Что означает higiene в испанский?

Что означает слово higiene в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию higiene в испанский.

Слово higiene в испанский означает гигиена. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова higiene

гигиена

nounfeminine (conjunto de prácticas realizadas para la preservación de la salud)

Es importante tener buena higiene oral.
Важно соблюдать гигиену полости рта.

Посмотреть больше примеров

Desatendió por completo su higiene personal y enfermó de gravedad.
Он утратил всякое понятие о личной гигиене и серьезно заболел.
El concepto de saneamiento se amplió en # para incluir la higiene personal, el saneamiento del hogar, el agua potable, la eliminación de basuras y excrementos
В # году концепция санитарии была расширена за счет включения в нее понятий личной гигиены, санитарно-гигиенических удобств в домах, безопасной воды, удаления мусора, нечистот и сточных вод
Teniendo presente esta categorización de los diferentes modelos de gestión, en esta sección del presente informe se examinan los distintos tipos de servicios para garantizar el acceso al agua, el saneamiento y la higiene, sus vínculos con los distintos modelos de gestión y las capacidades de supervisión que contribuyen a la realización del derecho humano al agua y el saneamiento.
В данном разделе доклада, с учетом приведенной выше классификации различных моделей управления, рассматриваются различные виды услуг по обеспечению доступа к воде, санитарным и гигиеническим услугам, а также их взаимосвязь с различными моделями управления и потенциал в области контроля, способствующие реализации прав человека на воду и санитарные услуги.
En todos los centros de enseñanza del país se aplica desde # un programa de higiene por edades para las adolescentes denominado "Sé tu misma, sé una estrella"
Во всех организациях образования республики с # года внедряется программа возрастной гигиены девочек-подростков "Будь собой, будь звездой"
Se prestó atención a la divulgación de información sobre enfermedades ginecológicas entre las mujeres, la higiene de las niñas y los servicios de salud reproductiva, como el alumbramiento en condiciones higiénicas y la crianza de niños sobre la base de conocimientos científicos
Должное внимание уделялось информационно-просветительской работе по вопросам гинекологических заболеваний среди женщин, личной гигиены девочек и репродуктивного здоровья, таким как чистые роды и научный подход к воспитанию ребенка
El proyecto debería adaptarse a las situaciones locales, centrándose en: las cualificaciones de los maestros; las infraestructuras y el equipo de las escuelas, la movilización de fondos para el transporte mediante actividades generadoras de ingresos; y el establecimiento de clubes de fomento de la higiene, la salud y el medio ambiente.
Охват этого проекта следует расширять, уделяя особое внимание квалификации учителей, вопросам, касающимся школьной инфраструктуры и оборудования, мобилизации средств для перевозки детей за счет деятельности, приносящей доход, а также созданию клубов по вопросам гигиены, здоровья и охраны окружающей среды.
d) La alta tasa de deserción escolar de las niñas entre la enseñanza primaria y la secundaria, y durante la enseñanza secundaria, debido a la falta de retretes separados y de la posibilidad de mantener la higiene menstrual;
d) высоким процентом отсева девочек при переходе из начальной в среднюю школу, а также в период обучения в средней школе из-за отсутствия отдельных туалетов и надлежащей менструальной гигиены;
Reconoce el nexo fundamental que existe entre la migración internacional y el desarrollo social, destaca la importancia de que se cumpla efectivamente la legislación laboral aplicable a los trabajadores migratorios y sus familiares, entre otras cosas, la relativa a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo y el derecho a la libertad de asociación, y reafirma que hay que proteger todos los derechos humanos de los migrantes, cualquiera sea su situación de inmigración;
признает наличие важной взаимосвязи между международной миграцией и социальным развитием и подчеркивает важность обеспечения эффективного соблюдения трудового законодательства в части, касающейся трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе, в частности, всех его положений, касающихся вознаграждения, состояния здоровья, безопасности труда и права на свободу ассоциаций, и подтверждает, что все права человека мигрантов, независимо от их иммиграционного статуса, должны быть защищены;
La Ley No # de # de febrero de # sobre las relaciones laborales, recuerda los derechos fundamentales de que gozan los trabajadores (ejercicio del derecho de negociación colectiva, seguridad social, jubilación, higiene, seguridad y medicina del trabajo, descanso, derecho a la huelga, etc.) y confirma el derecho a la protección contra toda discriminación en materia de empleo, salvo las que se funden en las aptitudes y el mérito (art
