Что означает freno в испанский?

Что означает слово freno в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию freno в испанский.

Слово freno в испанский означает тормоз, механический тормоз, чаща, удила. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова freno

тормоз

nounmasculine (устройство для остановки)

Los frenos de disco funcionan mediante una pinza que muerde el disco de freno.
Дисковый тормоз работает с помощью тормозного суппорта, который прижимает колодки к тормозному диску.

механический тормоз

noun (dispositivo utilizado para detener o disminuir la velocidad de algún cuerpo)

чаща

noun

Además, los magistrados del Tribunal han puesto freno cada vez más y de manera coherente las tentativas de los detenidos de obstruir el enjuiciamiento.
Кроме того, судьи МУТР все чаще и настойчивее пресекают попытки задержанных чинить препятствия ведению разбирательств.

удила

noun

Una de las claves para controlar y dirigir a un caballo es un arnés y un freno.
Один из ключей к установлению контроля и управлению лошадью – это упряжь и удила.

Посмотреть больше примеров

El rebote del gato muerto proverbial –cuando la caída libre se frena y los inventarios se agotan, causando que la producción repunte levemente- se malinterpretó como prueba de recuperación en forma de V: marcadamente hacia abajo y marcadamente hacia arriba otra vez.
Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» ‐ когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства ‐ был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх.
El pronunciado descenso de los precios de la energía, junto con la crisis económica y financiera mundial, ha puesto freno a estos incentivos
Теперь такие стимулы снизились из-за резкого падения цен на энергоресурсы в сочетании с глобальным финансово-экономическим кризисом
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
Кроме того, мы признаем, что в целях пресечения коррупции необходимо поощрять культуру честности, неподкупности и подотчетности как в публичном, так и в частном секторах.
Cada vez estoy más convencido de que el solo hecho de ampliar los programas y hacer más, incluso mucho más, no va a poner freno a la epidemia.
Я все больше убеждаюсь в том, что эпидемию вряд ли удастся остановить, если мы будем просто расширять программы, работать больше и даже значительно больше.
Aun cuando estos cambios afectan a sus políticas de desarrollo, el sistema vigente no contempla mecanismos para que los países en desarrollo puedan poner freno a sus repercusiones negativas” (párr
Даже с учетом того, что эти изменения оказывают влияние на их политику в области развития, в рамках существующей системы развивающимся странам не хватает механизмов для преодоления их негативных последствий» (пункт
La señora Mahaut sabe muy bien lo que hace al precipitarse a Chaâlis, y su sobrino Roberto tasca el freno.
Она хорошо знала, мадам Маго, что она делает, явившись в Шаали; и ее племянник Робер с трудом скрывал досаду.
Otras veces tenía que concentrar todos sus esfuerzos en refrenar (con frenos gastados,quemados) a los radicales.
В иные дни все усилия уходили на то, чтобы включать тормоза – изношенные, сгоревшие – и останавливать радикалов.
Filtros de aceite baratos, anticongelante a buen precio, frenos garantizados, baterías de camión a bajo precio.
Дешевые масляные фильтры, дешевый антифриз, прошедшие проверку тормозные колодки, надежные аккумуляторы.
El proceso para la inclusión en lista de entidades conforme al Código Penal, que consta de diversos frenos y contrapesos, se basa en la necesidad de que se cumpla el recaudo de que haya un fundamento razonable para estimar que la entidad realiza o ha realizado actividades terroristas y que lo ha hecho a sabiendas.
Процесс включения организаций в список на основании Уголовного кодекса огражден системой многочисленных сдержек и противовесов и основан на необходимости наличия разумных оснований полагать, что та или иная организация занимается или занималась террористической деятельностью и что делала она это сознательно.
La ascensonave frenó por última vez.
Наконец лифт замедлился в последний раз.
Ya me disponía a morir, cuando el que conducía gritó: «Cuidado», y al mismo tiempo echó los frenos.
Я уже приготовился к смерти, но тут водитель закричал: «Осторожно!» – и нажал на тормоза.
Matty no querría que nuestra ruptura pusiera freno al grupo más de lo que yo lo hago.
Мэтти не хотел бы, чтобы наш разрыв повлиял на отношения между всеми нами, точно так, как не хотела бы я
