Что означает multirracial в испанский?
Что означает слово multirracial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию multirracial в испанский.
Слово multirracial в испанский означает многорасовый, мультикультурный, мультикульту́рный, относящийся к разным культурам. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова multirracial
многорасовый(multiracial) |
мультикультурный
|
мультикульту́рный
|
относящийся к разным культурам
|
Посмотреть больше примеров
El Gobierno de Montserrat reconoce plenamente la necesidad, enunciada en el inciso e) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención, de estimular organizaciones multirraciales y otros medios encaminados a eliminar las barreras entre las razas, de desalentar todo lo que tienda a fortalecer la división racial y de mantener un clima de opinión en el que no pueda implantarse la división racial. Правительство Монтсеррата серьезно относится к необходимости поощрять многорасовые организации и другие средства предупреждения или устранения барьеров между расами и в целом поддерживать климат нетерпимости к расовым предрассудкам в соответствии со статьей 2.1 е) Конвенции. |
No pensábamos en nuestra condición de indios en una sociedad multirracial. О том, что мы — индийцы в многонациональном обществе, мы как-то не задумывались. |
La transición, en gran medida pacífica, de Sudáfrica a una democracia multirracial a principios de los años 90 fue un avance más en pro de los derechos humanos. Относительно мирный переход Южной Африки к демократии с участием представителей разных рас в начале 1990-х годов ознаменовал следующее укрепление прав. |
Fomentar la creación de organizaciones multirraciales integracionistas, incluidos los partidos políticos, en consonancia con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de conformidad con una recomendación anterior del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (Alemania); Поощрять развитие организаций, действующих в интересах интеграции и объединяющих представителей различных рас, включая политические партии, в соответствии с МКЛРД и предыдущими рекомендациями Комитета по ликвидации расовой дискриминации (Германия). |
Las disposiciones del párrafo 2) del artículo 12, en que se prohíbe la discriminación en razón de la raza, la religión, el lugar de nacimiento y la ascendencia, deben considerarse en el contexto de la historia de Singapur y su sociedad multirracial y multirreligiosa. Положения статьи 12 (2), запрещающие дискриминацию по признаку расы, религии, места рождения и происхождения, должны рассматриваться в контексте истории Сингапура и ее многорасового и многорелигиозного общества. |
En la Sultanía no hay organizaciones o movimientos integracionistas multirraciales y no existen barreras de ningún tipo entre las razas. В Султанате нет ни межрасовых интегристских организаций или движений, ни барьеров между расами какого бы то ни было вида или формы. |
Zambia es un país multirracial y pluricultural cuya población está compuesta principalmente de personas de origen africano, que representaban el # % en el # más del # % registrado en el censo de Замбия является многорасовой и многокультурной страной, чье население состоит в основном из лиц африканского происхождения, доля которых в # году увеличилась до # % по сравнению с # %, зарегистрированными в ходе переписи # года |
A medida que los Estados Unidos se convertían en una sociedad cada vez más multiétnica, multirracial y multicultural, muchas minorías raciales y étnicas han logrado grandes avances en participación cívica, empleo, educación y otras esferas По мере дальнейшего углубления этнического, расового и культурного многообразия Соединенных Штатов многие расовые и этнические меньшинства добились огромных успехов в повышении своей гражданской активности, расширении занятости, повышении уровня образованности и в других областях |
Puesto que, en la práctica, la discriminación racial no constituye una característica destacada de la vida en Santa Elena, ninguna de estas organizaciones se centra de forma específica en su eliminación o prevención o en la promoción de las buenas relaciones entre razas, pero todas promueven activamente, en el marco multirracial de la sociedad de Santa Elena, unas actitudes y un clima de opinión muy poco propicios para la difusión de cualquier tipo de prejuicios raciales. Поскольку на острове Св. Елены расовая дискриминация практически отсутствует, ни один из этих органов не занимается конкретно вопросами ликвидации или предупреждения такой дискриминации или содействия здоровым межрасовым отношениям как таковым, однако в рамках многорасового общества острова Св. Елены все они активно формируют общественное отношение и мнение, при котором любые расовые предрассудки не могут иметь под собой никакой почвы. |
Las medidas encaminadas a cumplir el compromiso de estimular, cuando fuere el caso, organizaciones y movimientos multirraciales integracionistas y otros medios encaminados a eliminar las barreras entre las razas, y a desalentar todo lo que tienda a fortalecer la división racial. Меры, принятые в целях выполнения обязательства надлежащим образом поощрять деятельность организаций и движений, способствующих межрасовой интеграции, и использовать иные средства, направленные на уничтожение межрасовых барьеров, а также искоренять любые тенденции, углубляющие расовое разделение. |
Esta visión histórica del "renacimiento africano" y de la construcción de sociedades pluralistas y multiculturales, multiétnicas y multirraciales impregnadas de una pedagogía de integración regional y de cultura de paz debía ser reflejo de las aspiraciones inscritas en la vida de los pueblos para que no sean impunemente ignoradas. Именно благодаря этой исторической концепции "африканского возрождения", строительства плюралистических и многокультурных, многоэтнических и многорасовых обществ, основанных на принципах региональной интеграции и культуры мира, должны быть реализованы надежды, являющиеся частью жизни народов, с тем чтобы они не были незаслуженно забыты. |
También le insta a que reconozca que deben estudiarse sistemáticamente el arte y la tecnología de establecer estas sociedades multirraciales y multiculturales y el positivo ejemplo de las que han tenido éxito, como algunas de las sociedades de la región del Caribe, por lo que pide a las Naciones Unidas que consideren la posibilidad de establecer un centro internacional de estudios multirraciales y multiculturales y de formulación de políticas para llevar a cabo esta labor de importancia crítica; Она также настоятельно призывает их признать, что искусство и технология развития многорасовых и многокультурных обществ и позитивные примеры успешных многорасовых обществ, существующих, например, в некоторых странах Карибского региона, нуждаются в систематическом изучении, и поэтому просит Организацию Объединенных Наций рассмотреть возможность создания международного центра по многорасовым и многокультурным исследованиям и разработке политики в области развития для осуществления этой важнейшей деятельности; |