В Законе No # о трудовых отношениях перечислены основные права, которыми наделены работники (право на участие в коллективных переговорах, право на социальное страхование, право на здоровые и безопасные условия труда и охрану труда, право на отдых, право на забастовку и т.д
Se debe proporcionar agua en cantidad suficiente para permitir una buena higiene.
Вода должна поставляться в количествах, достаточных для надлежащей гигиены.
Por ejemplo, el agua es necesaria para producir alimentos (el derecho a una alimentación adecuada) y para asegurar la higiene ambiental (el derecho a la salud
Так, например, вода необходима для производства продовольствия (право на достаточное питание) и обеспечения надлежащих санитарно-гигиенических условий (право на здоровье
Dijo que, si bien acogía con satisfacción los progresos realizados en la modernización del sistema penitenciario, le seguían preocupando las problemáticas condiciones existentes en las cárceles antiguas, como el hacinamiento, la falta de higiene y la delincuencia, así como la deficiente capacitación del personal.
Приветствуя прогресс, достигнутый в модернизации пенитенциарной системы, оно вновь выразило обеспокоенность по поводу плохих условий содержания в тюрьмах старого типа, включая переполненность камер, антисанитарию и высокий уровень преступности, а также недостаточную подготовку персонала.
En la actualidad, la familia Vega procura mantener un programa de higiene mental por el bien de todos, pero especialmente por el de su hijo.
Теперь семья Джонсон старается вести образ жизни, поддерживающий психическое здоровье, что положительно сказывается на всех членах семьи, особенно на сыне.
Dos delegaciones elogiaron la importancia concedida a la responsabilidad y la alineación, pero dijeron que, para tener un mayor impacto, el programa para el país podría centrarse claramente en dos o tres temas; por ejemplo, en la salud y la nutrición maternas y en la higiene, esferas en las que las condiciones eran particularmente difíciles, especialmente en las zonas rurales, y la India corría el riesgo de no alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Две делегации отметили акцент на ответственность и согласованность, но заявили, что страновая программа могла бы быть более четко сфокусирована на двух-трех темах, чтобы давать бóльшую отдачу, например на материнском здоровье и на питании и гигиене, в которых условия, особенно в сельских районах, являются особенно сложными и в которых Индия рискует не достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Pide a todos los Estados que, de conformidad con la legislación nacional y los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en que sean partes, hagan cumplir efectivamente la legislación laboral y actúen cuando se infrinja dicha legislación, con respecto a las relaciones laborales y condiciones de trabajo de los trabajadores migratorios, entre otras, las relativas a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo y al derecho a la libertad de asociación;
просит все государства в соответствии с национальным законодательством и применимыми международно-правовыми актами, участниками которых они являются, эффективно применять трудовое законодательство, включая меры по пресечению нарушений его норм, регулирующих трудовые отношения и условия труда трудящихся-мигрантов, в частности тех, которые касаются их вознаграждения и состояния гигиены, техники безопасности на производстве и права на свободу ассоциаций;
A través de esto el programa fomenta la corresponsabilidad, su activa participación y la convicción de mejorar la salud, higiene, nutrición y educación de la familia.
Посредством этой программы поощряется и развивается взаимная ответственность членов семьи, их приверженность и активное участие в деятельности по улучшению здоровья, гигиены, питания и образования.
• Aplicación de la iniciativa Agua, Saneamiento e Higiene para Todos (WASH) en otras 500 escuelas primarias y 50 centros de salud en zonas con escasos servicios Comment by Amanda.de.Calderon: UNTERM
• Осуществление еще в 500 начальных школах и 50 медицинских учреждениях, расположенных в районах, в недостаточной степени обеспеченных услугами, комплекса мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены
La ONG organizó campamentos de salud para sensibilizar sobre la salud maternoinfantil repartiendo vitaminas y pastillas de ácido fólico y realizando reconocimientos médicos; impartió formación para matronas y formación práctica en centros médicos locales; organizó programas de sensibilización sobre el peso infantil y la inmunización, demostraciones y charlas sobre la importancia de una dieta nutritiva; introdujo el cultivo de fruta y verdura en los viveros de los pueblos, enseñó técnicas de conservación de los alimentos y almacenamiento de los productos locales y prestó formación sobre higiene básica.
