Что означает recepción в испанский?

Что означает слово recepción в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recepción в испанский.

Слово recepción в испанский означает приём, получение, ресепшн. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recepción

приём

nounmasculine

No lo harán si los haces pasar un buen rato en esta recepción.
Не выгонят, если в этот раз ты окажешь им хороший приём.

получение

noun (принятие посланного, переданного)

Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción.
Добровольные взносы правительств или других доноров регистрируются по получении наличных средств.

ресепшн

noun

Te voy a llevar a la recepción del hotel y te daré algo de efectivo.
Мне нужно спуститься на ресепшн и взять наличные.

Посмотреть больше примеров

a) el lugar de recepción [o puerto de carga] esté situado en un Estado Parte; o
а) место получения [или порт погрузки] находится в Государстве-участнике, или
Instalaciones de recepción de desechos
Приемлемые сооружения для отходов
Le dieron las gracias por el tiempo que les había dedicado y lo siguieron hasta la zona de recepción.
Они поблагодарили руководителя наставников за то, что он уделил им время, и последовали за ним в приемную.
En el marco de la propuesta de aplicación de un nuevo sistema de gestión de casos de investigaciones, la OSSI se ha mantenido en contacto con la Sección de Tecnología de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de desarrollar una plataforma electrónica que permita registrar de manera centralizada la recepción de informes de posibles faltas de conducta, incluidos los informes sobre conductas prohibidas en virtud de lo dispuesto en ST/SGB/2008/5 y denuncias de irregularidades de las misiones, las comisiones regionales, la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
Restaurante, Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Jardín, Terraza, Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Caja fuerte, Calefacción, Guardaequipajes, Tiendas en el hotel, Habitaciones aptas para alérgicos, Zona de fumadores.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Сад, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Магазины в отеле, Специальные номера для аллергиков , Места для курения.
Recuerda que, cuando se efectúen los pagos con arreglo a lo dispuesto en la decisión 227 y en la decisión 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), los gobiernos y las organizaciones internacionales deberán distribuir las cantidades que reciban entre los reclamantes individuales con arreglo a las indemnizaciones aprobadas en un plazo de seis meses a partir de la recepción del pago y, a más tardar tres meses después de vencido ese plazo, deberán proporcionar información sobre la distribución efectuada;
напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;
Pero normalmente está sentada en su recepción y dice (toda una performance): —¿Retrete?
А обычно она сидит на своем посту при входе и знай себе (тема на целую монодраму):
Stiles, ve a la recepción.
Стайлз, иди в регистратуру.
Las quejas sobre los largos períodos de internamiento en el centro se pueden atribuir al elevado número de detenidos, al hecho de que grandes grupos de personas llegaran al mismo tiempo y a la decisión no prevista de reducir los centros de recepción de siete a dos.
Жалобы, касающиеся продолжительности срока содержания в центре, могут быть объяснены большим числом арестованных, фактом одновременного прибытия многочисленных групп и неожиданным решением сократить число приемных центров с семи до двух.
Además de la asistencia proporcionada por la Unión Europea, Grecia había gastado más de 1.800 millones de euros de su presupuesto nacional y había estado contratando personal para que se ocupara específicamente de los Servicios de Recepción Inicial y Asilo.
Помимо помощи со стороны Европейского союза, Греция израсходовала свыше 1,8 млрд. евро из своего национального бюджета и наняла сотрудников, в частности в службы первичного приема и предоставления убежища.
Intenta no hablar con nadie de recepción.
И постарайся не говорить на ресепшене, если сможешь.
Durante el período 2008/09, el plazo medio para la recepción e inspección de existencias para el despliegue estratégico fue de 5,59 días, frente al objetivo de 18 días
В отчетном 2008/09 году средний срок приемки и проверки материальных средств из стратегических запасов составлял 5,59 дня при целевом показателе 18 дней.
Se recomienda establecer un sistema para el control de recepción y pago de billetes de denominaciones grandes y su transferencia a otras instituciones financieras.
Рекомендуется создать систему контроля за получением и выдачей денежных средств в купюрах большого достоинства и их перечислением в другие финансовые учреждения.
Y, desde luego, ella no participó en la recepción del agregado de defensa sueco.
И она совершенно точно не участвовала в приемах у шведского военного атташе
La estación terrestre tiene capacidad para recibir de manera simultánea varios satélites y cuenta con un sistema totalmente automático de recepción del seguimiento de los satélites
Наземная станция позволяет одновременно получать данные с различных спутников и полностью автоматизирована для слежения за спутниками
Restaurante, Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Terraza, Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Registro de entrada y salida exprés, Caja fuerte, Calefacción, Guardaequipajes, Prohibido fumar en todo el recinto del hotel, Aire acondicionado, Zona de fumadores.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Экспресс регистрация заезда/отъезда, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Курение на всей территории отеля и в номерах запрещено , Кондиционер, Места для курения.