Tal vez 150 millones de adultos jóvenes morirán en manos del tabaco en estos dos países solamente, a menos de que se frene esta tendencia de manera generalizada.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
El freno atmosférico retenía las ruedas en las pendientes demasiado fuertes.
Автоматический нажим удерживал колеса на слишком крутых местах.
Recordando que la corrupción es un fenómeno social, político y económico complejo que afecta a todos los Estados, socava las instituciones democráticas, frena el desarrollo económico y contribuye a la inestabilidad gubernamental, distorsiona los procesos electorales, pervierte el estado de derecho, desincentiva la inversión extranjera y desvía los recursos sociales,
напоминая, что коррупция представляет собой сложное социальное, политическое и экономическое явление, затрагивающее все государства, подрывающее демократические институты, сдерживающее экономическое развитие и способствующее ослаблению стабильности правительственных структур, нарушающее избирательный процесс, извращающее систему обеспечения законности, отталкивающее иностранных инвесторов и способствующее нецелевому использованию социальных ресурсов,
Conectando frenos.
Воздушные тормоза открыты.
Poner freno a los genes y al cerebro del mismo modo que se instalan frenos en una locomotora.
Установить в генах и в мозге тормоза, как устанавливают их на локомотивах.
En el decimoquinto informe periódico se afirma que se han establecido los fundamentos legislativos para el procesamiento de los delitos de discriminación racial, pero que no se frenó el fenómeno de la xenofobia y el racismo contra los extranjeros, lo que se puede atribuir a las actividades de los skinheads y a problemas sociales o laborales
В пятнадцатом периодическом докладе говорится, что уже имеется законодательная основа, благодаря которой возможно привлечение к ответственности виновных в совершении правонарушений, связанных с расовой дискриминацией, но пока не удается обуздать с ее помощью явление ксенофобии и расизма по отношению к иностранцам, и это обусловлено активностью "бритоголовых" и социальными и трудовыми проблемами
Las luces de freno seguirá siendo el, probablemente, sí.
Стоп сигналы будут всё ещё включены, возможно, да.
Los "frenos ideológicos" se manifiestan asimismo en la falta del deseo de la OTAN de responder a las propuestas reiteradas de la OTSC de organizar la colaboración práctica en la lucha contra la narcoamenaza afgana.
«Идеологические тормоза» проявляются и в упорном нежелании НАТО откликнуться на многократные предложения ОДКБ наладить практическое взаимодействие в борьбе с афганской наркоугрозой.
Una judicatura vigilante, independiente y competente constituye un freno eficaz de los abusos de la ley y protege las actividades de derechos humanos de los efectos de una legislación y unas prácticas opresivas
Бдительная, независимая и компетентная судебная система служит эффективным механизмом, препятствующим нарушению закона, и обеспечивает защиту правозащитной деятельности от воздействия карательных законов и практики притеснения
Aunque los pueblos del mundo aspiran a obtener niveles de democracia cada vez mayores y los países intentan reforzar la cooperación con vistas al desarrollo a pesar de sufrir una coyuntura económica desfavorable y del cambio climático, que suponen un freno a los avances en el ámbito de los derechos humanos, algunos intentan imponer su punto de vista sobre las normas establecidas en el ámbito internacional y se alejan del objetivo de una acción colectiva, basada en la complementariedad, la cooperación y el refuerzo de las capacidades.
На фоне растущего стремления народов мира к демократии и усилий по расширению сотрудничества стран в целях развития, предпринимаемых несмотря на неблагоприятную экономическую конъюнктуру и климатические изменения, которые препятствуют прогрессу в области прав человека, некоторые страны пытаются навязать свою точку зрения в отношении общепринятых международных норм и отходят от принципа коллективных действий, основанных на взаимодополняемости, сотрудничестве и укреплении потенциала.
Esta ley constituye un freno jurídico para la planificación de la familia
Этот закон является юридическим тормозом в деле планирования размеров семьи
Pero algo la frena y vuelve a la cama
Но что-то ее останавливает, и она возвращается в кровать.
¿Por qué no frenó al que te atacó?
Почему же она не помешала ему напасть на тебя?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении freno в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.