Что означает flujo в испанский?

Что означает слово flujo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию flujo в испанский.

Слово flujo в испанский означает поток, течение, ручей, поток. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова flujo

поток

nounmasculine

Un camino hacia el enriquecimiento es apropiarse de manera privada de los flujos financieros de las empresas estatales.
Один из способов обогащения – присвоение финансовых потоков госкомпаний.

течение

nounneuter (струя, поток)

Brian, parece que el flujo del tiempo invertido está empezando a afectarnos a nosotros también.
Брайан, похоже на то, что течение реверсивного времени начинает влиять также и на нас.

ручей

nounmasculine

поток

noun (estado mental)

Un camino hacia el enriquecimiento es apropiarse de manera privada de los flujos financieros de las empresas estatales.
Один из способов обогащения – присвоение финансовых потоков госкомпаний.

Посмотреть больше примеров

Los altos niveles de flujos migratorios, motivados en parte por las importantes transformaciones del sistema internacional, en particular por la expansión de la globalización, la creación y aplicación de nuevas tecnologías de la comunicación, el comportamiento de la economía internacional y los mercados abiertos, hacen necesario que el tema de la migración se aborde desde una perspectiva amplia e integral dadas sus profundas repercusiones, tanto en lo político como en lo económico y lo social de cada uno de nuestros países
Высокий уровень миграционных потоков, который частично вызван крупными изменениями в международной системе, в частности, расширением глобализации, создание и использование новых телекоммуникационных технологий, поведение международной экономики и открытых рынков заставляют более широко и комплексно взглянуть на проблему миграции с учетом ее глубоких политических, экономических и социальных последствий для наших стран
El sistema financiero internacional debería crear y mejorar mecanismos, incluyendo mecanismos de vigilancia y control, asistencia técnica y servicios de información adecuada, para impedir dichas crisis, neutralizar sus impactos adversos y recomendar medidas para limitar los peligros potenciales de los flujos especulativos de capital.
Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала.
En el informe Flujo de objetivos no se rellenan los pasos.
В этом отчете пропущенные шаги не восполняются.
Muchos donantes convencionales consideran que la cooperación triangular es un mecanismo creativo de financiación, dada la escasez cada vez mayor de flujos de recursos.
Многие традиционные доноры рассматривают трехстороннее сотрудничество как креативный механизм финансирования в условиях обостряющегося дефицита ресурсов.
Un activo financiero o un grupo de ellos estará deteriorado, y se habrá producido una pérdida por deterioro del valor si, y solo si, existe evidencia objetiva del deterioro como consecuencia de uno o más sucesos que hayan ocurrido después del reconocimiento inicial del activo (un “evento que causa la pérdida”) y ese suceso o sucesos causantes de la pérdida tienen un impacto sobre los flujos de efectivo futuros estimados del activo financiero o del grupo de ellos, que pueda ser estimado con fiabilidad.
Финансовый актив или группа финансовых активов обесценивается, а убытки от обесценения возникают только в том случае, если имеется объективное подтверждение обесценения в результате одного или нескольких событий, произошедших после первоначального учета актива («событие убытка»), и что это событие убытка оказывает такое воздействие на связанные с данным финансовым активом или группой финансовых активов прогнозируемые будущие потоки денежных средств, которое может получить надежную оценку.
Una parte importante fue financiada por flujos entrantes de inversión extranjera directa, pero el endeudamiento externo, en particular por el sector privado, también creció muy rápidamente.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности ‐ прямых иностранных инвестиций.
La Unión Europea se comprometió a sí misma y a sus estados miembro a aumentar los flujos de ayuda al 0,56% del PBI para 2010 y al 0,7% para 2015 -con un gran foco en África-.
Европейский союз принял обязательство в отношении себя и своих государств-членов об увеличении потоков помощи до 0,56% от ВВП к 2010 году и до 0,7% к 2015 году − большая часть этих средств пойдет на оказание помощи Африке.
En la pantalla, uno de los alienígenas abrió sus bocas, y de repente un flujo de sonidos melódicos llenó la habitación.
На экране один из инопланетян открыл свои рты, и в комнату вдруг хлынул поток мелодичных звуков.
Tales excesos no sólo tenían consecuencias financieras sino que también entorpecían el flujo de tareas, ya que era necesario ajustar las prioridades y absorber los costos en la capacidad permanente de la División de Gestión de Conferencias.
Такое превышение не только имеет финансовые последствия, но и приводит к срывам в рабочем процессе, поскольку приходится корректировать приоритеты и покрывать расходы за счет постоянного потенциала Отдела конференционного управления.
Esos perfiles refuerzan la capacidad de la ONUCI de detectar posibles violaciones del embargo, incluso en lo que respecta a material producido antes del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, así como los flujos transfronterizos ilícitos de armas y municiones.
Эти документы укрепляют способность ОООНКИ выявлять предполагаемые нарушения эмбарго, причем даже те, которые связаны со средствами, изготовленными до введения оружейного эмбарго Организации Объединенных Наций, а также случаи незаконной трансграничной доставки оружия и боеприпасов.
Las reformas institucionales encaminadas a maximizar los flujos comerciales y de capital pueden producir beneficios amplios, pero no son necesariamente la forma más eficaz para promover el desarrollo.
