, si elle évolue, ce n'est guère plus vite que le profil géologique de la terre.
Если человеческая природа эволюционирует, то ненамного быстрее, чем геологический профиль Земли.

развиваться

verb

Aujourd'hui, la science évolue trop vite.
В наши дни наука развивается слишком быстро.

развиться

verb

La végétation ne peut pas évoluer sur un intervalle si court.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.

Посмотреть больше примеров

J’éprouvais la sensation d’évoluer sur un champ de mines, craignant une explosion à chacun de mes pas.
Я чувствовал, будто иду по минному полю, и мне казалось, что в любую секунду может раздаться взрыв.
La meilleure illustration de l’engagement de la Tunisie trouvait son expression dans l’entretien donné par le Président Zine el-Abidine Ben Ali au magazine Afrique Asie, et publié dans le numéro de mai 2008, dans lequel le chef de l’État avait particulièrement souligné que la Tunisie entendait tirer amplement profit des recommandations que le Conseil des droits de l’homme lui avait faites «pour faire évoluer les droits de l’homme» et renforcer «la coopération avec les organes onusiens et régionaux».
Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу "Африк-Ази", опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую пользу из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека, "для того чтобы способствовать прогрессу прав человека" и укреплять "сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами".
L’accord est destiné à évoluer progressivement vers un accord de libre-échange, en commençant par des préférences fixes pour un certain nombre de lignes tarifaires et des initiatives de coopération dans divers domaines.
Предполагается, что это соглашение будет постепенно развиваться и превратится в соглашение о свободной торговле, начиная с установления постоянных преференций по ряду тарифных позиций и инициатив сотрудничества в различных областях.
Globalement, le dispositif de la MONUSCO, tel qu’il a évolué au cours de la période considérée, correspondait à ce dont elle avait besoin pour s’acquitter de son mandat général.
В целом, развертывание МООНСДРК, которое в ходе отчетного периода подвергалось корректировке, соответствовало потребностям осуществления общего мандата Миссии.
Du point de vue de la Russie, comment doit évoluer la situation?
Как, с точки зрения России, должна дальше развиваться ситуация?
L’alphabétisation des femmes évolue dans un sens positif, à en juger par les résultats atteints ces quatre dernières années.
Согласно данным, полученным нами за последние четыре года, наблюдается повышение уровня грамотности женщин.
La forme imprimée demeure encore fréquente, mais le rôle des publications traditionnelles évolue.
Роль традиционных публикаций, хотя они по-прежнему могут издаваться в печатной форме, меняется.
19 Quelle bénédiction pour les serviteurs de Dieu d’évoluer sous une lumière spirituelle aussi intense!
19 Какое же благословение для народа Иеговы — греться в лучах всего этого духовного света!
D’adopter et de mettre en œuvre de façon efficace des mesures et politiques multidisciplinaires adéquates, notamment des campagnes de sensibilisation du public, et de contribuer à faire évoluer les mentalités;
ввести и эффективно реализовывать адекватные многодисциплинарные мероприятия и политику, включая общественные кампании, и способствовать изменению традиционных подходов;
La végétation ne peut pas évoluer sur un intervalle si court.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
Plusieurs marchés nationaux et régionaux ont évolué au cours des dernières années sous l'effet de l'évolution du régime de la lutte contre les changements climatiques
В последние годы смена режима климатических изменений заметно сказывается на конъюнктуре страновых и региональных рынков
Dans le domaine des statistiques, la coopération traditionnelle entre la CEPALC et l’OEA a évolué dans le sens d’une exploitation plus rationnelle des compétences et des capacités réelles de chaque organisation.
В области статистики на смену традиционному сотрудничеству ЭКЛАК и ОАГ пришла новая форма взаимодействия, цель которой состоит в обеспечении более эффективного использования специализации и потенциала каждой организации.
Et nous devons réfléchir à la manière dont le système économique mondial devrait évoluer pour mieux correspondre aux nouvelles réalités de notre temps
И мы должны думать о том, как должна развиваться мировая экономическая система для того, чтобы более полно отражать меняющиеся реальности нашего времени
Le Mouvement s'est toutefois modernisé et a évolué en fonction des mœurs et des valeurs canadiennes, sans toutefois renier son passé.
Тем не менее, Движение модернизировалось и изменилось в соответствии с канадскими обычаями и ценностями, однако без отказа от своего прошлого.
Les autres éléments chimiques... ont-ils évolué à partir de l'hydrogène et de l'hélium?
Возможно, другие химические элементы каким-то образом эволюционировали из водорода и гелия?
En dépit des apparences, et bien que de nombreux foyers de tension et de menaces subsistent, la société internationale me paraît évoluer dans le sens d’une plus grande stabilité.
