Что означает modulable в французский?

Что означает слово modulable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию modulable в французский.

Слово modulable в французский означает гибкий, эластичный, покладистый, многофункциональный, упругий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова modulable

гибкий

(adjustable)

эластичный

(flexible)

покладистый

(flexible)

многофункциональный

(modular)

упругий

(flexible)

Посмотреть больше примеров

Mis au point en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, ce fichier à une plateforme technologique modulable pour sélectionner les candidats en fonction des compétences recherchées, et exploite les données figurant dans leur dossier en vue de faire appel à eux pour des postes à pourvoir ou qui le seront dans les différents groupes d’experts.
В реестре, составляемом в партнерстве с Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, используется универсальная технологическая платформа, с помощью которой производится отбор отвечающих требованиям кандидатов и заполнение текущих и будущих должностей экспертов в составе групп экспертов.
Pour ce qui est de l’espace pour les bureaux, on a estimé qu’il était possible d’installer des parois modulables dans certaines salles de réunion et de convertir un certain nombre de chambres d’hôtel en bureaux, le cas échéant.
Что касается офисных помещений, то была высказана мысль, что некоторые залы заседаний могут быть разделены гибкими перегородками и что определенное количество гостиничных номеров можно, в случае необходимости, переоборудовать в офисные помещения.
Prend note à ce sujet de l’augmentation des ressources et de l’amélioration des modalités d’octroi de prêts du Fonds monétaire international, notamment par la rationalisation des conditions et par la création d’instruments souples, comme la ligne de précaution et de liquidité, la ligne de crédit modulable, un instrument de financement rapide et la révision des modalités d’octroi de prêts aux pays à faible revenu, tout en faisant observer que les programmes nouveaux et en cours ne devraient pas comporter de conditionnalités procycliques injustifiées;
отмечает в этой связи увеличение объема ресурсов и совершенствование системы кредитования Международного валютного фонда благодаря, в частности, упорядочению условий и таким гибким механизмам, как предохранительная кредитная линия для пополнения ликвидности, гибкая кредитная линия и инструмент быстрого финансирования, а также усовершенствование системы кредитования стран с низким уровнем дохода, отмечая при этом, что новые и уже осуществляемые программы не должны предусматривать необоснованных условий, носящих проциклический характер;
Prend note, à ce sujet, de l’augmentation des ressources et de l’amélioration des modalités d’octroi de prêts du Fonds monétaire international, notamment par la simplification des conditions et la création d’instruments souples, comme la ligne de précaution et de liquidité, la ligne de crédit modulable et l’instrument de financement rapide, et de la révision des modalités d’octroi de prêts aux pays à faible revenu, tout en faisant observer que les programmes nouveaux et en cours ne devraient pas comporter de conditionnalités procycliques injustifiées ;
отмечает в этой связи увеличение объема ресурсов и совершенствование системы кредитования Международного валютного фонда благодаря, в частности, упорядочению условий и таким гибким механизмам, как предохранительная кредитная линия для пополнения ликвидности, гибкая кредитная линия и инструмент быстрого финансирования, а также усовершенствование системы кредитования стран с низким уровнем дохода, отмечая при этом, что новые и уже осуществляемые программы не должны предусматривать необоснованных условий, носящих проциклический характер;
Elle se compose en partie d'une prime, modulable en fonction du niveau de responsabilité
Оно включает в себя премиальную часть, размер которой варьируется в зависимости от уровня ответственности
Rappelle en outre à cet égard que les modalités d’octroi de prêts du Fonds monétaire international ont été améliorées récemment, grâce notamment à la rationalisation des conditions et à la création d’instruments plus souples, comme la ligne de crédit modulable, tout en faisant observer que les programmes nouveaux et en cours ne devraient pas comporter de conditionnalités procycliques injustifiées;
