Что означает gala в испанский?

Что означает слово gala в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gala в испанский.

Слово gala в испанский означает торжественный, гала, празднество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gala

торжественный

adjective

Empezaremos por enviarte a la gala de los fundadores de mañana.
Начнем с того, что вы пойдете завтра на торжественный приём.

гала

adjective

Asientos reservados en la noche de apertura, invitación a la gala para mí y mis amigos.
Места на премьере и приглашение на гала-вечер для меня и друзей.

празднество

noun

Hay un gala esta noche en mi consulado.
Сегодня вечером будет празднество в моём посольстве.

Посмотреть больше примеров

Haciendo gala de una plausible reverencia por los derechos humanos, la Constitución de la provincia de Chubut prevé, expresamente, que: "Las normas relativas a los derechos fundamentales y a las libertades que la Constitución Nacional y la presente reconocen, se interpretan de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados y los acuerdos internacionales sobre la misma materia ratificados por la nación argentina
В целях действенной защиты прав человека конституция провинции Чубут предусматривает следующее: "Нормы, касающиеся основных прав и свобод, признаваемые Конституцией страны и настоящей Конституцией, толкуются в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, международными договорами и соглашениями в той же области, ратифицированными аргентинским государством
Al mismo tiempo, deben hacer gala de calma y moderación y mantener la seguridad de la Zona Temporal de Seguridad, evitando así cualquier acción unilateral que pudiera afectar negativamente el proceso de paz
В то же время они должны проявлять спокойствие и выдержку и поддерживать безопасность во временной зоне безопасности, избегая при этом любых односторонних действий, которые могли негативно сказаться на мирном процессе
Sir Jeremy Greenstock (Reino Unido) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como de costumbre, usted ha hecho gala de su admirable hábito de centrar los debates en temas que realmente requieren nuestro examen, y le doy las gracias por ello.
Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г‐н Председатель, сегодня, как это происходит весьма часто, Вы вновь продемонстрировали свое похвальное умение направлять наши дискуссии на те вопросы, которые действительно требуют обсуждения; я благодарю Вас за это.
Permítaseme expresar nuestro agradecimiento a los representantes de todos los Estados Miembros por su espíritu de cooperación y por la flexibilidad de que han hecho gala.
Позвольте мне выразить нашу признательность представителям всех государств-членов за проявленный ими дух сотрудничества и гибкость.
Por si no bastara con agredir la flotilla humanitaria en aguas internacionales, los soldados israelíes hicieron gala de la más cruda violencia y no se conformaron con neutralizar a sus víctimas, sino que las acribillaron.
Как если бы самого акта нападения на гуманитарный конвой в международных водах было недостаточно, израильские военнослужащие, продемонстрировав пример варварского насилия, не ограничились простой нейтрализацией своих жертв — они буквально изрешетили их пулями.
Kublai hizo gala de su fuerza para mostrar que toma en serio mi desafío.
Хубилай продемонстрировал силу, показав, что принял мой вызов серьёзно.
Quería hacer otras tres solicitudes: primero, instar al Presidente Hamid Karzai, después de recibir el poderoso voto de confianza de la Loya Jirga de Emergencia, a redoblar sus esfuerzos por extender la autoridad de la Administración de Transición más allá de Kabul; segundo, pedir a la diáspora afgana que responda al llamamiento del Presidente Karzai de retornar para ayudar a la reconstrucción del Afganistán, lo que sería mucho más útil para ayudar al país que criticarlo desde lejos, y tercero, instar a las delegaciones afganas que participaron en la Loya Jirga de Emergencia, y que hicieron gala de gran valor y madurez política al hacerlo, que sigan demostrando el mismo nivel de compromiso en los meses y años venideros.
Я намеревался выступить с тремя другими призывами: во-первых, призвать президента Хамида Карзая после получения убедительного вотума доверия от Лойя джирги удвоить свои усилия и распространить авторитет Временной администрацию за пределы Кабула; во‐вторых, призвать афганскую диаспору отреагировать на призыв президента Карзая вернуться и оказать помощь в восстановлении Афганистана, что могло бы пойти дальше в плане конкретной помощи стране, чем критика издалека; и, в‐третьих, призвать афганских делегатов, которые приняли участие в чрезвычайной Лойя джирге и которые проявили значительное политическое мужество и зрелость, и впредь проявлять ту же степень приверженности в будущем.
Ante todo, permítaseme que vuelva a dar el pésame a los países afectados por el desastre del maremoto y que rinda homenaje a sus pueblos por la valentía y solidaridad de que han hecho gala en las últimas tres semanas.
Прежде всего позвольте мне вновь выразить соболезнования странам, затронутым бедствием цунами, и воздать должное их населению за мужество и солидарность, проявленные в течение трех последних недель.
Igualmente, aprovecho esta ocasión para rendir un cálido homenaje al Grupo por el dinamismo y la eficacia de que ha hecho gala desde su creación
Пользуясь возможностью, хочу тепло поблагодарить Группу за динамизм и эффективность, которые она демонстрирует со времени своего создания
En un futuro inmediato, será crucial que todas las partes hagan gala de moderación y de un espíritu de avenencia y responsabilidad, respetando escrupulosamente la cesación del fuego y absteniéndose de toda acción o acto susceptible de contribuir al deterioro de la situación.
В ближайшее время крайне важно, чтобы все стороны проявили сдержанность, стремление к достижению компромисса и чувство ответственности, строго соблюдая режим прекращения огня и воздерживаясь от любых действий или мер, которые могли бы привести к ухудшению сложившейся ситуации.