Ассоциация организовывала оздоровительные лагеря в целях повышения информированности по вопросам здоровья матери и ребенка, распространения витаминов и таблеток фолиевой кислоты и проведения медицинских осмотров; обучение акушерок и трудовую практику в местных медицинских центрах; программы иммунизации и борьбы с избыточным весом детей и презентации/лекции о важности роли питательного рациона; садоводство и овощеводство в сельских питомниках и изучение передовых методов консервирования и хранения местной овощепродукции; а также обучение основам гигиены.
Además, el legislador reconoce a la persona que se encuentra en detención policial derechos, que deben serle notificados de inmediato en un idioma que comprenda perfectamente, de preferencia por medio de un formulario escrito, por ejemplo, el derecho a que se le garanticen condiciones adecuadas de nutrición e higiene, a consultar a un abogado desde el momento de la detención policial y a ser examinada por un médico.
Кроме того, законодатель признает права задержанного лица, о которых ему должны сразу же сообщить на хорошо понятном ему языке, желательно в письменной форме, в частности право на надлежащее питание и надлежащие санитарные условия; право на помощь адвоката с момента его задержания и право на медицинский осмотр врачом.
Se ha organizado una respuesta de varios organismos, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y ONG asociadas que ayudan en la cloración de las fuentes de agua, la construcción de letrinas y la instrucción sobre salud e higiene en los sitios donde se encuentran los desplazados internos
Межучрежденческие ответные меры были приняты с участием Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и партнеров из числа неправительственных организаций, которые оказывали поддержку в хлорировании водных источников, обустройстве отхожих мест и проведении разъяснительной работы по вопросам здоровья и гигиены в местах нахождения внутренне перемещенных лиц
En consonancia con los Objetivos de Desarrollo Sostenible, se deberá hacer hincapié en el mejoramiento de los sistemas de saneamiento y de acceso al agua potable, la promoción de buenas prácticas de higiene de las manos, y el fortalecimiento de las medidas de prevención y control de infecciones intrahospitalarias.
В соответствии с целями в области устойчивого развития следует поставить акцент на улучшение санитарии и доступа к чистой воде, на содействие хорошей практике гигиены рук и на усиление мер профилактики и контроля инфекций в больницах.
En la comunicación conjunta No 3 se mencionaron, en relación con el VIH, denuncias sobre las condiciones de higiene deficientes y la escasa cualificación del personal sanitario.
В СП 3 было обращено внимание на сообщения о низких медико-санитарных стандартах и недостаточную квалификацию медицинского персонала, имеющего дело с ВИЧ.
El Comité de Higiene, Seguridad y Condiciones de Trabajo podrá también proponer medidas de prevención al respecto
Комитет по санитарии, безопасности и условиям труда также может предлагать соответствующие профилактические действия
Se puede llegar a ser autosuficiente de la siguiente manera: (1) aprovecha las oportunidades educativas; (2) pon en práctica los buenos principios de la nutrición y la higiene; (3) prepárate para un empleo adecuado y obtenlo; (4) almacena una provisión de alimentos y de ropa de acuerdo con lo que permita la ley; (5) administra con prudencia tus recursos, incluso paga el diezmo y las ofrendas, y evita las deudas; y (6) desarrolla la fortaleza espiritual, emocional y social.
Чтобы стать материально независимыми, необходимо: (1) получить хорошее образование; (2) применять правильные принципы питания и гигиены; (3) подготовиться и найти подходящую работу; (4) создать запас продуктов питания и одежды в рамках, предусмотренных законом; (5) мудро распоряжаться материальными средствами, в том числе платить десятину и пожертвования и избегать долгов; (6) развивать духовную, эмоциональную и социальную силу.
La estructura intergrupal liderada por el Ministerio de Salud y Población se reunió con periodicidad semanal para garantizar una respuesta multisectorial coordinada que, además de la salud, incluyese los ámbitos del agua, saneamiento e higiene, logística y telecomunicaciones de emergencia.
Межведомственная структура, действующая под руководством министерство здравоохранения и по делам населения, проводила еженедельные совещания в целях координации межсекторальных ответных мер, включавших, помимо медицинских услуг, обеспечение водой, средствами санитарии и гигиены, материально-техническое обеспечение и экстренную телекоммуникационную связь.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении higiene в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.