Что означает monter в французский?

Что означает слово monter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию monter в французский.

Слово monter в французский означает подниматься, подняться, садиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова monter

подниматься

verb

C'est le moyen le plus sûr pour qu'Alan monte et descende les escaliers.
Это самый безопасный для Алана способ спускаться и подниматься по лестнице.

подняться

verb

J'ai fermé la porte et je suis monté au premier étage.
Я закрыл дверь и поднялся на второй этаж.

садиться

verb (заходить в транспорт)

Les passagers montent dans le train.
Пассажиры садятся в поезд.

Посмотреть больше примеров

Quand les adultes sont montés en boucle, on ne peut rien faire.
Когда взрослых на чем-то заклинивает, и они ходят по кругу, то ничего нельзя сделать.
Elle avait forcé les eidolons à se monter, mais ensuite ?
Она заставила эйдолонов показаться, но что теперь?
Au loin se dessinaient les pourtours de la ville et l’on pouvait apercevoir les reliefs du Mont-Royal.
Вдали уже вырисовывались контуры города, и можно было различить зубчатые очертания Мон-Руаяль.
Faire la montée de la construction finale sera exactement comme prendre un ascenseur dans n’importe quel bâtiment élevé.
Когда строительство будет закончено, подъемник уподобится лифту в любом высоком здании.
La situation demeure relativement calme, mais l’incertitude politique liée aux pourparlers sur le futur statut du Kosovo risque de faire monter les tensions dans l’immédiat.
Обстановка по-прежнему относительно спокойная, однако политическая неопределенность, связанная с переговорами о будущем статусе, может в ближайшее время привести к усилению напряженности.
Et elle se sauva, elle redescendit l’escalier plus vite qu’elle ne l’avait monté, courant à sa passion.
Она скрылась, сбежав по лестнице еще быстрее, чем поднялась, — так спешила она к предмету своей страсти.
Monter une petite brasserie et passer mes dernières années à faciliter un peu la vie de mes frères humains
Открыть маленький пивоваренный заводик и провести остаток своих дней, с его помощью немного облегчая людям жизнь
Nul homme imparfait n’est jamais monté au ciel et revenu avec la connaissance universelle. Aucun non plus ne peut maîtriser le vent, la mer ou les forces géologiques qui façonnent la terre.
Ни один несовершенный человек не восходил на небо и не нисходил оттуда всезнающим; ни у одного человека нет способности сдерживать ветер, моря или геологические процессы, формирующие землю.
ar "embout ou réceptacle de remplissage", un dispositif monté sur le véhicule, à l'extérieur ou à l'intérieur (compartiment moteur) et utilisé pour remplir le réservoir à la station service
"Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства (в моторном отсеке) и используемое для заполнения баллона на заправочной станции
Or, dans la lettre du Représentant permanent du Cambodge, ce passage n’a pas été fidèlement respecté et a été remanié comme suit : « Les deux parties sont convenues d’examiner la question des temples de Tamone, situés dans les monts Dangrek et occupés par des soldats thaïs, à la prochaine réunion des Ministres des affaires étrangères ».
Однако в письме Постоянного представителя Камбоджи формулировка была воспроизведена неточно и была видоизменена следующим образом: «Обе стороны согласились рассмотреть вопрос о камбоджийском храмовом комплексе Тамоне в горах Дангрэк, который в настоящее время оккупирован таиландскими войсками, на следующей встрече министров иностранных дел».
Sa stratégie convient aux dirigeants chinois auxquels il permet d'éviter une confrontation au moment où ils affichent leur volonté de "montée en puissance" pacifique de leur pays.
Стратегия Ма подходит Китаю, чьи лидеры приветствуют возможность избежать конфронтации с Тайванем, учитывая их сегодняшний курс на “мирный рост”.
Monte le cheval.
Садись на лошадь.
Les Rapporteurs spéciaux recommandent au Conseil des droits de l'homme d'en appeler aux gouvernements des États Membres pour qu'ils expriment et manifestent la volonté politique de s'opposer fermement à la montée de l'intolérance raciale et religieuse
Специальные докладчики рекомендуют Совету по правам человека призвать правительства государств-членов выразить и продемонстрировать твердую политическую волю и решимость в борьбе с ростом расовой и религиозной нетерпимости
M. de Marande et ses amis étaient groupés dans la rue du Mont-Thabor, attendant que le cortège se mît en marche.
Господин де Маранд и его друзья собрались на улице Мон-Табор в ожидании, когда процессия двинется в путь.
– Tu crois qu’un jour tu pourras monter là-haut ?
– Думаешь, однажды ты сможешь подняться туда?
Enfin, la pression financière sur l’Italie monte de plus en plus.
Финансовое давление на Италию сейчас усиливается.
« # l n'est pas impératif que les catalyseurs de remplacement d'origine dont le type est couvert par le point # de l'annexe # du Règlement no # et qui sont destinés à être montés sur un véhicule auquel se réfère la fiche d'homologation en cause soient homologués conformément au présent Règlement s'ils satisfont aux prescriptions des paragraphes # et # »
" # Первоначально установленные сменные каталитические катализаторы, типы которых охвачены пунктом # приложения # к Правилам No # и которые предназначены для установки на транспортном средстве, к которому относится соответствующий документ, касающийся официального утверждения типа, необязательно должны быть официально утверждены на основании настоящих Правил при условии, что они соответствуют предписаниям пунктов # и # "
L’équipement des citernes montées sur les UMFE, qui contiennent d’autres matières, fait déjà l’objet d’une réglementation au 6.12.3.1.1.
Требования к оборудованию установленных на MEMU цистерн, предназначенных для других веществ, уже сформулированы в пункте 6.12.3.1.1.
— Je ferais monter mes gars dans les Chrysler, pleins phares, et je m’organiserais une petite patrouille motorisée.
– Я бы посадила своих людей в «крайслеры», включила фары и устроила моторизованное патрулирование.
Le Prince Noir fit monter tous ses chevaliers.
Черный Принц посадил в седло всех своих рыцарей.
Nous allons maintenant changer de configuration, et il va traiter les blocs comme un terrain, et décider s'il doit monter ou descendre, au fur et à mesure.
А сейчас мы изменим режим, где он будет воспринимать блоки, как на открытой местности, продумывая шаги вверх или вниз по мере движения вперёд.
Un autre indicateur de la faiblesse budgétaire persistante est le fait que le déficit budgétaire de l’Autorité palestinienne, qui se monte à 1,3 milliard de dollars, soit 42 % des dépenses totales, a été financé par les donateurs.
Другой признак хронической слабости бюджетно-налоговой системы − то, что 1,3 млрд. долл. дефицита бюджета ПА, или 42% общего объема расходов, было профинансировано донорами.
Et lui, y s’est pointé avec la deuxième valise, y l’a jetée dans l’coffre et il est monté dans la bagnole.
Он принес второй чемодан, бросил его в багажник и сел в машину.
Par conséquent, l’accumulation de dossiers superflus et de doublons fait monter automatiquement la facture de chaque unité administrative.
Поэтому накопление ненужных документов и их дублирование механически повышает расходы для каждого организационного подразделения.
À ce moment, ta température monte.
И тогда твоя температура повышается.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении monter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова monter

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.