Что означает náutico в испанский?
Что означает слово náutico в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию náutico в испанский.
Слово náutico в испанский означает навигационный, морской, мореходный, топсайдер, Топ-сайдеры. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова náutico
навигационныйadjective Quizá sea una boya náutica para grandes naves viajando años luz entre las estrellas. Возможно, навигационным маяком для больших кораблей, которые путешествуют через световые годы от звезды к звезде. |
морскойadjective A los Estados ribereños se les permitió ampliar sus aguas territoriales a 12 millas náuticas. Прибрежным государствам было позволено расширить свои территориальные моря до 12 морских миль. |
мореходныйadjective Otro problema que deben encarar muchos países en desarrollo es el de las cartas náuticas. Другой проблемой, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны, является составление мореходных карт. |
топсайдерnoun |
Топ-сайдеры
|
Посмотреть больше примеров
En lenguaje náutico es lo que se llama «geodesia» de la tierra. На морском языке это называется «геодезией» Земли. |
La asistencia para mejorar las capacidades hidrográficas y la efectiva elaboración de cartas náuticas es fundamental no sólo para la protección del medio ambiente marino, sino también para garantizar la seguridad de la navegación Помощь в деле укрепления гидрографического потенциала для обеспечения эффективной работы по составлению морских карт имеет огромное значение не только для защиты морской среды, но и для обеспечения безопасности судоходства |
En cumplimiento del Decreto No # el Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca dictó un decreto ejecutivo el # de octubre de # sobre la zona económica exclusiva según el cual “la zona económica exclusiva de Groenlandia comprenderá las aguas situadas fuera de las aguas territoriales o adyacentes a esas aguas hasta una distancia de # millas náuticas contadas a partir de las líneas de base que estén en vigor” y en la que se especifica la demarcación de esa zona con respecto a otros Estados На основании указа No # министр иностранных дел Дании издал Постановление от # октября # года об исключительной экономической зоне Гренландии, в котором предусматривается, что «исключительная экономическая зона Гренландии охватывает акваторию, находящуюся за пределами территориальных вод и примыкающую к ним, шириной # морских миль от исходных линий, которые действуют на данный момент», и оговаривается делимитация этой зоны по отношению к другим государствам |
Esto fue también cuando se emitió una señal de socorro, que fue recogido por el buque de apoyo de la marina de guerra de Malasia KD Sri Indera Sakti a unos 15 millas náuticas de distancia. Это было также когда он выпустил сигнал бедствия, который был поднят кораблем поддержки К. Д. Шри Индера Шакти около 15 морских миль. |
Un centenar de libros fundamentales para la náutica y las ciencias en general. Добрая сотня трудов, важнейших для морского дела и науки в целом. |
Los piratas llevan ahora a cabo sus operaciones en alta mar a distancias de hasta 1.750 millas náuticas de la costa de Somalia, lo cual abarca una zona geográfica de aproximadamente 2,8 millones de millas cuadradas Сегодня пираты действуют в открытом море на расстоянии до 1 750 морских миль от берегов Сомали в районе площадью около 2,8 млн. кв. миль |
En 1989, Cuando la guerra Irán–Iraq puso a temblar a los países consumidores de petróleo, Brasil comenzó a realizar exploraciones tanto dentro como fuera de su zona protegida de 200 millas náuticas. В 1989 году, когда ирано-иракская война заставила содрогаться нефтепотребляющие страны, Бразилия начала разведку энергоресурсов, как в пределах, так и за пределами охранной зоны в 200 морских миль. |
Basta de metáforas náuticas. Хватит мореходных метафор. |
Temática náutica. Морская тематика. |
En el párrafo 1972 b) de su informe, la Misión recomendó "que Israel ponga fin a las restricciones al acceso al mar para la pesca impuestas en la Franja de Gaza y autorice las actividades de pesca dentro de las 20 millas náuticas, como se establece en los Acuerdos de Oslo. В пункте 1972 (b) своего доклада Миссия рекомендовала, «Израилю прекратить действие введенных им в секторе Газа ограничений на доступ к морю в целях рыболовства и разрешить рыболовство в зоне 20 морских миль, как это предусмотрено в ословских соглашениях. |