El Relator Especial observa una disminución de la voluntad política de muchos gobiernos de combatir el racismo y la discriminación, lo que se pone de manifiesto en el trato, contrario a las normas internacionales, que los servicios de seguridad, policiales y administrativos dan a los extranjeros, los solicitantes de asilo, los refugiados y los emigrantes, especialmente en las zonas de entrada, recepción y espera (aeropuertos, puertos y estaciones de ferrocarril
Специальный докладчик отмечает уменьшение политической готовности многих правительств бороться с расизмом и дискриминацией, что находит свое подтверждение в противоречащем международным нормам обращении с иностранцами, просителями убежища, беженцами и иммигрантами со стороны служб безопасности, полиции и административных органов, в частности в зонах въезда в страну, приема и ожидания (в аэропортах, портах и на вокзалах
Los resultados positivos de las operaciones de repatriación realizadas durante el año anterior únicamente pueden alentar al ACNUR a proseguir sus esfuerzos en pro de soluciones duraderas, garantizar una distribución equitativa de las cargas y las responsabilidades y reforzar la protección de los refugiados y las capacidades de recepción, particularmente en el caso de las mujeres y los niños
Позитивные результаты операций по репатриации за предыдущий год могут только стимулировать УВКБ ООН к тому, чтобы продолжить свои усилия по достижению долговременных решений, обеспечению справедливого распределения бремени и ответственности, а также укреплению потенциала в области защиты и приема беженцев, особенно в отношении женщин и детей
Los medios a que hace referencia el artículo 3 b) se enuncian en el artículo 3 a), como sigue: “[recurriendo a] la amenaza o al uso de la fuerza u otras formas de coacción, al rapto, al fraude, al engaño, al abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad o a la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra, con fines de explotación”.
В статье 3 (b) упомянуты следующие средства воздействия, перечисленные в статье 3 (а): "угроза силой или ее применения и другие формы принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выгод, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо, в целях эксплуатации".
La propuesta sobre la política de donaciones ofrece un marco para la recepción de contribuciones voluntarias para el plan estratégico de conservación del patrimonio, en consonancia con las normas y la reglamentación actuales de las Naciones Unidas.
В документе определены рамки в отношении принятия добровольных взносов на реализацию стратегического плана сохранения наследия в соответствии с применяемыми в Организации Объединенных Наций правилами и положениями.
El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada exigen que se efectúen gastos solo después de la recepción de fondos de los donantes, con lo cual se reduce considerablemente el riesgo de liquidez en relación con las contribuciones.
Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций требуют, чтобы расходы производились только после получения средств от доноров, что существенным образом снижает риск ликвидности в отношении взносов.
Para facilitar esta labor y la recepción de futuras respuestas, he incluido también, para los participantes en el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas, el último informe de situación sobre su contribución.
Для оказания помощи в подготовке этих и будущих ответов в приложении к настоящему письму содержится подготовленный для участников СРСООН доклад, содержащий наиболее свежую информацию о состоянии представленных ими сил и средств.
Insta a los Estados Miembros a tipificar como delito la producción, distribución, divulgación, recepción voluntaria, posesión y almacenamiento intencionales de contenidos pornográficos virtuales que involucren a niños, así como el consumo y el acceso a ese tipo de material;
настоятельно призывает государства-члены признать уголовно наказуемыми деяниями умышленное производство, распространение, добровольное получение и хранение виртуальных порнографических материалов, в создание которых были вовлечены дети, а также владение и обмен такими материалами и их использование и получение к ним доступа;
Al mismo tiempo, sobre la base de las sinergias naturales entre las funciones de esos puestos y el papel de la Dependencia de Recepción de Entregas, se propone redistribuir la plantilla de tres puestos (2 del Servicio Móvil y 1 de Servicios Generales de contratación nacional) de la Unidad de Tierra de la Sección de Servicios Generales, que queda disuelta.
В то же время, принимая во внимание естественную взаимосвязь между функциями этих должностей и ролью Группы приемки, предлагается перевести три должности (2 должности категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника категории общего обслуживания) из Группы земельных участков в составе расформировываемой Секции общего обслуживания.
Recepción 24 horas, Prensa , Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Caja fuerte, Calefacción, Guardaequipajes, Tiendas en el hotel, Aire acondicionado.
Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Магазины в отеле, Кондиционер.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recepción в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.