Что означает mettre en cause в французский?

Что означает слово mettre en cause в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mettre en cause в французский.

Слово mettre en cause в французский означает обвинять, винить, путать, оспаривать, впутывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mettre en cause

обвинять

(incriminate)

винить

путать

(involve)

оспаривать

(call into question)

впутывать

(involve)

Посмотреть больше примеров

; 4) mettre en cause la responsabilité juridique de l’étranger mais ne pas imposer expressément l’expulsion
; 4) возложить юридическую ответственность на иностранца, но не обязательно подвергать его высылке
Malheureusement les militants n'avaient pas encore pu mettre en cause l'application de ces politiques
К сожалению, до настоящего времени активисты не имели возможности оспаривать осуществление этой политики
Certains détenus ont été torturés et contraints d’avouer des crimes allégués ou de mettre en cause d’autres personnes.
Некоторые задержанные подвергались пыткам, их принуждали сознаться в предполагаемых преступлениях или оговорить других.
· Mettre en cause les responsables et faire cesser l’impunité;
· привлечении к ответственности и пресечении безнаказанности;
Un agresseur qui songerait à mettre en cause l'Europe doit en être conscient
И агрессор, который мечтал бы бросить вызов Европе, должен сознавать это
Le témoin devait mettre en cause le cartel.
Свидетель должен был давать показания против картеля.
Tout indique que quelqu'un veut te mettre en cause.
как будто кто-то решил тебя подставить.
Ce gars devrait mettre en cause le bureau d'accueil.
Ему стоило брать плату за вход на это шоу.
Le Rapporteur spécial est donc tenu de mettre en cause la démarche adoptée par le Quatuor.
Это вынуждает Специального докладчика усомниться в подходе, используемом «четверкой».
Et je vous le dis, la mettre en cause serait parfaitement irresponsable.
И ставить это под сомнение, скажу я вам, было бы в высшей мере безответственно.
La réaction naturelle des États tiers sera donc de mettre en cause les États membres concernés.
Следовательно, их естественная реакция заключается в возложении вины на соответствующие государства-члены.
Les gouvernements doivent incriminer ces actes et mettre en cause les auteurs de pareilles violations.
Правительства должны не только ввести уголовную ответственность за совершение таких деяний, но и привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные акты насилия.
Aucun d’entre eux ne souhaitait les mettre en cause pour l’instant.
Никто из них не хотел ставить их сейчас под вопрос.
Aujourd’hui, il s’entête à vouloir mettre en cause la primauté de la Bible.
Сегодня он упорствует, желая поколебать первенство Библии.
Tu peux mettre en cause tout le reste, mais tu ne peux lutter contre ta nature.
Спорь с чем угодно, но не спорь с собственной природой.
— Je ne vous suis plus... Pourquoi nous mettre en cause, puisque les Passeurs sont notre unique adversaire ?
— Не могу уследить за вашей мыслью... Зачем заражать нас, если единственный наш общий враг — Перевозчики?
Ne plus se vouloir tout est tout mettre en cause.
Наперекор тому: не хотеть больше быть всем значит все поставить под сомнение.
Il n'y avait personne pour l'arrêter, personne pour mettre en cause la folie de ses révélations.
Некому было ее остановить, некому спросить, насколько безумны ее откровения.
Je suis mon propos dévoquer une expérience intérieure sans avoir à les mettre en cause.
Я следую своей задаче — рассказать о внутреннем опыте — и совсем не обязан ставить их под вопрос.
Les gens d’ici ne sont pas méchants, je n’ai pas le droit de les mettre en cause.
Люди здесь – не воплощение зла, и у меня нет никакого права выставлять их на всеобщее обозрение.
Personne ne pourrait mettre en cause votre honneur et votre loyauté, monseigneur.
Никому и в голову не придет ставить под сомнение вашу доблесть и честь, мой лорд.
On n’entrevoit pas de facteurs externes risquant de mettre en cause l’atteinte des objectifs.
Влияния каких-либо внешних факторов на эффективность работы не ожидается.
D'autre part, les données utilisées sont relativement anciennes, ce qui peut mettre en cause leur fiabilité
Следует также упомянуть о еще одном аспекте- степени достоверности используемых данных- в свете того, что они являются относительно старыми
Peut-être qu'Edward et lui pourraient s'entraider sans pour autant mettre en cause leurs loyautés respectives.
Возможно, они с Эдвардом смогли бы помочь друг другу, не слишком уж открыто закладывая своих принципалов.
Malheureusement les militants n’avaient pas encore pu mettre en cause l’application de ces politiques.
К сожалению, до настоящего времени активисты не имели возможности оспаривать осуществление этой политики.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mettre en cause в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.