Что означает moduler в французский?
Что означает слово moduler в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию moduler в французский.
Слово moduler в французский означает модулировать, переливаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова moduler
модулироватьnoun Comment ces sursauts gamma modulés causent-ils les déplacements? Как же модулированные гамма вспышки вызывают переход между измерениями? |
переливатьсяverb |
Посмотреть больше примеров
Cette rubrique s’applique également aux combustibles liquides autres que ceux exemptés en vertu des paragraphes a) ou b) du 1.1.3.3, en quantités supérieures à celles indiquées dans la colonne (7a) du tableau A du chapitre 3.2, dans des moyens de confinement intégrés dans du matériel ou dans une machine (par exemple générateurs, compresseurs, modules de chauffage, etc) de par la conception originale de ce matériel ou de cette machine. Эта позиция также применяется к жидкому топливу, за исключением жидкого топлива, освобожденного от действия правил в соответствии с пунктом а) или b) подраздела 1.1.3.3, в количестве, превышающем значение, указанное в колонке 7а таблицы А главы 3.2, которое содержится в средствах удержания, являющихся неотъемлемой частью оборудования или машин (например, генераторов, компрессоров, обогревателей и т.д.) в качестве части их первоначального типа конструкции. |
La proposition visant à modifier certains modules du cycle d’essais et la classification découlant de données sur les véhicules en circulation dans les pays où les conditions de circulation sont particulières (par exemple, l’Inde) sera prête pour adoption par l’AC.3 en novembre 2007, si le GRPE adopte la proposition contenue dans le document ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2007/9, à sa session de juin 2007. Предложение по внесению поправок в некоторые модули испытательного цикла и классификацию в свете данных о практических условиях эксплуатации в странах с особой транспортной ситуацией (например, в Индии) готово для принятия Исполнительным комитетом АС.3 в ноябре 2007 года, если GRPE примет предложение, содержащееся в документе ECE/TRANS/WP.29/GRPE/2007/9, на своей июньской сессии 2007 года. |
Le Comité recommande à l’UNICEF d’envisager de modifier le module concerné du système VISION pour faire porter le contrôle sur la date du versement plutôt que celle de l’enregistrement comptable, afin de veiller à ce que ses bureaux de pays obtiennent l’autorisation préalable nécessaire avant de procéder à des transferts de fonds directs supplémentaires aux partenaires d’exécution ayant reçu des transferts datant de plus de six mois mais n’ayant signalé aucune utilisation des fonds correspondants. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев. |
Les participants aux sessions ont bénéficié de mises à jour détaillées concernant notamment chaque module de la mise en œuvre du système SAP, la gestion des connaissances, le changement culturel et l’établissement de rapports destinés aux États Membres à l’avenir. В ходе этих мероприятий участники получали обновленную информацию, в частности, о каждой версии внедренного программного обеспечения CAP, об управлении знаниями, изменениях в области культуры и отчетности перед государствами-членами в будущем. |
Tout au long du module, l’interaction a été animée et tant le sujet traité que les différentes formes de présentation ont été très favorablement jugés par les participants. Все занятия в рамках этого модуля проходили живо и активно, а выбранные темы и использовавшееся сочетание форматов докладов и дискуссий получили высокую оценку слушателей. |
À l’exception de modules DEL, le système ne doit pas être muni de sources lumineuses qui ne sont pas homologuées conformément au Règlement No 37 ou No 99; Система не должна оснащаться источниками света (помимо модулей СИД), которые не были официально утверждены на основании правил No 37 или 99. |
Si l'utilisation de ces modules rend possibles les mesures fondées sur des bases internationalement comparables, il faut leur ajouter des indicateurs supplémentaires pour répondre aux besoins particuliers de chaque pays Хотя использование основных модулей делает возможным оценку на основе сопоставимости в международном масштабе, в каждый из них могут добавляться дополнительные показатели с учетом потребностей конкретной страны |
f) Les modules permettant de déterminer la consommation par personne. e) модули для определения уровня потребления на душу населения. |
Au cours de la réunion du Forum, un lien étroit a été établi entre le projet BCSS et le projet N091, les travaux entrepris au titre du premier projet cité étant fondés sur la spécification du module fondamental UMM et du module de spécialisation CCTS. В ходе Форума были взаимоувязаны проект ССДС и проект No 091, поскольку работа в области ССДС основывается на спецификации основного модуля УММ и специализированного модуля ТСКК. |
Le module établissement du budget recouvre un vaste ensemble de fonctionnalités, qui reflètent toute la gamme des activités menées par l’Organisation des Nations Unies. Проект «Составление бюджета» охватывает широкий круг функциональных элементов, которые отражают весь спектр деятельности, осуществляемой в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
En février 2007, les fonctionnaires concernés ont suivi un cours d’initiation complet spécialement adapté pour les préparer à leurs nouvelles fonctions, suivi d’un module de communication pour les préparer aux tâches essentielles et de représentation de leurs nouveaux lieux d’affectation. В феврале 2007 года эта группа сотрудников ознакомилась со своими новыми должностными обязанностями в рамках специального вводного курса, который сопровождался обсуждением вопросов, связанных с представительскими и основными служебными обязанностями на новом месте службы. |
