Что означает monografía в испанский?

Что означает слово monografía в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию monografía в испанский.

Слово monografía в испанский означает монография, тематическое исследование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова monografía

монография

noun (documento especializado que trata un tema en particular)

Además, con el crecimiento de la biblioteca, aumenta la necesidad de encuadernar monografías y publicaciones periódicas.
Кроме того, по мере расширения библиотеки увеличивается необходимость в переплете монографий и журналов.

тематическое исследование

noun

Su informe indica que la monografía se realizó con éxito.
Как указывается в докладе, тематическое исследование прошло успешно.

Посмотреть больше примеров

En esta monografía se examinaban dos publicaciones fundamentales de la UNCTAD
В этом документе рассмотрены две важных публикации ЮНКТАД
ii) Publicaciones no periódicas: serie de monografías sobre la gestión de la globalización: Towards a Harmonized Legal Regime on Transport Facilitation in the ESCAP Region
ii) непериодические публикации: серия монографий по вопросам регулирования процесса глобализации: “Towards a Harmonized Legal Regime on Transport Facilitation in the ESCAP Region”
Libros, manuales y monografías
Книги, учебники и монографии
Y en el baúl había varias monografías sobre ese tema.
В сундуке было несколько монографий на ту же тему.
Con carácter de contribución al Decenio, en septiembre de 1995 la Universidad de Letonia creó el Instituto de Derechos Humanos en la Facultad de Derecho para enseñar los derechos humanos a los estudiantes de derecho y los de otras facultades; llevar a cabo actividades de investigación en materia de derechos humanos; publicar material de estudio, monografías y artículos sobre los derechos humanos; crear una biblioteca de derechos humanos; y organizar conferencias y seminarios.
В сентябре 1995 года в качестве вклада в Десятилетие Латвийский университет на своем юридическом факультете создал институт по правам человека в целях преподавания прав человека студентам этого и других факультетов; проведения исследований в области прав человека; публикации учебных материалов, монографий и статей о правах человека; создания библиотеки по правам человека; и организации конференций и семинаров.
Investigación aplicada y publicación de cinco monografías sobre los aspectos de género y las tendencias de las trayectorias de la migración entre África, Asia, Europa, América Latina y el Caribe y América del Norte, que incluirán recomendaciones normativas (5);
прикладной анализ и публикация пяти тематических исследований гендерных аспектов и тенденций миграционных потоков между Азией, Африкой, Европой, Латинской Америкой и Карибским бассейном и Северной Америкой, включая программные рекомендации (5);
El subprograma de Mecanismos basados en los Proyectos también prestó ayuda al OSACT y a la Junta Ejecutiva del MDL mediante la elaboración de una monografía técnica sobre la destrucción del hidrofluorocarburo # en apoyo de las consultas que llevó a cabo el OSACT, en su # o período de sesiones, sobre las consecuencias de la ejecución de actividades de proyectos del MDL para lograr los objetivos de otras convenciones y protocolos ambientales, en particular del Protocolo de Montreal
По линии подпрограммы ПМ была также оказана поддержка ВОКНТА и Исполнительному совету МЧР путем подготовки технического документа о разложении гидрофторуглерода # с целью оказания помощи в проведении на двадцать второй сессии ВОКНТА консультаций по вопросу о последствиях осуществления проектной деятельности МЧР для достижения целей других природоохранных конвенций и протоколов, в частности Монреальского протокола
En otras monografías presentadas en la sesión se demostraron las posibilidades que encerraba la tecnología espacial para contribuir a la elaboración de planes nacionales de gestión del agua, a la evaluación de los recursos agrícolas y a la vigilancia de ecosistemas naturales de gran valor.
Другие технические публикации, представленные на заседании, были посвящены возможному вкладу космической техники в развитие национальных программ водопользования, оценку сельскохозяйственных ресурсов и мониторинг ценных природных экосистем.