En lo que respecta a las medidas positivas destinadas a fomentar las organizaciones y actividades multirraciales y a promover en general la armonía racial y eliminar las barreras raciales, cabe señalar una novedad importante; recientemente, en 1998, el Gobierno de las Islas Caimán preparó una iniciativa nacional estratégica de planificación aplicable durante diez años, denominada "Visión 2008". Что касается позитивных мер, направленных на поощрение многорасовых организаций и видов деятельности и, в целом, на содействие расовой гармонии и ликвидацию расовых барьеров, то одним из важных недавних событий стала разработка в 1998 году правительством Каймановых островов рассчитанной на десятилетний период Национальной инициативы по стратегическому планированию под названием "Перспектива до 2008 года". |
El Comité celebra que el Estado parte haya reconocido el carácter multiétnico, multirracial y multicultural de la sociedad estadounidense Комитет приветствует признание государством-участником многоэтнического, многорасового и многокультурного характера американского общества |
A la luz del apartado e) del artículo # de la Convención, el Comité pide al Estado Parte que cree un entorno propicio para las organizaciones multirraciales integracionistas y alienta al Estado Parte a mantener el diálogo con organizaciones de la sociedad civil В свете статьи # e) Конвенции Комитет просит государство-участник создать благоприятные условия для деятельности объединяющих многорасовых организаций и призывает государство-участник поддерживать диалог с организациями гражданского общества |
El Comité toma nota del reconocimiento por el Estado Parte del carácter multiétnico, multirracial y multicultural de la sociedad estadounidense. Комитет принимает к сведению признание государством-участником многоэтнического, многорасового и многокультурного характера американского общества. |
Los EE.UU. y los países latinoamericanos son, todos ellos, sociedades de “conquista”, en las que los europeos gobernaron sociedades multirraciales. США и Латинская Америка являются обществами «завоевателей», в которых европейцы правили обществами, в которых жили представители различных рас. |
Estableció relaciones diplomáticas con Sudáfrica el # de septiembre de # después de que la población negra sudafricana eliminase el régimen de apartheid e instaurase la nueva Sudáfrica multirracial Только после того, как темнокожий южноафриканский народ сверг режим апартеида и провозгласил новую, многорасовую Южную Африку, Лаосская Народно-Демократическая Республика # сентября # года установила с ней дипломатические отношения |
La representante se refirió a la cuestión de las reservas de Singapur a la Convención, que el Gobierno, después de haberlo considerado detenidamente, consideró necesario mantener habida cuenta de la legislación vigente y de los valores y prácticas del país en una sociedad multirracial y multicultural. Представитель остановилась на вопросе об оговорках Сингапура к Конвенции, которые правительство после тщательного рассмотрения сочло необходимым сохранить с учетом существующих в стране законов, ценностей и практики в условиях многорасового и многокультурного общества. |
Confía en que el Estado parte siga siendo un modelo de sociedad multicultural y multirracial basada en el imperio de la ley. Он полагает, что государство-участник по-прежнему будет образцом многокультурного и многорасового общества, основывающегося на принципах правового государства. |
El Consejo Nacional de las Artes del Departamento del Patrimonio Cultural se encarga de elaborar programas de cultura y arte para promover la integración multirracial y su apreciación Департамент национального примирения предложил пересмотреть порядок предоставления гражданства Фиджи |
Los Estados deben reconocer y aplicar en su legislación y cultura la realidad de la composición multirracial, multiétnica y multicultural de sus naciones y deben promover una cultura democrática mediante la observancia cotidiana de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación alguna Государствам следует признать и отразить в своем законодательстве и культуре реальность многорасового, многоэтнического и многокультурного состава своих государств и прививать культуру демократии посредством повседневной реализации гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав без какой-либо дискриминации |
Los Estados Unidos siempre han sido una sociedad multirracial y multiétnica, y su pluralismo va en aumento. Общество США всегда было разнообразным по своему расовому и этническому составу, и степень плюрализма в нем возрастает. |
También preocupaba al CERD la falta de movimientos sociales que promuevan valores multirraciales de integración en Barbados. КЛРД также выразил обеспокоенность по поводу отсутствия на Барбадосе общественных движений, которые поощряли бы объединяющие многорасовые ценности. |
En los próximos meses deberán llevarse a cabo cuatro tareas: crear una mayor conciencia pública sobre los objetivos de la Conferencia, para lo cual se requiere el apoyo de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil; compilar y difundir las prácticas más convenientes; examinar los problemas que aún subsisten a fin de encontrarles solución; y promover la Conferencia como centro de coordinación de un proceso que continúe hacia el objetivo de crear una sociedad multirracial, multicultural y multiétnica В ближайшие месяцы предстоит решить четыре задачи: обеспечить бóльшее осознание общественностью задач Конференции, для чего необходима поддержка со стороны правительств, неправительственных организаций и гражданского общества; обобщить передовую практику и сделать ее достоянием гласности; рассмотреть сохраняющиеся проблемы в целях поиска решений; и обеспечить пропаганду Конференции в качестве координационного центра процесса, который будет продолжаться до достижения целей создания многорасового, многокультурного и многоэтнического общества |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении multirracial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова multirracial
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.