Что означает interrogante в испанский?

Что означает слово interrogante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию interrogante в испанский.

Слово interrogante в испанский означает дилемма. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова interrogante

дилемма

noun

Посмотреть больше примеров

El Administrador informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD estaba estudiando la manera de integrar en sus programas la labor del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, en tanto que buscaba los medios de revitalizar el Fondo a la luz de las interrogantes que se habían planteado en torno a su viabilidad.
Администратор информировал Исполнительный совет о том, что ПРООН изучает возможности интеграции Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций в программы ПРООН, пытаясь найти пути для оживления деятельности Фонда с учетом возникших сомнений относительно его дальнейшей жизнеспособности.
Uno de los interrogantes concretos que se plantea es si el contratista está obligado a presentar una propuesta de programa de actividades que comprenda el período de prórroga y qué relación guarda ese programa de actividades con el plan inicial de trabajo para la exploración.
Возникает конкретный вопрос: обязан ли контрактор представлять предлагаемую программу деятельности на период продления и объяснять связь между этой программой деятельности и первоначальным планом работы по разведке.
La respuesta a ese interrogante consiste en más producción global de alimentos, más redes de seguridad social y más seguras, más ayuda alimenticia y, posiblemente, mayores reservas de alimentos.
Ответ на этот вопрос заключается в более глобальном производстве продуктов питания, более масштабных и сильных сетях социальной защиты, большей продовольственной помощи и, возможно, больших запасах продовольствия.
Los terribles ataques terroristas perpetrados el # de septiembre contra instalaciones en los Estados Unidos de América pusieron de relieve la cuestión del terrorismo internacional y nos incitan a plantearnos una serie de interrogantes de vital importancia, uno de las cuales es: ¿Qué debemos hacer para protegernos contra este flagelo devastador?
Ужасные террористические нападения, совершенные # сентября против объектов в Соединенных Штатах Америки, проливают свет на вопрос о международном терроризме и поднимают ряд вопросов, имеющих критически важное значение, в том числе: что нам следует делать, чтобы защитить себя от этого опустошительного бедствия?
Recibimos un conocimiento de la verdad y la respuesta a nuestros más grandes interrogantes cuando somos obedientes a los mandamientos de Dios.
Познание истины и ответы на наши величайшие вопросы приходят к нам, когда мы послушны Божьим заповедям.
El gran interrogante es si Israel está dispuesto a hacerlo.
Важный вопрос заключается в том, готов ли Израиль.
Steven apareció en la puerta con dos vaqueros en las manos y una expresión interrogante.
Стивен заглянул в гостиную с двумя парами джинсов в руках и вопросительным выражением на лице
Un segundo motivo es el interrogante de en qué medida el sistema de las Naciones Unidas, en toda su complejidad, aprovecha su capacidad existente para coordinar y aplicar la información de que ya dispone
Вторая причина- это вопрос того, насколько хорошо система Организации Объединенных Наций, которая является очень сложной, использует имеющиеся возможности для того, чтобы координировать и использовать информацию, которую она уже имеет
Sin embargo, la cuestión de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales plantea varias interrogantes que deben analizarse antes de adoptar una posición definitiva.
Однако вопрос о ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах поднимает ряд вопросов, которые требуется дополнительно проанализировать, прежде чем занимать окончательную позицию.
A pesar de los considerables esfuerzos realizados en materia de investigación y desarrollo relativos a la adaptación, persisten serias interrogantes
Несмотря на значительные усилия в области научных исследований и опытных работ, связанных с проблемой адаптации, по-прежнему сохраняется неопределенность в отношении некоторых серьезных проблем
Al oír su nombre, Alecko pataleó vivamente y me miró a la cara con interrogantes ojos amarillos.
Услышав свое имя, Алеко затеребил ногами и вопросительно посмотрел на меня своими желтыми глазками.
Cuando había que trasladar a los indígenas debido a la desaparición de sus tierras, se planteaba una serie de interrogantes en cuanto a sus derechos colectivos, derecho a la tierra y reconocimiento de su calidad de indígenas puesto que evidentemente en el país de acogida no serán indígenas
В ситуациях, когда коренные народы вынуждены перемещаться из-за исчезновения их территории, возникает ряд вопросов, касающихся их коллективных прав, земельных прав и признания их в качестве коренного народа, поскольку совершенно очевидно, что в принимающих странах таковыми они считаться уже не будут
La comunidad internacional está preocupada por los interrogantes sobre proliferación que ha planteado el programa nuclear iraní
Международное сообщество озабочено вопросами, связанными с распространением, которые возникают в связи с иранской ядерной программой
La primera premisa se convierte fácilmente en un ejercicio de reconciliación ya que recurre al ámbito político para conseguir la voluntad y las condiciones necesarias para corregir los desequilibrios del pasado. Por el contrario, la segunda plantea un gran número de interrogantes porque descarta la impunidad para favorecer las ideas que aumentan las posibilidades de una reconciliación duradera, a saber, la rendición de cuentas, las sanciones, la reparación a las víctimas y la rehabilitación moral de éstas.
