Что означает habituer в французский?
Что означает слово habituer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию habituer в французский.
Слово habituer в французский означает приучать, приучить, привыкнуть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова habituer
приучатьverb |
приучитьverb |
привыкнутьverb Tu te seras bientôt habitué au climat local. Ты скоро привыкнешь к местному климату. |
Посмотреть больше примеров
— Je ne me suis pas encore habitué à voir les gens s'incliner devant moi, déclarai-je – Никак не привыкну, что люди мне кланяются, – заметила я |
C'est un peu humide, mais on s'habitue. Влажность большая. Но это ничего. |
Et même pour moi, pourtant aussi habitué aux taudis que les Indiens aux éléphants, c’était terra incognita. И даже мне, столь же привычному к трущобам, как индус к слонам, порою все это казалось какой-то terra incognita. |
Les habitués de cette maison appartenaient pour la plupart à des familles modestes de savants et d’artistes. Завсегдатаи этого гостеприимного дома принадлежали большей частью к семьям скромных ученых или художников. |
« La nuit tombe, les ombres s’accumulent, et pour monter la garde tu dois t’habituer à l’obscurité. """Ночь наступает, и тени собираются, и чтобы наблюдать, ты должен привыкнуть к темноте." |
—J’ai eu un peu de mal à m’habituer, mais je les finirai. — У меня возникли трудности с привыканием, но я их закончу. |
Le pilote n’était pas habitué aux glaciers et il avait mal évalué les distances. Пилоту, однако, не хватало опыта полетов среди ледников, и он сильно ошибся, оценивая масштаб местности. |
Mathieu attendit que son regard s’y fût habitué, puis il avança vers un large escalier de pierre à rampe de fer forgé. Матье выждал, пока глаза к нему привыкнут, и направился к широкой каменной лестнице с коваными железными перилами. |
Il l'a vue lundi soir, et il est plus habitué que moi à déceler ces symptômes s'ils sont cachés. Он видел ее в понедельник вечером, и он лучше меня умеет распознать скрытые симптомы такого рода. |
Je ne suis pas habitué à boire du café sans sucre. Я не привык пить кофе без сахара. |
De s'habituer? Чтобы привыкнуть к этому? |
Au café Biblioteka, Lala Lewis servait un verre de vin rouge à l’un des habitués lorsque les portes s’ouvrirent. В кафе «Библиотека» Лала Льюис как раз наливала вино одному из постоянных посетителей, когда дверь распахнулась. |
À la longue, l’on s’habitue à prendre ces choses calmement. Со временем учишься принимать такие удары спокойно. |
Comment m’habituer à ne jamais plus avoir quelqu’un pour m’appeler John Lennon ? Как привыкнуть к тому, что никто больше не назовет меня Джоном Ленноном? |
On ne gagne pas des batailles, livrées au nom de la liberté, avec des soldats habitués à baisser les yeux. Нельзя выиграть битву за свободу с солдатами, которые не смеют поднять глаз. |
Les gens sont habitués à manger des aliments qui, d’une façon ou d’une autre, ont subi des transformations. Люди привыкли к пище, подвергшейся тем или иным изменениям. |
Il n'était pas habitué à des manifestations de tendresse aussi directes. Он не привык к таким непосредственным проявлениям нежности. |
On voyait qu’il s’était depuis longtemps habitué à ce rôle particulier. Чувствуется, что он уже давно привык к своей особой роли. |
Laissez-moi le temps de réfléchir, de m'habituer... Дайте мне время подумать, привыкнуть к этой мысли... |
Toutes les délégations sont habituées à entendre les accusations sans fondement qu’ont coutume de formuler les délégués d’Israël, pays qui pratique constamment le terrorisme d’État, reconnu dans l’ensemble du monde comme la pire forme de terrorisme. Все делегации уже привыкли к безосновательным обвинениям, которые, как правило, делают делегаты Израиля, страны, постоянно прибегающей к государственному терроризму, что во всем мире признано в качестве наихудшей формы терроризма. |
— Franchement, dit-il, quand on s’habitue à se comporter d’une certaine façon, c’est dur de changer. – А правда, – сказал он, – если привыкнешь к чему-нибудь, очень трудно себя изменить. |
Il ne s’était pas encore habitué à posséder sa propre peau, ses propres mains, une voix propre et publique. Любимый все еще не освоился с тем, что отныне у него собственная кожа, руки и отчетливо слышимый голос. |
Mais lui, comme habitué à ces ovations humaines, étendit la main pour réclamer le silence Но он, привыкший к овациям, простер руку, требуя тишины |
— Je viens de l’année 1894, ajouta Emeline, habituée à répéter cet étrange détail Эмелин уточнила: — Я из 1894 года. — Она уже привыкла всем и каждому повторять эту странную деталь своей биографии |
Je me suis tellement habituée à toi que j’ai l’estomac qui se serre à l’idée que tu pourrais partir Я не ожидала, что так привыкну быть с тобой, что у меня в животе начинаются спазмы при мысли, что ты уйдешь. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении habituer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова habituer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.