Le problème est d'autant plus délicat que, conformément à la définition de Vienne, reprise par le projet de directive # du Guide de la pratique, le libellé ou la désignation d'un acte unilatéral ne constitue pas un élément de sa définition en tant que réserve, si bien qu'un traité peut fort bien ne pas utiliser le mot « réserve » pour qualifier une technique de modulation des engagements conventionnels, alors que cette technique répond en tous points à la définition des réserves et doit donc être tenue pour telle Эта проблема осложняется тем, что, согласно венскому определению, воспроизведенному в проекте основного положения # Руководства по практике, формулировка или название одностороннего акта не является элементом его определения в качестве оговорки, так что в договоре слово «оговорка» может даже и не использоваться для обозначения метода изменения договорных обязательств, хотя этот метод полностью отвечает определению оговорок и таким образом должен считаться таковой |
Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Système de contrôle du matériel des missions : un module du Système de la gestion logistique des missions Ход создания и введения в действие системы управления имуществом на местах в качестве модуля системы материально-технического обеспечения полевых миссий |
Comme il est indiqué dans le rapport de la Directrice générale [E/ICEF/2003/4(Part II)], l’UNICEF a commencé à utiliser le module ressources humaines du SAP. Как сообщается в докладе Директора-исполнителя (E/ICEF/2003/4 (Part II)), ЮНИСЕФ приступил к использованию контура людских ресурсов ПСП. |
Selon le plan de travail du projet Umoja, les modules ressources humaines d’Umoja seront terminés et entièrement déployés en juin 2016 au plus tard. В соответствии с рабочим планом системы «Умоджа» кадровые модули системы «Умоджа» будут составлены и полностью внедрены к июню 2016 года. |
La Police nationale a diffusé des informations sur le projet de loi contre la traite des femmes et des enfants, dispensé une formation, organisé des séminaires et préparé des modules de formation sur la façon de combattre la traite et les trafiquants. Национальная полиция распространила среди своих сотрудников информацию, касающуюся проекта закона о борьбе с торговлей женщинами и детьми, она проводила подготовку, семинары, а также подготовила учебные пособия на тему борьбы с торговлей людьми и лицами, занимающимися этой торговлей. |
Activités relatives à la gestion des catastrophes (thème prioritaire du Programme, qui a lancé un module de formation consistant en ateliers régionaux sur le sujet). Мероприятия, имеющие отношение к борьбе со стихийными бедствиями (приоритетная тема Программы, которая организовала учебу в рамках региональных практикумов по этому вопросу). |
À sa seizième session, la session d’examen du troisième cycle d’application 2008-2009, la Commission du développement durable a procédé à l’évaluation des progrès réalisés dans les domaines retenus du module thématique, à savoir l’agriculture, le développement rural, les terres, la désertification, la sécheresse et l’Afrique, tels qu’ils figurent dans Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d’Action 21 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg На своей шестнадцатой сессии, которая была посвящена обзору третьего цикла осуществления 2008–2009 годов, Комиссия по устойчивому развитию провела оценку прогресса, достигнутого в деле осуществления согласованного блока вопросов по теме «Сельское хозяйство, развитие сельских районов, земельные ресурсы, опустынивание, засуха и Африка», сформулированной в Повестке дня на XXI век, Программе действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений |
Financement et développement: ce module comprendra une formation dans les domaines suivants: mobilisation des ressources pour le développement, y compris les flux de capitaux provenant des investissements directs et des investissements de portefeuille; mesures de promotion des IED; la charge de la dette, son impact et son évolution et les initiatives multilatérales visant à résoudre ce problème; participation des institutions de Bretton Woods au financement du développement; et incidences de la crise financière mondiale sur les mesures financières, monétaires et commerciales финансирование развития. Этот компонент будет охватывать такие учебные предметы, как мобилизация ресурсов в целях развития, включая приток капитала через прямые и «портфельные» инвестиции, политика поощрения прямых иностранных инвестиций, бремя внешней задолженности и ее последствия и рост и многосторонние инициативы, касающиеся этой проблемы, роль бреттон-вудских учреждений в финансировании развития и последствия глобального финансового кризиса для финансовой, кредитно-денежной и торговой политики |
Ils avaient tendance à personnaliser ces modules ou avaient recours à des systèmes tiers ou patrimoniaux dans la gestion de ces procédures opératoires. Для обработки этих рабочих процессов они, как правило, адаптировали эти модули или использовали системы, разработанные третьими сторонами, или унаследованные системы. |
Il était censé me rejoindre au dépôt des modules d’alimentation où nous sommes passés ce matin. Она должна была состояться на складе в Депо, где мы с тобой были сегодня утром. |
Création de 2 nouveaux modules/programmes de formation à la déontologie à l’intention du personnel des missions 2 новых учебных модуля/программы по вопросам этики для миротворческого персонала |
Suivi du Module 1 Закрепление пройденного материала по модулю 1 |
On peut aussi les distinguer selon que la modulation des effets juridiques des dispositions d'un traité est prévue dans le traité lui-même ou résulte d'éléments exogènes. Их можно также различить в зависимости от того, предусмотрено ли изменение юридического действия положений договора в самом договоре или же оно обусловлено внешними элементами. |
La possibilité d’une mise en œuvre de modules portant exclusivement sur les Normes IPSAS est donc envisagée ci-après. Поэтому ниже рассматривается вариант создания системы на основе первоочередного внедрения только тех модулей, которые необходимы для перехода на МСУГС. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении moduler в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова moduler
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.