El PNUD iniciará deliberaciones con importantes exponentes en esta esfera y encargará monografías analíticas sobre la reconsideración del desarrollo humano.
По инициативе ПРООН пройдут дискуссии с участием ведущих ученых в данной области и будут подготовлены аналитические материалы относительно переосмысления развития человека.
Presentación de la monografía “The Excercise of Democracy: Its Frontiers and Limitations”, publicada como artículo de fondo en The Daily Nation.
Представил документ «Осуществление демократии: пределы и ограничения», который был опубликован в качестве очерка в газете «Дейли нэйшн».
Monografías representativas
Избранные монографии
n la serie de monografías sobre cuestiones relativas a los acuerdos relativos a inversiones internacionales, publicadas como parte del programa de trabajo de la UNCTAD, se incluyen las siguientes: inversiones extranjeras directas y desarrollo; alcance y definición; admisión y creación; medidas comerciales relacionadas con las inversiones; tratamiento de nación más favorecida; precios de transferencia; trato nacional; trato justo y equitativo; tendencias en los acuerdos de inversiones internacionales: un panorama; experiencia adquirida en los acuerdos de inversiones multilaterales; incautación de bienes; acuerdos de inversiones internacionales: flexibilidad para el desarrollo; cuestiones impositivas; empleo; medidas operacionales del país anfitrión; y transferencia de fondos
Серия документов «Вопросы международных соглашений по инвестициям», опубликованная в рамках программы работы ЮНКТАД, в настоящее время включает следующие документы: «Прямые иностранные инвестиции и развитие»; «Сфера охвата и определение»; «Принятие и учреждение»; «Связанные с инвестициями торговые меры»; «Режим наиболее благоприятствуемой нации»; «Трансфертное ценообразование»; «Национальный режим»; «Справедливый и равный режим»; «Тенденции в отношении международных соглашении по инвестициям: обзор»; «Уроки, извлеченные из многосторонних соглашений по инвестициям»; «Принятие собственности»; «Международные соглашения по инвестициям: гибкость в интересах развития»; «Налогообложение»; «Занятость»; «Оперативные меры принимающих стран»; «Передача средств»
En la actualidad se preparan demasiadas monografías de países, en las que se describen los mismos o determinados aspectos de la situación del país y se recogen las preocupaciones particulares de la organización respectiva, con o sin la cooperación del país interesado, una situación que no facilitaría un debate centrado y significativo
В настоящее время готовится слишком много документов по странам, описывающих одни и те же или отдельные аспекты положения в стране и отражающих конкретные особенности соответствующей организации, при этом они не всегда готовятся в сотрудничестве с соответствующей страной, и такая ситуация не может содействовать целенаправленному и содержательному обсуждению
Presentó dos monografías sobre “El nuevo orden económico internacional” y “La zona económica exclusiva” en la conferencia bienal de la Asociación de Derecho Internacional, París, agosto de 1984.
Представил доклады «Новый международный экономический порядок» и «Исключительная экономическая зона» на проводящейся раз в два года конференции Ассоциации международного права, Париж, август 1984 года.
En 2008-2009 se publicaron más de 30 monografías, manuales didácticos y metodológicos y folletos de divulgación científica.
В 2008−2009 годах издано более 30 монографий, учебно-методических пособий, научно-популярных брошюр.
Monografía técnica en la que se examinan conceptos, cuestiones y tendencias sobre la información, las estadísticas y las políticas relacionadas con la discapacidad (1)
Техническая монография, изучающая концепции, вопросы и тенденции, касающиеся данных, статистики и политики по проблемам инвалидности (1);
Desde enero de 1999 ha publicado 100 informes en las series de tendencias y cuestiones, y 20 monografías en las series de investigaciones y política pública, sobre cuestiones relacionadas con cada uno de los programas.
С января 1999 года по тематике его программ им было опубликовано 100 докладов в сериях "Тенденции и проблемы" и 20 монографий в сериях "Исследования и государственная политика".
