Что означает fabricación в испанский?

Что означает слово fabricación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fabricación в испанский.

Слово fabricación в испанский означает производство, изготовление, продукция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fabricación

производство

nounneuter

¿Usted realmente cree que Coca-Cola usa hojas de coca en su fabricación?
Вы правда считаете, что «Кока-кола» использует для своего производства листья коки?

изготовление

nounneuter

Ambas leyes prohíben asimismo la fabricación o la adquisición de armas y explosivos.
В соответствии с этими двумя законами также запрещается изготовление или закупка оружия и вооружений.

продукция

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Destaca la importancia de aplicar la Declaración relativa a los controles internos en el comercio de diamantes y los centros de fabricación aprobada en la reunión plenaria del Proceso de Kimberley que se celebró en Bruselas del # al # de noviembre de # y alienta a todos esos centros a que pongan en marcha medidas de aplicación eficaces, incluidas las que figuran en la guía sobre controles internos para los participantes que se dedican al comercio y la fabricación, como parte de sus propios controles internos para asegurar la supervisión gubernamental adecuada del comercio de diamantes en bruto
подчеркивает важность осуществления декларации о мерах внутреннего контроля в центрах торговли алмазами и их обработки, одобренной на пленарной встрече Кимберлийского процесса, состоявшейся в Брюсселе # ноября # года, и рекомендует всем таким центрам осуществлять эффективные принудительные меры (в том числе предусмотренные в директивах по мерам внутреннего контроля для участников, занятых в торговле алмазами и их обработке) в рамках своего внутреннего контроля, чтобы обеспечивать надлежащий государственный надзор за торговлей необработанными алмазами
En respuesta a las inquietudes planteadas por los representantes de los afiliados en relación con las inversiones de la Caja en algunos países y empresas, se aclaró que, en tanto la atención de la Caja se centrase en las inversiones en empresas que hubieran aceptado los principios del Pacto Mundial, no existían directrices que limitaran las inversiones en empresas, a excepción de las empresas de fabricación de armamento
В ответ на высказанную представителями участников обеспокоенность в связи с инвестициями Фонда в отдельные страны и компании было разъяснено, что, хотя Фонд и уделяет повышенное внимание инвестированию в компании, признавшие принципы «Глобального договора», никаких руководящих принципов, ограничивающих инвестиции в компании, за исключением производителей вооружений, не существует
Número de nuevas reglamentaciones sobre fabricación de vehículos que se adjuntan al Acuerdo de 1998
Число новых и пересмотренных правил в отношении конструкции автотранспортных средств, прилагаемых к Соглашению 1998 года
Decidieron que los agujeros habían sido realizados en el proceso de fabricación con un propósito Heechee desconocido.
Они решили, что отверстия сделаны в процессе изготовления – для чего-то, что мы никогда не узнаем.
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas
s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков
En la esfera de la energía nuclear, Rusia mantiene relaciones de cooperación en materia de construcción y explotación de centrales nucleares en condiciones de seguridad y en lo que se refiere a la fabricación de reactores de investigación, con numerosos países miembros de la Convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos
В области ядерной энергетики Россия ведет сотрудничество в сооружении и безопасной эксплуатации атомных электростанций и создании исследовательских реакторов с широким кругом стран- участниц Договора о нераспространении
Además, ha aprobado legislación de disuasión para detener la posesión, la importación, la fabricación y la transferencia ilícitas de ese tipo de armas.
Кроме того, в нашей стране в качестве сдерживающего механизма принят закон о борьбе с незаконным владением таким оружием, его импортом, производством и передачей.
Reafirmando que uno de los objetivos primordiales de la Conferencia es aumentar la capacidad de los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y que la Conferencia debería ser la punta de lanza de la acción internacional a ese respecto,
подтверждая, что одной из главных целей Конференции является совершенствование потенциала государств – участников Протокола об огнестрельном оружии в деле борьбы против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и что Конференции следует возглавить международные усилия в этом направлении,
Exhorta a los Estados Miembros a que, en consonancia con las disposiciones de la Convención de 1988 y de conformidad con su legislación nacional, revisen sus medidas de carácter penal y administrativo contra los traficantes de sustancias desviadas que se utilizan como precursores para la fabricación ilícita de drogas;
призывает государства-члены, руководствуясь положениями Конвенции 1988 года и своего внутреннего законодательства, провести обзор уголовно-правовых и административных мер, применяемых против лиц, осуществляющих оборот являющихся объектом утечки веществ, используемых в качестве прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков;
Los obstáculos del equipo de skeet de Cuba para adquirir la escopeta “Bereta” de fabricación italiana
Создание препятствий для команды Кубы по стрельбе по тарелочкам в приобретении ружей «Беретта» итальянского производства
Propuesta del Presidente sobre el artículo 9 del proyecto revisado de protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
Предложение Председателя в отношении статьи 9 пере-смотренного проекта протокола против незаконного из-готовления и оборота огнестрельного оружия, его со-ставных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющего конвенцию Организации Объеди-ненных Наций против транснациональной организован-ной преступности
No obstante, de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre las armas químicas, que ha sido ratificada por Chipre, la fabricación y posesión de armas químicas están prohibidas en el país.
Тем не менее в соответствии с Конвенцией по химическому оружию, которая была ратифицирована Кипром, производство химического оружия и обладание им на Кипре запрещены.
