Что означает mendier в французский?

Что означает слово mendier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mendier в французский.

Слово mendier в французский означает попрошайничать, нищенствовать, просить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mendier

попрошайничать

verb

Je mendiais, je dormais dans les gares jusqu'à ce que l'orphelinat Snehasadan me sauve” raconte Sheikh.
Я попрошайничал, спал на железнодорожных платформах, пока не был спасен приютом „Снеха Садан“», — говорит Шейх.

нищенствовать

verb (побираться)

Un, nous voulons que vous convoquiez le Parlement pour abroger les lois relatives au marquage des malheureux contraints de mendier.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.

просить

verb (просить (подаяния)

Quand j'avais huit ans, j'ai mendié assez d'argent pour acheter mon premier seau d'huîtres.
Когда мне было восемь, я просила милостыню и собрала на свою первую корзину устриц.

Посмотреть больше примеров

Il en aurait été réduit à mendier et serait mort de faim, comme tant de soldats rendus à la vie civile
Ему пришлось бы нищенствовать и голодать, как очень многим другим бывшим солдатам
Je retournai à Omaha pour mendier mon déjeuner ; mon compagnon continuait jusqu’à Chicago.
Я решил направиться обратно в Омаху стрельнуть себе завтрак, мой товарищ собрался в Чикаго.
« Les personnes âgées ont du mal à trouver des emplois et sont obligées de mendier.
«Пожилые люди испытывают трудности в поисках работы и вынуждены просить милостыню.
Cette pratique « éducative » a été pervertie en exploitation des enfants : certains maîtres coraniques envoient les enfants mendier dans les rues des grandes villes en vue de ramener quotidiennement une somme d’argent et d’assurer leur propre nourriture.
Эта практика "ученичества" со временем выродилась в эксплуатацию детей: некоторые духовные наставники посылают детей попрошайничать на улицы больших городов, чтобы они ежедневно собирали определенную сумму денег и обеспечивали себя едой.
La traite des enfants est une forme grave de violence; c’est également une source de mauvais traitements, car les enfants sont soumis à la prostitution, vendus pour être mariés, contraints de travailler dans des plantations ou de participer à la pêche hauturière ou de mendier dans la rue, quand ils ne sont pas recrutés par des réseaux criminels;
Торговля детьми является одной из серьезных форм насилия, а также порождает случаи таких нарушений, как вовлечение детей в проституцию, продажа с целью вступления в брак, вовлечение в принудительный труд на плантациях или глубоководном лове рыбы, вовлечение в попрошайничество или в преступные группировки;
Elle refusa d'accueillir ceux qui accouraient mendier des oracles, et elle se mit à pleurer.
Она отказалась принимать верующих, которые ринулись к ней как к оракулу, а вместо этого заплакала.
La troisième idée fausse est que la traite des êtres humains a pour seul objet l’exploitation sexuelle; alors que dans les faits, nombre des personnes victimes de ce trafic sont contraintes de travailler, de mendier ou de voler.
Третье заблуждение — это представление о том, что единственной целью торговли людьми является сексуальная эксплуатация; в действительности многих людей покупают и продают для работы, попрошайничества или воровства.
Les garçons étaient souvent utilisés pour vendre des drogues, voler et mendier, tandis que les filles étaient contraintes à la prostitution
Мальчиков часто используют в торговле наркотиками, воровстве и попрошайничестве, тогда как девочек заставляют заниматься проституцией
— C’est parce que tu t’es disputé avec ta mère que tu es ici à mendier des glaces au chocolat à des jeunes filles ?
– Ты поругался с матерью и приехал сюда отбирать мороженое у девушек?
Parmi les gens et les bêtes, je cherchai le pauvre Lazare, bien certain qu’il devait mendier dans les parages.
Среди людей и скотины я принялся искать нищего Лазаря, будучи уверен, что он непременно собирает где-то здесь милостыню.
Je viens mendier une invitation.
И я решил выпросить у тебя приглашение.
Sans moi, tout marchera à l’abandon, et le père et la vieille, comptes-y, iront mendier.
Без меня все пропадет, и отец со старухой, гляди, по миру пойдут.
Par abus de l’autorité parentale, on entend l’utilisation de cette autorité au détriment des intérêts de l’enfant, en l’empêchant par exemple de recevoir une éducation, en l’incitant à mendier ou en l’associant à une activité amorale ou antisociale.
Под злоупотреблением родительскими правами следует понимать использование этих прав в ущерб интересам детей, например, препятствие к обучению, склонение к попрошайничеству, вовлечение в деятельность, носящую аморальный, антиобщественный характер.
En conséquence, la majorité des personnes handicapées qui sont allées à l’école ou qui ont suivi une formation doivent mendier pour survivre[endnoteRef:45].
В результате большинство инвалидов, получивших образование и профессиональную квалификацию, занимаются попрошайничеством в попытке добыть средства к существованию[endnoteRef:45].
Qui avait perdu toutes ses illusions et était partie en Inde mendier sur les routes.
Она растеряла все иллюзии, уехала в Индию и стала нищенствующей монахиней.
C’était peut-être assommant, mais on ne voyait pas des enfants gnomes en train de mendier dans la rue.
Скучновато, быть может, зато дети гномов не побирались на улицах.
Pas besoin de mendier u n congé de paternité : je serai e n vacances.
Не придется выпрашивать отпуск по уходу за новорожденным — время равно отпускное.
Nous aussi, chacun à sa façon, nous sommes inquiets; il n'y a que Mendi qui ne le soit pas.
Сами мы тоже волнуемся, каждый по-своему, только Менди спокоен.
Quand on va mendier, on espère ne pas rencontrer un autre mendiant venu du camp.
Однако надеешься, когда идешь попрошайничать, что другого попрошайку из лагеря там не встретишь.
De veiller à ce que le Comité national de lutte contre la mendicité mette au point une stratégie globale de lutte contre la pratique qui consiste à envoyer les enfants mendier dans la rue;
Национальный комитет по борьбе с попрошайничеством среди детей разработал всеобъемлющую стратегию по недопущению практики использования детей для попрошайничества на улицах;
Leur irresponsabilité et leur insouciance ont convaincu une grande partie du monde que les Africains ne savent rien faire d'autre que danser, s'entretuer et mendier.
Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
En 2005, un nouvel article a été ajouté au Code pénal afin de réprimer l’initiation à la mendicité, l’organisation de la mendicité, le recrutement de personnes pour mendier, l’incitation à la mendicité ou le fait de forcer une personne à mendier, dans le but d’en tirer un bénéfice économique indu pour soi ou pour un tiers.
В 2005 году в Уголовный кодекс была добавлена новая статья, согласно которой организация попрошайничества, вербовка, подстрекательство либо принуждение лиц заниматься попрошайничеством в целях получения для себя или для другого лица несправедливого материального дохода караются по закону.
Leur irresponsabilité et leur insouciance ont convaincu une grande partie du monde que les Africains ne savent rien faire d'autre que danser, s'entretuer et mendier.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
Il ressort d'études menées par l'UNICEF que près de # % de ces enfants ne sont pas orphelins mais que, poussés par la pauvreté, leurs parents les envoient mendier
По данным исследований ЮНИСЕФ # % из них- не сироты, а были отправлены своими обедневшими родителями попрошайничать
Il était choqué. ( c· est bien la peine, dut-il penser, que je me sois levé tôt pour mendier dans la neige.
«Стоит ли, — видимо, думал он, — вставать в такую рань, чтобы просить милостыню на морозе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mendier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.