напоминает далее в этой связи об усовершенствовании системы кредитования по линии Международного валютного фонда за счет, в частности, упрощения условий и создания таких более гибких механизмов, как страховочные кредитные линии и кредиты для пополнения ликвидности, отмечая при этом, что новые и уже действующие программы не должны предусматривать необоснованных условий кредитования, носящих проциклический характер;
Prescriptions supplémentaires pour les véhicules fonctionnant au GPL, au GN/biométhane ou au carburant modulable GN/H2
Дополнительные требования к транспортным средствам, работающим на СНГ, ПГ/биометане, и гибкотопливным транспортным средствам, работающим на Н2ПГ
Ce type d’apprentissage était intéressant surtout parce qu’il entraînait des économies, qu’il s’adaptait aux circonstances et que la combinaison de modes de formation très divers était modulable en fonction des besoins et des préférences de chaque fonctionnaire.
Основные преимущества смешанного подхода к обучению — это его эффективность с точки зрения затрат и гибкость, а также разнообразие методик, при условии, что все это может быть адаптировано к потребностям и предпочтениям в области индивидуального обучения.
Les formules d’organisation du travail modulables déjà en place dans les organisations du régime commun sont adaptées à différents modes et modèles de fonctionnement (avec un succès variable il faut en convenir).
Применяемый в организациях общей системы ГГР адаптирован к различным моделям и графикам работы (надо признать, что неодинаково успешно).
Les migrants sans papiers sont à l'évidence les membres les plus vulnérables de cette main-d'œuvre modulable et sont exposés aux abus
Нидерланды. В сельском хозяйстве занято около # человек, которые уплачивают взносы в социальные фонды
Les prescriptions supplémentaires pour les véhicules fonctionnant au GPL, au GN/biométhane ou au carburant modulable GN/H2 sont énoncées dans l’annexe 12 du présent Règlement.
Дополнительные требования к транспортным средствам, работающим на СНГ, ПГ/биометане, и гибкотопливным транспортным средствам, работающим на Н2ПГ, приводятся в приложении 12 к настоящим Правилам.
767 pistolets modulables; 276 750 balles de 9 mm devant servir à l’entraînement; 2 990 balles réelles de calibre 5,5 mm; 750 cartouches de calibre 4,5 mm; 1 fusil de chasse à double canon; 1 fusil de chasse automatique à canon unique muni d’un viseur; 25 cartouches de chasse de calibre 12 mm
767 пистолетов; 276 750 патронов калибра 9 мм; 2990 боевых патронов калибра 5,5 мм; 750 патронов калибра 4,5 мм; двуствольное охотничье ружье; автоматическая охотничья винтовка с прицелом; 25 охотничьих патронов калибра 12 мм
L'Organisation doit rechercher des approches modulables, économiques et efficaces pour répondre correctement aux besoins opérationnels complexes dans la limite des ressources disponibles
Удовлетворение комплексных оперативных потребностей таких операций при ограниченном объеме ресурсов требует от Организации непрерывного поиска гибких, экономически эффективных и надежных подходов
Il faut adopter une approche plus solide des structures de gouvernance du risque qui permette de procéder à un suivi régulier et à une planification flexible et modulable et favorise l’apprentissage et l’adoption de mesures efficaces compte tenu des nouvelles informations
Была констатирована необходимость более действенного подхода к структурам управления рисками, обеспечивающего возможность регулярного контроля, гибкого и адаптивного планирования и обучения, а также эффективного реагирования на новую информацию
Ils ont aussi estimé que les directives devaient être modulables et souples, pour pouvoir être adaptées aux différents contextes institutionnels et régionaux, mais que des efforts s’imposaient dans le même temps pour empêcher certains pays de n’appliquer les principes qu’en fonction de leur propre intérêt.
Было также решено, что эти принципы должны быть корректируемыми и гибкими, с тем чтобы можно было приспособить их к различным институциональным и региональным условиям, но в то же время следует предпринимать усилия в целях предотвращения применения Принципов отдельными странами исключительно в соответствии с их собственными интересами.
Le PNUD est une organisation fondée sur le savoir et en apprentissage permanent; en tant que telle, elle doit se doter d’un cadre encourageant ses unités de programme à innover, à aborder les problèmes émergents, ou encore à adopter une approche modulable, fondée sur des expériences concrètes sur le terrain.