Sobre la base del debate, el Grupo de Estudio acordó un esquema de trabajo que incluye la elaboración de monografías que a su juicio arrojarían nueva luz sobre las cuestiones relacionadas, en particular, con el alcance, la interpretación y la aplicación de las cláusulas NMF.
С учетом состоявшейся дискуссии Исследовательская группа достигла договоренности о программе работы, связанной с подготовкой документов, которые, как она надеется, прольют дополнительный свет на вопросы, касающиеся, в частности, сферы охвата клаузул о НБН и их толкования и применения.
Manfred Paulus, Superintendente Jefe de Detectives de Ulm (Alemania), presentó una monografía sobre “Gruenkram, abuso infantil en Europa, situación actual y prevención”, en la conferencia sobre el “Valor para adoptar una posición moral” celebrada en Feldkirch (Austria), en septiembre de # (arts # y # ). Apoyo a los niños en los conflictos armados (art # ), incluso la recuperación física y sicológica y la reintegración social (art # ): varios artículos e informes de prensa en Zeit-Fragen, por el Sr
Старший суперинтендент-детектив г. Ульма (Германия) г-н Манфред Паулюс представил на конференции «Мужество занять нравственную позицию», состоявшейся в сентябре # года в Фельдкирхе (Австрия), доклад по теме: «Жестокое обращение с детьми «Gruenkram» в Европе- существующее положение и предупреждение» (статьи
En el marco del proyecto "Gitanos/romaníes de la República de Moldova" desarrollan estas investigaciones jóvenes científicos de origen romaní, que han publicado varias monografías científicas sobre el tema (por ejemplo, I. Duminica, N. Saliy, "Romaníes de la República de Moldova: entre la tolerancia y los prejuicios"
Думиника, Н. Салий, "Ромы Республики Молдова: между толерантностью и предрассудками"
Los nombres geográficos se promovieron mediante un curso práctico, monografías, paneles de exposición y una sesión de la conferencia dedicada a los nombres geográficos, las fronteras y la calidad
Поощрялось использование правильных географических названий посредством проведения практикума, представления докладов, организации стендов и конференционного обсуждения, касающихся географических названий, границ и качества
A la mesa redonda asistieron investigadores de diversas regiones del mundo que presentaron monografías sobre cuatro amplios temas: la construcción social de la raza y la ciudadanía; la dinámica social del racismo y la desigualdad; las respuestas organizadas a la diversidad cultural; y las repercusiones de las políticas públicas en las relaciones raciales
В групповом обсуждении приняли участие исследователи из различных регионов мира, которые представили доклады по четырем основным темам: социальная составляющая, расы и гражданство; социальная динамика расизма и неравенство; организованные меры по содействию культурному разнообразию; и влияние государственной политики на расовые отношения
En las conversaciones con el UNITAR, se reconoció que las monografías nacionales eran muy diferentes en su nivel de detalle y de por sí no siempre podrían constituir un fundamento suficiente para que los países pudieran definir las deficiencias de su infraestructura en relación con el Convenio de Rotterdam.
В ходе проведения обсуждений с ЮНИТАР было признано, что эти национальные обзоры различаются по своему уровню детализации и как таковые не всегда могут служить достаточной основой, на которой страны могли бы выявить недостатки в своих инфраструктурах, касающихся осуществления Роттердамской конвенции.
Aquel día, en su carruaje, incluso dijo que había leído una monografía que él había escrito.
Помнишь, тогда, в коляске, – ты еще сказал, что читал его монографию.
Monografía presentada al curso práctico para el personal de la judicatura (secretarios y magistrados), celebrado del 26 al 29 de junio de 2002 en el Manchinchi Bay Lodge de Siavonga (Zambia).
Документ представлен на семинаре судебных распорядителей — мировых судей, проведенном 26–29 июня 2002 года в «Манчинчи бей лодж», г. Сиавонга в Замбии.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении monografía в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.