En la tercera medida se propugnaba un acuerdo en la Conferencia sobre un programa de trabajo que incluyese el inicio inmediato de negociaciones sobre un Tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, en el que se tuvieran en cuenta los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de armas nucleares
В качестве третьего шага было предусмотрено согласование на Конференции программы работы, предполагающей, в частности, немедленное начало переговоров по недискриминационному, многостороннему и поддающемуся международной и эффективной проверке договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных устройств, принимая в расчет как цели ядерного разоружения, так и цели ядерного нераспространения
La industria de fabricación de productos minerales es la categoría con el mayor número de enfermedades profesionales registradas por cada # trabajadores; en el caso de las mujeres, el número de enfermedades registradas es netamente superior en la industria de fabricación de automotores (datos de
Согласно имеющимся данным, самое большое число профессиональных заболеваний в расчете на # работников отмечается в секторе добычи и переработки полезных ископаемых; в случае женщин лидирующее место по числу профессиональных заболеваний, согласно статистике, занимает автомобильная промышленность (по данным за # год
Pero el 9 de abril The Financial Times publica la entrevista con el químico soviético Vladímir Ugliov quien, a pesar de su antipatía para con Rusia, reconoce que es imposible obtener confirmación a cien por ciento de la fabricación y el empleo del agente tóxico por Rusia: a diferencia de los metales radiactivos no deja rastro y no puede ser detectado con los métodos habituales.
Зато 9 апреля в «Файнэншл Таймс» выходит интервью советского химика В.Углева, который несмотря на свою антироссийскую заряженность, признает, что стопроцентного подтверждения ответственности России за производство и применение вещества получить нельзя: в отличие от радиоактивных материалов, оно не оставляет следов и не может быть обнаружено обычными методами.
En lo que concierne a las armas de destrucción en masa, el Secretario General se refiere, con razón, a la preocupación de la comunidad internacional por los riesgos que plantea la fabricación de armas de destrucción en masa y su empleo probable por Estados y protagonistas no estatales
Что же касается оружия массового уничтожения, то Генеральный секретарь справедливо упоминает об обеспокоенности международного сообщества опасностями разработки и совершенствования оружия массового уничтожения и его возможного применения как государственными, так и негосударственными субъектами
Nunca trató de repetir el logro de Ford, es decir, la fabricación del auto más barato, estandarizado y uniforme.
Слоан никогда не повторял того, что уже сделал Форд, который создал очень дешевую стандартную машину неизменной модели.
a) El Gobierno del Reino Hachemita de Jordania colabora en esta esfera con el programa estadounidense de control de las exportaciones y vigilancia de las fronteras para ejecutar en el Reino un programa integrado de aumento de la capacidad de los puestos fronterizos de Jordania para impedir todo tráfico, de entrada o salida, de armas o productos utilizados para la fabricación de armas de destrucción en masa y garantizar la seguridad de las mercancías
a Правительство Иорданского Хашимитского Королевства сотрудничает с программой в области экспортного и пограничного контроля Соединенных Штатов Америки в целях проведения в Королевстве комплексной программы, направленной на расширение возможностей сотрудников иорданских пограничных контрольно-пропускных пунктов предотвращать ввоз или вывоз из страны вооружений или материалов, используемых для производства оружия массового уничтожения, и обеспечивать их охрану
Sírvanse indicar si existen leyes en el Estado parte destinadas a prevenir o prohibir la fabricación, el comercio, la exportación y el uso de equipos diseñados específicamente para infligir torturas o tratos crueles, inhumanos o degradantes
Просьба указать, существует ли в государстве-участнике законодательство, направленное на предотвращение или запрещение производства, сбыта, экспорта и использования оборудования, специально предназначенного для причинения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Los productos químicos basados en el PFOS se utilizan o han sido utilizados en la fabricación de cámaras digitales, teléfonos móviles, impresoras, escáneres, comunicación por satélite, sistemas de radar, etc.
Химические вещества на основе ПФОС применяются или применялись в производстве цифровых камер, мобильных телефонов, принтеров, сканеров, средствах спутниковой связи, радарных системах и т.п.
Se refiere al proceso de cooperación y asistencia internacionales, a través del cual se ha destruido o desactivado un gran número de ojivas y vectores nucleares y se han eliminado o colocado en un almacenamiento seguro materiales destinados a la fabricación de armas de destrucción en masa
Речь идет о процессе международного сотрудничества и помощи, на основе которого уничтожается или деактивируется значительное число ядерных боеголовок и носителей, а материалы, используемые для оружия массового уничтожения, уничтожаются или помещаются для хранения в безопасном месте
Entre los temas que ha de examinar el Ministerio de Salud figura la transferencia de tecnología al Instituto Farmanguinhos (anticonceptivos orales) y a la Fundación para el Remedio Popular de San Pablo (DIU) para fomentar la fabricación de anticonceptivos en el país en los laboratorios públicos, medida que podría atenuar las dificultades de adquirir los métodos.
В повестке дня Минздрава стоит вопрос о передаче технологии производства пероральных контрацептивов компании Farrmanguinhos, а внутриматочных спиралей – Фонду народной медицины – в целях расширения отечественного производства контрацептивов государственными лабораториями; это, возможно, позволит преодолеть трудности, связанные с приобретением ноу-хау.
Problemas y buenas prácticas en materia de prevención de la fabricación ilícita de armas de fuego
Трудности и успешные виды практики в области предупреждения незаконного изготовления огнестрельного оружия
El Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional;
Протоколе против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющем Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;
Tales descubrimientos facilitaron la fabricación industrial del jabón.
Эти открытия подготовили путь для промышленного производства мыла.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fabricación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.