Как организация, ориентирующаяся на получение знаний и обучение, ПРООН необходимо создать структуру, которая будет поощрять подразделения программы к тому, чтобы они внедряли технические новшества, разрешали возникающие проблемы или использовали адаптивные подходы, основанные на непосредственном опыте.
Formules d’organisation du travail modulables
Гибкий график работы
En ce qui concerne le statut actuel du Bureau régional d’achat, le Comité consultatif a été informé que celui-ci resterait un projet pilote pour faire en sorte que la qualité des services fournis ainsi que les achats de biens et services effectués continuent de répondre aux besoins des missions clientes, tout en assurant la conformité aux procédures établies, et que le Bureau devait rester modulable et capable de s’adapter à l’évolution des besoins des missions.
Что же касается нынешнего статуса Регионального отделения по закупкам, то Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что оно продолжит функционировать в экспериментальном режиме в интересах обеспечения того, чтобы качество осуществляемого обслуживания, а также закупаемых товаров и услуг соответствовало потребностям обслуживаемых миссий при одновременном соблюдении установленных правил и чтобы сохранить возможность изменения размера Отделения и его адаптации с учетом меняющихся потребностей полевых операций.
Les outils et les stratégies élaborés pour ce nouveau modèle incluent des autorisations d’engagement de dépenses plus rapides et moins limitées, l’appui des centres de service, un appui aérien modulable, des services d’achat régionaux, des équipes d’appui aux missions, des solutions novatrices concernant l’infrastructure des missions, un appui administratif à distance et la réduction de l’empreinte de l’appui à la mission. Ces outils et stratégies sont actuellement utilisés comme des éléments clefs du déploiement des nouvelles missions, comme la MINUSCA.
Инструменты и подходы, разработанные в рамках этой новой модели, включают полномочия на принятие финансовых обязательств на более раннем этапе и в большем объеме, оказание поддержки центрами обслуживания, гибкое авиационное обслуживание, региональные закупки, группы поддержки миссий, новаторские решения в плане инфраструктуры миссий, удаленное административное обслуживание и сокращение численности компонентов поддержки непосредственно в составе миссий; эти инструменты и подходы используются сегодня в качестве основных при развертывании новых миссий, таких как МИНУСКА.
Le Comité a convenu de suivre ses procédures usuelles et de se réunir selon son programme habituel de deux séances de trois heures, modulable en fonction des besoins.
Комитет решил придерживаться своих процедур и проводить заседания в соответствии со своим обычным расписанием, которое предполагает проведение двух трехчасовых заседаний в день и в которое могут вноситься соответствующие коррективы.
Enfin, un système amélioré de suivi financier a été mis en place en # qui permet de procéder à des analyses plus souples et modulables de l'état de financement des appels et des contributions des donateurs
И наконец, в # году начала функционировать усовершенствованная система финансового контроля, которая позволяет более гибко, с учетом запросов клиентов проводить анализ, связанный с ходом финансирования и взносами доноров в ответ на призывы
Les entreprises devraient trouver des solutions modulables, peu coûteuses et efficaces, comme le dessalement et la collecte des eaux de pluie
Деловые круги будут применять новаторский подход к разработке гибких, не сопряженных с большими затратами и эффективных подходов, таких, как обессоливание вод и сбор дождевой воды
Le Comité a convenu de suivre ses procédures usuelles et de se réunir selon son programme habituel de deux séances de trois heures par jour, modulable en fonction des besoins.
Комитет решил придерживаться своих обычных процедур и осуществлять работу согласно установившемуся графику проведения двух трехчасовых заседаний в день с учетом корректировок по мере необходимости.
En restreignant sans nécessité les déplacements du personnel de secours, on réduit la capacité de celui-ci de fournir une assistance modulable.
Неоправданное ограничение свободы передвижения персонала по ликвидации последствий подрывает способность таких работников предоставлять помощь на гибкой основе.
Prescriptions supplémentaires pour l’homologation des véhicules à carburant modulable
Дополнительные требования к официальному утверждению гибкотопливных транспортных средств

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении modulable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.