Что означает moderne в французский?

Что означает слово moderne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию moderne в французский.

Слово moderne в французский означает современный, модерн, новейший, новый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова moderne

современный

adjectivemasculine (сегодняшний)

Les meubles dans ce bureau sont très modernes.
Мебель в этом офисе очень современная.

модерн

noun

Vous n'avez pas été récupérée par cette mode du moderne du milieu du siècle.
Не купились на растиражированный всеми модерн 50-х годов.

новейший

adjective

Une autre page a été tournée dans l’histoire moderne du Kirghizistan.
В новейшей истории Кыргызстана перевернута еще одна страница.

новый

adjective

Mais grâce aux technologies modernes, nous restions ensemble.
но благодаря новой технологии, мы всегда были вместе.

Посмотреть больше примеров

L’Afghanistan doit assumer la responsabilité principale dans l’avènement d’un pays sûr, prospère, moderne et démocratique.
Главную же ответственность за создание безопасного, процветающего, прогрессивного и демократического Афганистана должен нести сам Афганистан.
Parallèlement, nous avons reconnu que toute manifestation visant à détenir des armes est contraire aux objectifs de la paix, de la sécurité et du développement qui doivent guider les relations dans le monde moderne.
В то же время мы согласны с тем, что всякое проявление стремления владеть оружием противоречит целям мира, безопасности и развития, которые должны лежать в основе международных отношений в современном мире.
Ceux- ci sont tout à fait différents, et ils sont hors de portée de la diplomatie moderne.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии.
Il est urgent d'établir un réseau moderne de communication dans le domaine des statistiques de l'environnement en faisant appel aux techniques nouvelles, afin de faciliter le transfert des méthodes et des procédures dans le domaine de l'environnement
Необходимо в срочном порядке создать современную сеть связи в области экологической статистики на основе использования новейшей технологии в целях содействия распространению информации о методах и процедурах, применяемых в области окружающей среды
Le confort moderne, voilà à quoi elles aspirent.
Современные удобства – вот что им теперь подавай.
La fermeture automatique était une règle de sécurité fondamentale dans un hôtel moderne.
Дверь, естественно, должна была быть заперта: самозапирающиеся двери — основа безопасности в современном отеле.
Les efforts ne sont plus centrés maintenant sur la reconstruction du secteur, qui en avait grand besoin, mais sur sa modernisation, sur l’offre de nouveaux services à la population et sur la poursuite des programmes de soins de santé primaires qui ont donné de bons résultats, comme le programme élargi de vaccination, les programmes de santé maternelle et infantile, la prévention de la transmission du VIH de la mère à l’enfant
Произошло смещение акцента с возрождения пришедшего в упадок сектора на его модернизацию и предоставление новых услуг населению, при сохранении внимания к таким программам первичного медико-санитарного обслуживания, которые оказались успешными: Расширенная программа иммунизации, программы охраны здоровья матери и ребенка, Программа профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку (ППВМР)
Les thèmes de la réforme et de la modernisation interagissent intimement et se soutiennent l’un l’autre.
Проблемы реформ и модернизации взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга.
Il a aussi découvert la nova V841 Ophiuchi en 1848, la première nova des temps modernes depuis la supernova SN 1604.
Кроме того, Хайнд обнаружил Nova Ophiuchi 1848 (V841 Ophiuchi), первую новую современности.
La modernisation des principaux hôpitaux (régionaux et spécialisés
оснащение современным оборудованием основных (окружных и специализированных больниц
La gamme d’appareils électroménagers Liebherr se distingue par ses innovations, son design moderne et ses solutions bien conçues au service d’un confort d’utilisation optimal.
Весь спектр бытовой техники Liebherr отличается новизной решений, современным дизайном и удобством использования.
Il est important de développer les services énergétiques modernes, tels que la production de combustibles de cuisson améliorés, utilisant la biomasse et moins polluants, pour réduire la pollution de l’air dans les habitations afin de préserver la santé des femmes et des enfants et de protéger l’environnement.
Одной из основных задач в контексте уменьшения загрязнения воздуха в помещениях в интересах охраны здоровья женщин и детей и защиты окружающей среды имеет расширение масштабов современных форм энергообслуживания, таких, как более эффективные формы использования биомассы и более экологически чистого топлива для приготовления пищи.