El 15 de marzo, las fuerzas de seguridad israelíes interceptaron el buque Victoria a 200 millas náuticas de las costas israelíes. 15 марта израильские силы перехватили судно «Виктория» в 200 морских милях от побережья Израиля. |
La enmienda tiene por objeto prohibir la pesca desde buques de más de 50 pies a menos de 50 millas náuticas de la mayor parte de las islas de Samoa Americana, así como de proteger las comunidades pesqueras de Samoa Americana alentando la pesca nacional de peces pelágicos. Цель поправки состоит в том, чтобы ограничить рыбный промысел с судов, имеющих длину более 50 футов, пределом в 50 морских миль от большинства островов Американского Самоа, а также защитить интересы рыболовных сообществ Американского Самоа путем содействия увеличению доли улова пелагических рыб, приходящейся на местных рыбаков. |
Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse miembros de la Organización Hidrográfica Internacional e insta a todos los Estados a que colaboren con esa organización para aumentar la cobertura de la información hidrográfica a nivel mundial, a fin de reforzar la creación de capacidad y la asistencia técnica y promover la seguridad de la navegación, en particular mediante la producción y el empleo de cartas náuticas electrónicas precisas, especialmente en las zonas utilizadas para la navegación internacional, en los puertos y en las zonas marinas vulnerables o protegidas; призывает государства, которые еще этого не сделали, рассмотреть вопрос о вступлении в Международную гидрографическую организацию и настоятельно призывает все государства работать с этой организацией над тем, чтобы расширять охват гидрографической информации на глобальной основе, что будет способствовать наращиванию потенциала и активизации технической помощи, а также содействовать безопасной навигации, в частности за счет выпуска и использования точных электронных навигационных карт, особенно в акваториях международного судоходства, портах и там, где имеются уязвимые или охраняемые районы моря; |
Se espera que un amplio número de Estados partes empiece a depositar pronto detalles sobre los límites exteriores de la plataforma continental más allá de 200 millas náuticas y que la Comisión comience a hacer sus recomendaciones. Ожидается, что большое количество государств-участников вскоре начнет представлять конкретную информацию о внешних границах континентального шельфа за пределами 200 морских миль, и что Комиссия начнет вносить свои рекомендации. |
Además, la Asamblea ha invitado a la OHI y la OMI a que trabajen conjuntamente para alentar la transición a las cartas náuticas electrónicas y aumentar el alcance de la información hidrográfica Кроме того, Ассамблея предложила МГО и ИМО продолжать свои скоординированные усилия по поощрению перехода на электронные морские карты и увеличивать охват гидрографической информации |
Como se ha indicado en el párrafo 3 del presente informe, una de las responsabilidades específicas de la Autoridad de conformidad con los párrafos 1 y 4 del artículo 82 de la Convención es la de distribuir entre los Estados partes en la Convención los pagos o contribuciones en especie respecto de la explotación de los recursos no vivos de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas a partir de las líneas de base del mar territorial (la “plataforma continental exterior”). Как отмечается в пункте 3 настоящего доклада, одна из конкретных обязанностей Органа, предусматриваемая в пунктах 1 и 4 статьи 82 Конвенции, заключается в распределении между государствами — участниками Конвенции отчислений или взносов натурой в связи с разработкой неживых ресурсов континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий территориального моря («внешний континентальный шельф»). |
Alienta a que se intensifiquen los esfuerzos para crear capacidad en los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como los Estados ribereños de África, a fin de mejorar los servicios hidrográficos y la producción de cartas náuticas, incluidas las cartas electrónicas, la movilización de recursos y la creación de capacidad con el apoyo de las instituciones financieras internacionales y de la comunidad de donantes рекомендует активизировать усилия по наращиванию у развивающихся стран, в частности наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, а также прибрежных государств Африки, возможностей для совершенствования гидрографических служб и производства морских карт, включая электронные карты, равно как и для мобилизации ресурсов и наращивания потенциала при поддержке международных финансовых учреждений и донорских кругов |
