Что означает meridional в испанский?

Что означает слово meridional в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию meridional в испанский.

Слово meridional в испанский означает южный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова meridional

южный

adjective

En las próximas semanas, se desplegarán 400 cascos azules belgas en el Líbano meridional.
В южный Ливан из Бельгии будут направлены в предстоящие недели 400 «голубых касок».

Посмотреть больше примеров

Se han logrado adelantos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones y sobre todo en el hemisferio meridional y en el Asia central
В последнее время наметился определенный прогресс в деле дальнейшего развития зон, свободных от ядерного оружия, в некоторых регионах, а именно в Южном полушарии и в Центральной Азии
A las 22.40 horas del 12 de mayo de 2002, aviones F-14, F-15, F-16 y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en la Arabia Saudita y de Kuwait y atravesando el espacio aéreo y las aguas territoriales sauditas y kuwaitíes, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional.
12 мая 2002 года в 22 ч. 40 м. самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, F‐16 и EA‐6B, взлетевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте, вторглись со стороны воздушного пространства и территориальных вод Кувейта и Саудовской Аравии в воздушное пространство Ирака над его южными районами.
La designación de dos oficiales de planificación de suministros en la Oficina Regional para África Occidental y Central y la Oficina Regional para África Oriental y Meridional ha mejorado la coordinación de las actividades.
Направление в РОЗЦА и РОВЮА двух сотрудников по вопросам планирования снабженческих операций позволило улучшить координацию деятельности.
El programa de desarme, desmovilización y reintegración (DDR) del Gobierno del Sudán Meridional registró progresos durante el período.
В отчетный период продолжалось осуществление программы правительства Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
La resistencia libanesa contra Israel nunca hubiera surgido si no hubiera sido por el rechazo de Israel a aplicar la resolución # del Consejo de Seguridad durante los # años de su ocupación del Líbano Meridional
Ливанское сопротивление против Израиля никогда бы не возникло, если бы Израиль не отказывался от выполнения резолюции # на протяжении всех # лет своей оккупации южного Ливана
A las 10.55 horas del 5 de octubre de 2000, aviones estadounidenses y británicos F–15, F–16, Tornado y EA–6B penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional, procedentes del espacio aéreo de la Arabia Saudita y Kuwait.
5 октября 2000 года в 10 ч. 55 м. группа американских и британских самолетов F‐14, F‐15, F‐16, «Торнадо» и ЕА‐6В, взлетевших с территории Саудовской Аравии и Кувейта, вторглась в воздушное пространство Ирака над его южным районом.
Se han celebrado 4 reuniones conjuntas de coordinación con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán septentrional y meridional para ofrecer orientación en materia de políticas y guía acerca de la elaboración del plan estratégico nacional de desmovilización, desarme y reintegración y el marco nacional de reintegración de todos los grupos armados, incluidos los principios y objetivos de desarme, desmovilización y reintegración, grupos de beneficiarios, marco institucional, arreglos operacionales de las zonas de transición, etapas de la actividad y modalidades de ejecución, que incluyen los requisitos que habrán de cumplir los beneficiarios, así como la verificación, los mecanismos de desarme, desmovilización y reintegración
Комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана провели 4 совместных координационных совещания для выработки руководящих указаний и директив, касающихся разработки Национального стратегического плана в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и Национальной рамочной программы в области реинтеграции для всех вооруженных групп, включая принципы и цели разоружения, демобилизации и реинтеграции, адресные группы, организационную структуру, оперативные процедуры в промежуточных районах, этапы и порядок осуществления, в том числе критерии приобретения права и механизмы проверки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции
El Consejo Noruego ha prestado importantes servicios a varios centenares de miles de personas internamente desplazadas en Darfur meridional
НСБ предоставлял важные услуги нескольким сотням внутренне перемещенным лиц (ВПЛ) в Южном Дарфуре
Pidió a la UNCTAD que reforzase sus programas de asistencia técnica en la región del África meridional y oriental y, en nombre de los Estados miembros de MECAFMO, dio la bienvenida a la reciente creación de la Comisión de Malawi para la Competencia.
Выступающий призвал ЮНКТАД укрепить свои программы технической помощи в регионе южной и восточной части Африки и приветствовал от имени государств - членов КОМЕСА недавнее создание Комиссии по вопросам конкуренции в Малави.
El segundo era un niño de 9 años de la provincia de Tra Vinh, también en la parte meridional del país.
Вторым пациентом был девятилетний мальчик из провинции Тра Винх, также находящейся в южной части страны.
Se prevén varios programas de capacitación de carácter regional y nacional como parte de un proyecto de prevención del VIH para toxicómanos encarcelados en Asia meridional (Bangladesh, la India, Maldivas, Nepal y Sri Lanka);
в рамках проекта профилактики ВИЧ среди наркозависимых заключенных в Южной Азии (Бангладеш, Индия, Мальдивские Острова, Непал и Шри–Ланка) планируется осуществление региональных и национальных программ подготовки кадров;
En noviembre de # un funcionario de nivel medio de los servicios nacionales de seguridad denegó a la Comisión el acceso a varias personas que estaban detenidas en Nyala, en Darfur meridional
В ноябре # года один чиновник среднего уровня из Службы национальной безопасности и разведки не разрешил членам Комиссии встретиться с рядом лиц, которые содержались в Ньяле (Южный Дарфур
El Sr. Smirnov (Federación de Rusia) dice que su delegación considera que la propuesta de inclusión del tema en el programa del período de sesiones de la Asamblea General es inadecuada desde el punto de vista político, ya que no favorecería el objetivo de revitalización de sus actividades ni los esfuerzos que se vienen desplegando para resolver los conflictos en Abjasia y Ossetia meridional, Transnistria y Nagorno-Karabaj por medios pacíficos y a través de los mecanismos existentes, incluidas las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas y otras organizaciones