En dépit des énormes obstacles à surmonter, nous ne devrions pas fléchir dans nos efforts pour lancer une réforme véritable du Conseil de sécurité pour qu’il puisse jouer un rôle efficace en tant qu’organe central chargé du règlement des conflits modernes.
Несмотря на значительные препятствия, нам не следует ослаблять наших усилий по достижению значимой реформы Совета Безопасности, с тем чтобы он мог продолжать играть эффективную роль координационного центра урегулирования конфликтов нашего времени.
· L’immixtion de la coutume dans la justice moderne;
· проникновение обычаев в современную систему правосудия;
Les prophètes modernes ont recommandé aux parents de tenir chaque semaine une soirée familiale chez eux pour enseigner l’Évangile à leurs enfants, témoigner de sa véracité et renforcer l’unité familiale.
Пророки последних дней советуют родителям еженедельно проводить семейный домашний вечер, чтобы обучать детей Евангелию, приносить свидетельство о его истинности и укреплять семью.
Le trafic moderne, la technique moderne diminuent continuellement les distances et rétrécissent l’espace.
При современных путях сообщения и при современной технике расстояние и пространство играют все меньшую и меньшую роль.
Lancée en 1992, l’unité de sensibilisation internationale du Centre (NCSC International) exerce l’expertise qu’elle a développée durant ses quatre décennies d’expérience pratique en promouvant des systèmes judiciaires indépendants, transparents et performants visant à aider les homologues étrangers à mettre en œuvre l’ensemble des interventions couvertes par les efforts de modernisation du secteur judiciaire, par le biais d’un appui technique et de services de conseil, de programmes de formation et de la diffusion d’informations.
В своей начавшейся в 1992 году международной деятельности Центр ("НЦСШ Интернешнл") использует накопленные им за четыре десятилетия специальные знания и практический опыт в области содействия развитию независимых, прозрачных и эффективных судебных систем в целях оказания помощи своим партнерам за границей в деле применения полного набора мер, предусмотренных программой модернизации судебного сектора, посредством оказания технической помощи и консультационных услуг, организации учебных программ и распространения информации.
Si vous n’êtes pas d’accord avec Jean, réfléchissez aux événements de l’Histoire moderne.
Если ты не согласен с Иоанном, то задумайся над новейшей историей.
Modernisation du centre d’information de l’Institut
Модернизация информационного центра Института
Compte tenu de l'importance croissante des biens meubles incorporels pour garantir le crédit et des règles souvent insuffisantes applicables à ce type de biens, il serait souhaitable d'élaborer un régime juridique moderne pour les sûretés sur des biens meubles incorporels
С учетом возрастающего значения нематериальных активов в качестве обеспечения кредитов и частого отсутствия адекватных правил, применимых к активам такого рода, было бы желательно выработать современный правовой режим, регулирующий обеспечение в нематериальных активах
C'est d’ailleurs pourquoi beaucoup de modernes la rejettent ou ne lui font qu’une place minime.
Именно поэтому многие современные авторы ее отвергают или отводят ей ничтожное место.
Le Courts and Tribunals Modernisation Programme (CTMP) (Programme de modernisation des tribunaux) a pour objectif d’améliorer les services proposés à tous ceux qui doivent se présenter devant un tribunal.
Программа модернизации судов и трибуналов (ПМСТ) призвана улучшить обслуживание всех лиц, обращающихся в суды.
La protection sociale est un élément central des contrats sociaux du monde moderne, et sa qualité et sa portée donnent un aperçu de l’engagement des États en faveur du bien-être de la population.
Социальная защита является одним из центральных элементов современной системы общественных договоров, и ее качество и сфера охвата отражают степень приверженности государства обеспечению благосостояния населения.
Celle-ci vérifiera que les droits des accusés sont respectés et offrira son aide en ce qui concerne la modernisation, la réforme et le renforcement du système judiciaire, dans le cadre des mécanismes créés en vertu des accords de paix
Миссия будет контролировать процессуальные гарантии и оказывать помощь в модернизации, реформировании и укреплении судебной системы на основе механизмов, учрежденных в соответствии с мирными соглашениями
L’efficacité de cette surveillance est donc un élément essentiel de l’application des réglementations modernes.
Эффективный надзор за рынком, таким образом, является важной составляющей мероприятий по созданию современных систем регулирования.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении moderne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.