Eso es un gran robo naútico. Это угон морского судна. |
Las aeronaves se retiraron por un punto situado a 40 millas náuticas al este del punto VESAR. Они покинули РПИ Никосии в точке в 40 морских милях к востоку от пункта VESAR. |
En la Declaración de Yaundé II, en 1971, los Jefes de Estado de ambos países acordaron que la frontera marítima se extendiera hasta un límite de 3 millas náuticas (es decir, una línea que fuera desde un punto 1 a un punto 12). В 1971 году во II Яундской декларации главы двух государств согласовали морскую границу в полосе шириной три морские мили (от точки 1 до точки 12). |
La decisión de que los Estados congelen los bienes de la UNITA, velen por que no se pongan a disposición directa o indirectamente de la UNITA como organización o de los dirigentes de la UNITA o miembros adultos de sus familias inmediatas y adopten las medidas necesarias para evitar todo contacto oficial con los dirigentes de la UNITA, prohibir la importación de diamantes procedentes de Angola que no estén avalados por certificados de origen expedidos por el Gobierno, y prohibir la venta o el suministro de equipo de minería o servicios conexos, de vehículos motorizados o náuticos o repuestos para esos vehículos, o de servicios de transporte terrestre, fluvial o marítimo, a personas o entidades que se hallen en zonas de Angola a las que no se haya extendido la administración del Estado – resolución 1173 (1998), de 12 de junio de 1998. замораживание средств УНИТА и недопущение прямого или косвенного доступа к ним со стороны или в интересах УНИТА, как организации, или старших должностных лиц УНИТА, или их совершеннолетних ближайших родственников; недопущение никаких официальных контактов с руководством УНИТА; запрет на прямой или косвенный импорт из Анголы всех алмазов, на которые правительством не выписан сертификат происхождения; запрет на продажу или поставку физическим и юридическим лицам в районах Анголы, не контролируемых правительством, оборудования, используемого в горнодобывающей промышленности или в обслуживающих ее отраслях, а также автотранспортных средств и судов или запасных частей к ним или услуг наземного или водного транспорта — резолюция 1173 (1998) от 12 июня 1998 года. |
No se permite pescar a más de 3 millas náuticas de la costa de Gaza, en lugar de las 20 millas estipuladas en los Acuerdos de Oslo. Вдоль побережья Сектора Газа рыболовство разрешено лишь в пределах 3, а не 20 морских миль, как это предусмотрено в подписанных в Осло соглашениях. |
En la cabeza Beatrix lleva un canotier de paja, supongo que para completar el tema náutico. На голову Беатрикс надела соломенную шляпу, как у гребцов, — видимо, для полноты «морского» облика. |
Aunque aquél no era su campo, Hardesty había dibujado una carta náutica de la que cualquier marino se habría fiado. Хотя это, конечно, и не его сфера деятельности, Хардзти нарисовал карту, понятную любому моряку. |
No obstante, en vista de la rápida evolución de la tecnología y de la próxima aplicación de la tecnología digital a la elaboración de cartas náuticas, sería conveniente que la Secretaría coordinara la creación de sus bases de datos digitales a fin de que fueran compatibles y se complementaran con los productos del Sistema de Información Geográfica preparados por organismos internacionales y nacionales Вместе с тем, по причине быстро развивающейся технологии и предстоящего цифрового (электронного) нанесения информации на морские карты, представляется целесообразным, чтобы Секретариат координировал разработку своих цифровых баз данных таким образом, который был бы совместим и дополнял продукцию, выпускаемую географической информационной системой (ГИС), подготавливаемую международными и национальными учреждениями |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении náutico в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова náutico
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.