По моему мнению, несмотря на то, что по‐прежнему сохраняются многочисленные очаги напряженности и угрозы, международное сообщество, по‐видимому, движется к большей стабильности, хотя на первый взгляд это не очевидно.
Y a-t-il eu à un moment donné des études pour évaluer si la répartition des tâches avait évolué au fil du temps dans les foyers?
Проводились ли какие-либо долгосрочные исследования для оценки того, изменилось ли распределение домашнего труда за долгий период времени?
Le Conseil doit donc, à partir d'aujourd'hui, s'assurer que les propositions tendant à endiguer ce commerce sont mises en pratique et font évoluer la situation là où c'est le plus nécessaire, en Afrique de l'Ouest et ailleurs
Поэтому Совет, начиная с сегодняшнего дня, должен обеспечивать, чтобы идеи по обузданию этой торговли реализовывались на деле и приносили результаты там, где они необходимы- в Западной Африке и в других регионах
Étant donné que la situation dans le camp de réfugiés de Djénine évolue de jour en jour, il deviendra de plus en plus difficile d’établir avec confiance ou précision « les événements survenus récemment dans le camp »;
Поскольку ситуация в лагере беженцев в Дженине меняется с каждым днем, становится все более трудным с какой-либо степенью уверенности или точности выяснить «последние события», которые имели там место.
L'UNICEF adoptera une approche plus systématique pendant la période # afin de tirer un meilleur parti des possibilités offertes par les partenariats pour mobiliser des ressources et défendre les droits de l'enfant. En effet, le rôle des institutions multilatérales évolue, de nouvelles modalités de financement se font jour, la simplification des procédures de l'ONU offre de nouvelles perspectives et il existe des possibilités pour inciter diverses institutions du secteur privé et du secteur public à faire d'importants investissements en faveur des enfants et, plus généralement, en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement
В период # годов будет использоваться более систематический подход, призванный обеспечить реализацию потенциала в области мобилизации финансовых средств и проведения пропагандистской деятельности в рамках партнерств с целым рядом институтов из государственного и частного секторов с учетом изменяющейся роли многосторонних учреждений, новых эффективных методов финансирования, возможностей, открывающихся в результате упрощения процедур Организации Объединенных Наций, и перспектив в области привлечения крупных инвестиций для осуществления деятельности в интересах детей, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Tout en notant que le plan stratégique et le cadre intégré étaient des documents susceptibles d’évoluer, il a souligné qu’il était important d’utiliser des indicateurs et des résultats arrêtés au plan international qui soient dans toute la mesure possible conformes aux objectifs et aux cibles du futur programme de développement pour l’après-2015, et d’évaluer les résultats obtenus de concert avec les pays de programme.
Отметив, что стратегический план и сводная таблица являются гибкими документами, они указали на важность использования согласованных на международном уровне показателей и результатов, которые, насколько это возможно, соответствовали бы целям и задачам, которые будут поставлены в будущей повестки дня на период после 2015 года, и проведения консультаций со странами осуществления программ в процессе оценки результатов деятельности.
Le système des MCARB est complexe; il a évolué au cours des 15 dernières années; il remplace le système antérieur de financement, basé sur le droit, et qui était fonction de chiffres indicatifs de planification.
Система ПРОФ, возникшая более 15 лет назад для замены действовавшей ранее системы финансирования, которая предусматривала распределение ресурсов в зависимости от ориентировочных плановых заданий, с годами стала весьма сложной.
Depuis 1993, la République slovaque a évolué vers une économie de marché orientée vers les enjeux sociaux et écologiques, ce qui a suscité certains changements.
С 1993 года в результате перестройки Словацкая Республика встала на путь построения рыночной экономики, обеспечивающей защиту интересов различных слоев общества и окружающей среды, что повлекло за собой ряд изменений.
A titre d'exemple, les connaissances de secteurs requises sur le Rhin (ou sur d'autres fleuves) vont évoluer avec l'installation, durant les prochaines années, des systèmes intégrés de navigation
К примеру, после внедрения в ближайшие годы комплексных навигационных систем изменятся требующиеся для плавания по Рейну (или по другим рекам) знания о секторах
Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n’ont pas encore suffisamment évolué pour qu’il soit possible d’ouvrir des négociations.
Кроме того, Конференции не следует стыдливо воздерживаться от дискуссий по проблемам, которые еще не созрели для переговоров.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении évoluer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова évoluer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.