Г-н Смирнов (Российская Федерация) говорит, что делегация страны, которую он представляет, считает политически нецелесообразным включение предложенного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи, поскольку этот шаг не способствует ни рационализации деятельности Ассамблеи, ни текущим усилиям по урегулированию конфликтов в Абхазии и Южной Осетии, Приднестровье и Нагорном Карабахе мирными средствами с использованием существующих механизмов, включая операции по миростроительству и поддержанию мира, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и другими организациями
También debe tenerse en cuenta que toda remisión a la Corte Penal Internacional irá en detrimento del Acuerdo General de Paz, firmado el 9 de enero de 2005 entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, por el que se ponía fin a la guerra civil en el Sudán meridional.
Следует также отметить, что передача дела в Международный уголовный суд подрывает Всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное 9 января 2005 года между правительством Судана и Народно-освободительным движением/армией Судана о прекращении гражданской войны на юге Судана.
Además de acceder a las instalaciones ordinarias de prisiones, el Director Estatal del Servicio de Seguridad Nacional de Nyala (Darfur meridional) autorizó a la UNMIS por primera vez a visitar el pabellón de detención de la ciudad.
Помимо получения доступа к обычным тюрьмам Директор штаба по вопросам национальной безопасности в Ньяле (Южный Дарфур) разрешил членам МООНВС впервые посетить расположенный в городе центр для задержания, принадлежащий силам национальной безопасности.
La asistencia que se presta a los desplazados internos se complica debido a la situación inestable en materia de seguridad, sobre todo en Somalia meridional y central
Оказанию помощи ВПЛ препятствует нестабильная в плане безопасности ситуация, особенно в южных и центральных районах Сомали
En el mismo período, el desempleo en el Asia meridional aumentó del # % al # %, a pesar de un aumento del # % del producto interno bruto (PIB) en
В течение того же периода времени уровень безработицы в Южной Азии вырос с # до # процента, несмотря на прирост валового внутреннего продукта (ВВП) на # процента в # году
Acojo con beneplácito los esfuerzos de los Gobiernos del Sudán y el Sudán Meridional encaminados a reforzar el marco legislativo para la protección de los niños.
Я приветствую усилия правительств Судана и Южного Судана по укреплению законодательной нормативной базы по защите детей.
Organización de 6 seminarios para 120 oficiales superiores del Servicio de Policía del Sudán Meridional sobre política de adiestramiento, planificación, administración general y conducción de operaciones en Yuba (2 seminarios, cada uno para 20 participantes), Wau (2 seminarios, cada uno para 20 participantes) y Malakal (2 seminarios, cada uno para 20 participantes)
Организация 6 практикумов для 120 старших руководящих сотрудников Полицейской службы Южного Судана по вопросам, касающимся политики в области учебной подготовки, планирования, общего управления и оперативной деятельности, в Джубе (2 практикума), Вау (2 практикума) и Малакале (2 практикума), из расчета участия 20 человек в каждом
A las 14.50 horas del 13 de noviembre de 2001, aviones F-14, F-15, Tornado y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en la Arabia Saudita y de Kuwait y atravesando el espacio aéreo y las aguas territoriales sauditas y kuwaitíes, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional.
В 14 ч. 50 м. 13 ноября 2001 года самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, «Торнадо» и EA‐6B, летевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте и из воздушного пространства и над территориальными водами Кувейта и Саудовской Аравии, вторглись в воздушное пространство Ирака над его южными районами.
La situación es peor en la región meridional de Nigeria dominada por los musulmanes, en la que se obliga a las niñas con edades entre los 9 y 12 años a contraer matrimonio precoz, con las consecuencias que esto entraña, como la fístula vesicovaginal, un gravísimo riesgo para la salud.
В северной части Нигерии, где доминирует ислам, ситуация еще хуже, и девочки в возрасте от 9 до 12 лет в этом регионе насильно выдаются замуж, со всеми вытекающими из этого последствиями, включая образование у девочек пузырно-влагалищного свища, ужасного заболевания.
Zona ubicada a lo largo del extremo meridional del Lago Tanganika
Район в южной части озера Танганьика
La pobreza rural ha disminuido más lentamente en otras regiones en desarrollo, en particular en Asia Meridional y el África Subsahariana, donde se sitúa en el 45% y el 60%, respectivamente.
Нищета в сельских районах сокращалась более медленными темпами в других развивающихся регионах, особенно в Южной Азии и в странах Африки к югу от Сахары, где малоимущее сельское население составляет 45 и 60 процентов, соответственно.
Por tanto, no habrá comentarios sobre los absurdos informes aparecidos en los medios de comunicación recientemente acerca de que un general georgiano ordenó un ataque contra Tskhinvali, la capital de Osetia Meridional, mientras la población civil dormía, sin asegurarse previamente de la aprobación de las autoridades de Georgia.
Поэтому не будет сделано никаких комментариев относительно абсурдных сообщений, появившихся в последнее время в средствах массовой информации относительно того, что грузинский генерал приказал атаковать Цхинвали, столицу Южной Осетии, в то время как мирные жители спали, не заручившись предварительно одобрением грузинских властей.
Tomó nota de que, tras las elecciones que tuvieron lugar en Botswana, Malawi, Mozambique, Namibia y Sudáfrica durante # el porcentaje medio de mujeres en los parlamentos de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo aumentó del # % al # %
Участники Совещания отметили, что после выборов # года в Ботсване, Малави, Мозамбике, Намибии и Южной Африке средний показатель представленности женщин в парламентах стран- членов САДК увеличился с # процентов до # процента

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении meridional в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.