В то время как многие институциональные реформы благоприятствуют развитию, их нельзя рассматривать также как ключевые цели развития - экономический рост, улучшение правления, промышленные и технологические возможности, смягчение бедности - и порой отвлекать от них внимание. Институциональные реформы, направленные на максимизацию торговли и потоков капитала могут принести большую пользу, но они не обязательно являются самым эффективным способом благоприятствования развитию.
Las medidas que se requieren para formular tal poderosa respuesta son muchas; mejorar la cooperación en cuestiones de índole internacional y la supresión de los flujos financieros a los grupos terroristas surgen fácilmente a la mente
Шаги, необходимые для подготовки мощных ответных мер, носят многосторонний характер; первым делом приходят на ум идеи о более тесном международном сотрудничестве в уголовных вопросах и о пресечении финансовых потоков террористическим группам
El programa estratégico relativo al cambio climático y la compensación por servicios ambientales tiene por objeto mejorar los flujos de financiación para la aplicación de la Convención mediante la apertura de canales para la financiación de los servicios ambientales relacionados con el cambio climático (mitigación y adaptación) y la compensación por ellos.
Стратегическая программа "Изменение климата и компенсация экологических услуг" направлена на увеличение притока финансовых средств на цели осуществления КБОООН посредством открытия каналов для финансирования и компенсации экологических услуг, связанных с изменением климата (смягчение и адаптация).
El cuadrante del flujo del dinero es el más importante de mis libros si deseas hacer cambios en tu vida.
«Квадрант денежного потока» – самая важная книга для тех, кто хочет изменить свою жизнь.
Un camino hacia el enriquecimiento es apropiarse de manera privada de los flujos financieros de las empresas estatales.
Один из способов обогащения – присвоение финансовых потоков госкомпаний.
Las autoridades sostenían que estas herramientas son más efectivas que las medidas relativas al flujo de capitales, que "son, en general, difíciles de implementar y más bien fáciles de evadir".
Политики утверждают, что подобные инструменты более эффективны, нежели меры контроля потоков капитала, которые «в общем, являются сложными в реализации и легкими для уклонения».
Además, con el actual orden económico internacional, las ventajas obtenidas de la generación de empleo en algunas partes de África se han echado a perder debido a los flujos negativos de recursos, los bajos precios de las materias primas, la falta de acceso a los mercados internacionales y la trampa de la deuda.
Кроме того, в условиях нынешнего мирового экономического порядка польза и выгоды, извлекаемые из создания в некоторых частях Африки рабочих мест и наращивания занятости населения, бесполезно растрачиваются ввиду негативного баланса в потоках ресурсов, низких цен на сырьевые товары, отсутствия доступа к международным рынкам и долгового бремени.
d) Fondos mantenidos en nombre de otros: en el presupuesto no se prevén fondos mantenidos en nombre de otros y ello se presenta en la categoría “diferencias en las entidades” de la conciliación entre los importes reales y los flujos netos de efectivo;
d) средства в распоряжении Фонда от имени третьих сторон: средства в распоряжении Фонда от имени третьих сторон в бюджет не включаются, а указываются под рубрикой «Структурная разница» в таблице, содержащей информацию о сверке фактических бюджетных сумм с сальдо движения денежной наличности;
iii) Reducción de la fragmentación mediante la adopción de tecnologías y metodologías uniformes y la armonización de los flujos de trabajo y las responsabilidades
iii) Уменьшение разрозненности посредством принятия стандартных технологий и методологий и согласования рабочих процессов и обязанностей
Asimismo, se espera que de la reunión surjan recomendaciones concretas sobre la forma de superar los obstáculos que dificultan un aumento de los flujos de inversión en el MDL y orientaciones para la labor de la UNCTAD en ese ámbito, de conformidad con el mandato que figura en el párrafo 100 del Acuerdo de Accra.
Кроме того, ожидается, что оно вынесет конкретные рекомендации относительно путей преодоления существующих препятствий для расширения инвестиционных потоков в рамках МЧР и определит ориентиры для работы ЮНКТАД в этой области в соответствии с мандатом, содержащимся в пункте 100 Аккрского соглашения.
La tromboembolia se produce cuando el trombo de una TVP se desprende y migra hacia el pulmón, donde queda alojado, bloqueando el flujo sanguíneo.
Тромбоэмболия происходит в случае, когда кровяной сгусток (от тромбоза глубокой вены) в голени отрывается и перемещается по организму в легкие, где он застревает и блокирует кровоток.
La intención de detener el flujo creativo se llama «intención negativa».
Намерение остановить поток созидательной энергии называется негативным намерением.
Las empresas deben publicar los flujos de tesorería resultantes de actividades de explotación utilizando:
Предприятие должно сообщать о движении денежных средств в связи с основной деятельностью с использованием:
En este sentido, el Inspector recomienda al Secretario General asignar la función de análisis financiero a una unidad específica, y reforzar la función de proyección de flujo de fondos, para que las proyecciones de entradas y egresos de fondos sean detalladas y confiables
Для этого, по мнению Инспектора, Генеральный секретарь должен поручить функцию финансового анализа специальному подразделению и усилить функцию прогнозирования денежных средств, с тем чтобы можно было выпускать подробные и надежные прогнозы по поступлению и оттоку денежных средств
Israel continúa asegurando el flujo permanente y continuo de combustible y otros suministros hacia la Franja de Gaza para atender las necesidades de la población civil.
Израиль продолжает обеспечивать бесперебойные и постоянные поставки топлива и других товаров в сектор Газа для удовлетворения потребностей гражданского населения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении flujo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.