Хотя первая стадия, естественно, касается примирения путем призывов на политическую арену для того, чтобы заручиться волей — и создать условия — для исправления предыдущих несоответствий, вторая стадия вызывает много вопросов, поскольку здесь отвергается идея безнаказанности в пользу идеи сведения счетов и применения наказания, репараций жертвам, а также моральной реабилитации, что увеличивает шансы достижения прочного примирения.
Aquí, sin embargo, surge el siguiente interrogante: ¿Únicamente con el argumento de la necesidad de desempeñar funciones de representación del Estado en las relaciones internacionales se puede fundamentar la inmunidad personal?
Здесь, однако, возникает вопрос: только ли необходимостью осуществлять функции по представительству государства в международных отношениях можно обосновать персональный иммунитет?
En especial interesa información que se refiere a las medidas que se están tomando para responder a las interrogantes planteadas por el problema de los derechos humanos de los migrantes, con el objeto de poder formular recomendaciones apropiadas a la Comisión.
Особый интерес для нее представляет информация, касающаяся принимаемых мер по решению вопросов, возникающих в связи с проблемой прав человека мигрантов, с тем чтобы можно было сформулировать соответствующие рекомендации для Комиссии.
Se plantearon interrogantes sobre la finalización de productos, lo mismo que sobre las justificaciones de los aumentos propuestos del número de puestos, y se preguntó asimismo si se habían estudiado opciones de redistribución.
Задавались вопросы по поводу прекращения осуществления мероприятий и обоснования предлагаемого увеличения числа должностей, а также о том, рассматривались ли варианты их перераспределения.
Queremos intentar si no hallar una respuesta definitiva al interrogante planteado por el conocido escritor satírico polaco, Stanislaw Jerzy Lec: "¿Cuándo, por fin, el hombre dominará el espacio interhumano?", por lo menos, acercarnos a la comprensión de cómo se lo puede hacer.
Мы хотим попытаться если не найти окончательный ответ на вопрос, который задавал известный польский писатель-сатирик Станислав Ежи Лец: «Когда же человек покорит межчеловеческое пространство?», то хотя бы приблизиться к пониманию того, каким образом это можно сделать.
El Estado Parte sostiene que, teniendo en cuenta las referidas enmiendas en su legislación y el efecto de las nuevas disposiciones en la condición de "víctimas potenciales" de los autores, el Comité debería reconsiderar su decisión sobre la admisibilidad, de acuerdo con el párrafo 6 del artículo 94 de su Reglamento, por lo menos en la medida en que la comunicación plantea interrogantes con respecto a los efectos jurídicos generales de la sentencia del Tribunal Supremo
Государство-участник заявляет, что в свете вышеуказанных изменений в законодательстве государства-участника и их последствий для авторов как "потенциальных жертв" Комитет должен пересмотреть свое решение о приемлемости в соответствии с пунктом 6 правила 94 Правил процедуры по крайней мере в той степени, в которой в сообщении поднимаются вопросы об общих правовых последствиях решения Верховного суда
Estos cambios plantean interrogantes en torno al marco jurídico por el que se rige el uso de la fuerza y la actuación de las misiones de las Naciones Unidas encomendadas en virtud de mandatos “firmes”.
Такие перемены ставят вопросы, касающиеся рамочных правовых основ, регулирующих применение силы и действия миссий Организации Объединенных Наций, которым поручено выполнение «усиленных» мандатов.
Sólo ante el mago han podido los mortales descargarse de tantos interrogantes difíciles.
Только к волшебнику могут обратиться смертные с подобными вопросами, чтобы облегчить свою душу.
Aun cuando se conviniera en que la mayoría de los Estados Contratantes podrían proponer que se convocara una conferencia para considerar enmiendas, se plantearían otros interrogantes con respecto a, por ejemplo, la mayoría necesaria para su aprobación.
Даже если бы было решено, что боль-шинство договаривающихся государств могут пред-ложить созвать конференции для рассмотрения по-правок, то неизбежно возникнут дополнительные во-просы, например, о большинстве, необходимом для их принятия.
Cuando se ve asaltado por los interrogantes del universo, se sumerge en la física y no en los hexámetros de Hesíodo.
Когда его одолевают загадки вселенной, он углубляется в физику, а не в гекзаметры Гезиода.
Las negociaciones entre el Gobierno y las AUC no han tomado debidamente en cuenta las eventuales consecuencias jurídicas y han planteado profundos interrogantes en materia de impunidad respecto de los responsables de actos que constituyan crímenes de guerra y de lesa humanidad, y de los servidores públicos que hubiesen estado involucrados en los mismos, así como del seguimiento de la recomendación del Alto Comisionado en materia de derechos a la verdad, a la justicia y a la reparación .
Переговоры между правительством и АУК не учитывали надлежащим образом возможные правовые последствия и привели к возникновению серьезной озабоченности по поводу безнаказанности лиц, ответственных за совершение деяний, равнозначных военным преступлениям и преступлениям против человечества, и государственных служащих, которые могли быть причастны к ним, а также по поводу выполнения рекомендации Верховного комиссара, касающейся права на истину, справедливость и возмещение8.
La interrogante hoy es cómo aprovechar mejor esos éxitos, llevar a cabo operaciones de la paz con mayor eficacia y promover la paz y la estabilidad en todo el continente
Сегодня вопрос состоит в том, как наиболее эффективным образом закрепить и развить эти успехи, более действенно осуществлять миротворческие операции и содействовать обеспечению мира и стабильности на всем континенте

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении interrogante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.