Con respecto a las normas sobre el uso de los presupuestos de los proyectos aplicadas por los diversos miembros de la comunidad de donantes, el Grupo de los # y China reconocen que esas normas están en conformidad con los mecanismos ordinarios de organización de los donantes, pero comparten la opinión de que la comunidad de donantes debe hacer gala de más flexibilidad en el uso de los presupuestos de los proyectos, y no imponer procedimientos que pueden complicar la labor de la Organización
Что касается правил, применяемых различными членами сообщества доноров к использованию бюджетов по проектам, то Группа # и Китай признают, что такие правила согласуются с обыч-ными организационными процедурами, установлен-ными донорами, однако считают, что сообществу доноров следует проявлять большую гибкость в ис-пользовании бюджетов по проектам и не прибегать к процедурам, могущим осложнить работу Организа-ции
Es una tradición gala
О, это у нас такая традиция
Por último, en Asia, la prudencia de la que han hecho gala los dirigentes de la India y el Pakistán en lo que respecta a las controversias fronterizas ha contribuido a que disminuya la tensión en Cachemira
Наконец, что касается Азии, то осторожность, проявленная руководителями Индии и Пакистана в отношении пограничного конфликта, привела к смягчению напряженности в Кашмире
Como Presidente de la Asamblea General en su trigésimo período de sesiones, hizo gala de un humanismo excepcional y de su dedicación a hacer realidad los principios y los ideales de las Naciones Unidas, por los que se regía.
В качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее тридцатой сессии он продемонстрировал исключительный гуманизм и преданность принципам и идеалам Организации Объединенных Наций, которыми он всегда руководствовался.
Quisiera hacer un llamado a nuestros asociados, que siempre nos han acompañado en la búsqueda de una solución negociada y duradera para esta crisis, a que hagan gala de comprensión
Поэтому я призываю к проявлению понимания со стороны всех наших партнеров, которые поддерживали наши усилия по прочному урегулированию кризиса на основе переговоров
El FBI le había obligado a salir de su mundo, así que ahora hacía gala del poder que todavía esgrimía en el suyo.
ФБР вытеснило его из своего мира, и теперь он рисовался той властью, какой обладал в своем.
Se trata de retos importantes que exigen que prosiga la estrecha cooperación de que ha hecho gala la comunidad internacional desde la caída de los talibanes en # mediante el Acuerdo de Bonn y, más recientemente, la aprobación de Pacto para el Afganistán de
Это огромные проблемы, которые требуют продолжения тесного сотрудничества, продемонстрированного международным сообществом со времени падения «Талибана» в # году, в рамках Боннского соглашения и подписанного в # году Соглашения по Афганистану
El Presidente Dos Santos de Angola, Presidente del Órgano de Política, Defensa y Seguridad de la SADC, también ha exhortado al Presidente Mugabe a que haga gala de un espíritu de tolerancia y de respeto hacia las diferencias y a que ponga fin a todas las formas de intimidación y de violencia política.
Президент Анголы Душ Сантуш, Председатель Органа по вопросам политики, обороны и сотрудничества в сфере безопасности САДК, также призвал президента Мугабе проявлять дух терпимости, уважать разногласия и прекратить все формы запугивания и политического насилия.
Debemos hacer gala de una actitud más abierta respecto de las propuestas que contribuyan a lograr progresos, concentrándonos en varias cuestiones críticas con miras a recabar el apoyo de la mayoría más amplia posible de los Miembros de las Naciones Unidas
Нам нужно оставаться открытыми, в том что касается ряда критически важных вопросов с целью достижения поддержки самого широкого большинства членов Организации Объединенных Наций
¿Quieres tomar el dinero de Isabel ganado duramente y malgastarlos en ropa de gala para hacerte la estrella en la TV de Agrestic?
Ты хочешь взять деньги Изабель и просадить их на... на смешные тряпки для выступления по местному ТВ?
En ese sentido, quisiera recordar a algunos de mis colegas aquí presentes que el Movimiento ha hecho gala de una gran flexibilidad en lo que respecta al programa.
В этой связи я хотел бы напомнить некоторым коллегам, которые сегодня присутствуют здесь, что ДН продемонстрировало большую гибкость в вопросе о повестке дня.
Es importante que el Consejo pueda hacer gala de la voluntad política y la capacidad necesarias para sacar partido de toda la gama de instrumentos de que dispone para cumplir ese objetivo, sobre todo mediante la utilización de mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas eficaces
Совет должен продемонстрировать политическую волю и способность использовать имеющиеся в его распоряжении различные инструменты для достижения этой цели, в частности посредством использования эффективных механизмов обеспечения контроля и подотчетности
Tonya no hablaba como una criada y no hacía gala de su condición de negra.
Тони не разговаривала как уборщица, не подчеркивала свою принадлежность к черной расе.
Cena de gala obligatoria el 31 de diciembre. Precio: 2900 THB por persona (50% de descuento para niños menores de 12 años).
Обязательный праздничный ужин 31 декабря предлагается по цене от 2900.00 тайских батов (детям в возрасте до 12 лет предоставляется скидка в размере 50%).
Pedimos a Kosovo y a Serbia que hagan gala de pragmatismo y automoderación para lograr el éxito de esas elecciones y evitar el aumento de las tensiones, sobre todo en el norte.
Мы призываем и Косово, и Сербию проявлять прагматизм и сдержанность в интересах успешного проведения этих выборов и во избежание нагнетания напряженности, особенно на севере.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gala в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.